Surah 54
Volume 1

La Luna

القَمَر

القَمَر

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Il Giorno del Giudizio si avvicina rapidamente.

La luna fu spaccata in due al tempo del Profeta, su richiesta del popolo della Mecca. Eppure dissero che questo miracolo era solo magia.

Coloro che rinnegarono i segni di Allah e oltraggiarono i Suoi profeti furono puniti.

Gli idolatri dovrebbero aspettarsi di essere puniti perché Allah sostiene sempre i Suoi profeti.

Ai credenti è promessa una grande ricompensa.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Gli idolatri meccani sfidarono il Profeta a spaccare la luna se mai avesse voluto che credessero al suo messaggio. Quando la luna fu effettivamente spaccata in due e la videro con i loro stessi occhi, rifiutarono questo miracolo, dicendo: «La solita vecchia magia.» {Riportato dall'Imam At-Tabari} I negatori precedenti fecero la stessa cosa con i profeti del loro tempo. Quando Nuh (A.S.) costruì l'Arca, la sua gente disse: «Solo un pazzo costruirebbe una barca nel deserto!» Quando Musa trasformò il suo bastone in un serpente, la gente del Faraone disse: «È sicuramente un mago.» Quando 'Isa camminò sull'acqua, i suoi nemici dissero: «Semplicemente non sa nuotare!»

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Qualcuno potrebbe chiedere: Se i profeti menzionati in questa sura erano esseri umani buoni e premurosi, come mai il loro stesso popolo li odiava e li derideva? Il Corano (11:62 e 11:87) ci dice che i miscredenti amavano e rispettavano i loro profeti prima che diventassero profeti. Amavano la loro onestà, gentilezza e bontà. Ma una volta che quei profeti vennero con messaggi da Allah, dicendo alle persone cosa è giusto e cosa è sbagliato, il loro popolo li rifiutò e si prese gioco di loro. I negatori si preoccupavano più di fare soldi e di vivere una bella vita, anche se ciò significava abusare e ingannare gli altri. Quando un profeta veniva a parlare contro la corruzione, l'abuso e l'inganno, i corrotti, gli abusatori e gli imbroglioni sarebbero stati i primi a sfidarlo e a deriderlo. Questo è uno dei motivi per cui l'Islam viene attaccato nelle notizie. L'Islam non è solo una religione, ma un modo di vivere completo, che include il denunciare il male nella società!

Monito agli idolatri meccani

1L'Ora si è avvicinata molto, e la luna si è spaccata in due. 2Eppure, ogni volta che vedono un segno, si allontanano dicendo: "È la solita magia!". 3Hanno rinnegato la verità e hanno seguito le loro passioni, e ognuno riceverà ciò che merita. 4Sebbene i racconti dei popoli annientati che già sono giunti loro siano un monito sufficiente. 5È colmo di profonda saggezza, ma gli ammonimenti non giovano loro. 6Dunque, allontanati da loro, o Profeta. E attendi il Giorno in cui l'angelo annunciatore li chiamerà per qualcosa di sconvolgente. 7Con gli occhi bassi, usciranno dalle tombe come se fossero locuste che si spargono ovunque. 8Correndo verso il chiamante, i miscredenti grideranno: “Questo è un Giorno arduo!”

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ 1وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ 2وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ 3وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ 4حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ 5فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ 6خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ 7مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ8

Verse 7: L'angelo Israfil, che li richiamerà in vita per il Giudizio.

Verse 8: Locusta

IL POPOLO DI NUH

9Prima di loro, il popolo di Nuh negò la verità e respinse il Nostro servo, dicendolo pazzo. E fu maltrattato. 10Allora egli invocò il suo Signore: «Sono impotente, dunque aiutami!» 11Allora Aprimmo le porte del cielo con pioggia torrenziale, 12e facemmo sgorgare la terra di sorgenti, così le acque si incontrarono per un castigo già decretato. 13E lo portammo su quella fatta di tavole e chiodi, 14navigando sotto i Nostri Occhi, una giusta punizione per loro per quel messaggero che rifiutarono. 15Lo abbiamo certamente lasciato come un segno. C'è dunque qualcuno che ne trarrà insegnamento? 16Allora, quanto furono potenti i Miei ammonimenti e la Mia punizione! 17E abbiamo certamente reso il Corano facile da ricordare. C'è dunque qualcuno che lo terrà a mente?

۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ 9فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ 10فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ 11وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ 12وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ 13تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ 14وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ 15فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 16وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ17

IL POPOLO DI HUD

18Anche gli ʿĀd rifiutarono la verità. Allora, quanto furono potenti i Miei avvertimenti e la Mia punizione! 19In verità inviammo contro di loro un vento furente, in un giorno di sventura continua, 20che strappava via le persone, lasciandole come tronchi di palme sradicate. 21Allora, quanto furono potenti i Miei avvertimenti e la Mia punizione! 22E in verità abbiamo reso il Corano facile da ricordare. C'è forse qualcuno che lo ricorderà?

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 18إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ 19تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ 20فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 21وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ22

IL POPOLO DI SALIH

23I Thamud rifiutarono anche gli ammonimenti, 24dicendo: «Come potremmo seguire un uomo comune tra di noi? Allora saremmo davvero sviati e folli. 25È stata fatta scendere la Rivelazione solo a lui, tra noi tutti? Anzi, egli è un bugiardo presuntuoso.» 26Fu rivelato a Salih: «Presto sapranno chi è il bugiardo presuntuoso. 27Noi inviamo la cammella come prova per loro. Osservali dunque attentamente e sii paziente.» 28E di' loro che l'acqua sia divisa tra loro e lei, ognuno a turno per bere a giorni alterni. 29Ma chiamarono uno dei loro amici, ed egli osò ucciderla. 30E allora quanto furono potenti i Miei ammonimenti e la Mia punizione! 31In verità inviammo contro di loro un solo tremendo grido, e li lasciammo come sterpi secchi che i costruttori usano per fare recinzioni. 32E in verità abbiamo reso il Corano facile da ricordare. C'è dunque qualcuno che ne trarrà monito?

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ 23فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ 24أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ 25سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ 26إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ 27وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ 28فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ 29فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 30إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ 31وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ32

Il Popolo di Lut

33Anche il popolo di Lūṭ rigettò i moniti. 34Inviammo contro di loro una tempesta di pietre. 35Quanto ai credenti della famiglia di Lūṭ, li salvammo nelle ultime ore della notte, come una grazia da parte Nostra. Così ricompensiamo chiunque rende grazie. 36Li aveva già ammoniti della Nostra presa schiacciante, ma misero in dubbio i moniti. 37E persino pretesero da lui i suoi ospiti angelici, così accecammo i loro occhi. E fu detto loro: “Gustate dunque i Miei moniti e il Mio castigo.” 38E in verità, all'alba li colse un castigo ininterrotto. 39Di nuovo fu detto loro: «Gustate ora le Mie ammonizioni e il Mio castigo». 40E in verità abbiamo reso il Corano agevole da memorizzare. C'è forse qualcuno che ne trarrà monito?

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۢ بِٱلنُّذُرِ 33إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ 34نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ 35وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ 36وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ 37وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ 38فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ 39وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ40

IL POPOLO DI FARAONE

41E invero giunsero anche le ammonizioni al popolo di Faraone. 42Ma essi rinnegarono tutti i Nostri segni, così li afferrammo con la presa schiacciante dell'Onnipotente, il Potentissimo.

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ 41كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ42

SIDE STORY

SIDE STORY

Qualcuno potrebbe chiedere: se Allah ha scritto ciò che i malvagi faranno—anche prima che li creasse—perché li punisce nel Giorno del Giudizio? Per rispondere a questa domanda, pensiamo a quanto segue. Leggiamo la storia di Zayan e Sarhan nella Sura Qaf (50). Sono fratelli gemelli che vanno alla stessa scuola e condividono lo stesso banco. Zayan è uno studente molto bravo, che studia sempre, fa i suoi compiti e rispetta i suoi insegnanti. Suo fratello Sarhan non studia né fa i suoi compiti e non rispetta mai i suoi insegnanti. Zayan sceglie di essere un bravo studente e Sarhan sceglie di essere un cattivo studente. Naturalmente, i loro insegnanti non hanno costretto nessuno di loro a comportarsi in questo modo. Ora, non è difficile capire chi prenderà un ottimo voto e chi un'insufficienza, anche prima che facciano il test alla fine dell'anno.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Secondo il versetto 49 qui sotto, Allah ha creato ogni cosa con un piano perfetto. Questo è chiamato qadar—tutto ciò che Allah ha scritto e permette che accada. Se Egli ha scritto ogni cosa, ciò non significa che stia costringendo qualcuno a fare qualcosa. Gli esseri umani hanno libero arbitrio—alcuni scelgono di fare il bene, altri scelgono di fare il male. Se gli insegnanti hanno un'idea di chi andrà bene o male all'esame finale, e se io so cosa sceglieranno i miei figli se offro loro cioccolato e broccoli, Allah ha una conoscenza perfetta di tutto ciò che le persone faranno e delle scelte che prenderanno. Pertanto, ognuno sarà ricompensato o punito nel Giorno del Giudizio in base alle proprie azioni e scelte in questa vita.

Illustration

Allama Muhammad Iqbal (il grande pensatore e poeta del Pakistan) una volta disse: "I perdenti attribuiscono il loro fallimento al qadar, ma le persone intelligenti si vedono come strumenti del qadar." In altre parole, i perdenti sono pigri e non si assumono la responsabilità dei loro fallimenti. Quando falliscono, dicono di aver fallito perché è ciò che Allah ha scritto per loro. Ma le persone intelligenti sanno che Allah ha scritto il successo per coloro che lavorano sodo, e fanno del loro meglio per raggiungere il successo anche se devono provare più volte prima di riuscirci. Un perdente dirà: "Se qualcuno può farlo, che lo faccia. E se nessuno può farlo, allora non c'è modo che io possa farlo." Ma una persona intelligente dirà: "Se qualcuno può farlo, posso farlo anch'io. E se nessuno può farlo, allora dovrei provare a farlo in-sha-Allah."

Illustration

IL POPOLO DI FARAONE

43Forse pensate voi, miscredenti della Mecca, di essere più forti di quei popoli distrutti? O vi è stata data protezione dal castigo nei Libri Sacri? 44Oppure dicono: «Noi siamo un gruppo unito, destinato a vincere»? 45Presto la loro orda compatta sarà sconfitta e costretta a fuggire. 46Anzi, l'Ora del Giudizio è il loro appuntamento, e quell'Ora sarà il loro più grande disastro e il peggiore incubo. 47Invero, i malvagi sono smarriti nell'errore e si dirigono verso fiamme ardenti. 48Il Giorno in cui saranno trascinati nel Fuoco, sui loro volti, sarà detto loro: "Gustate il contatto dell'Inferno!" 49In verità abbiamo creato ogni cosa con perfetta predeterminazione. 50Tutto ciò che occorre è una sola parola, si compie in un batter d'occhio. 51Abbiamo già distrutto i vostri simili. C'è dunque qualcuno che ne trarrà insegnamento? 52Tutto ciò che hanno fatto è registrato nei loro libri delle opere. 53Tutto, piccolo e grande, è scritto precisamente.

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ 43أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ 44سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ 45بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ 46إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ 47يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ 48إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ 49وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۢ بِٱلۡبَصَرِ 50وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ 51وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ 52وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ53

Verse 53: Se Allah vuole che qualcosa accada, Lui dice semplicemente: Sii! e accade.

IL POPOLO DI FARAONE

54Certamente i fedeli saranno in mezzo a giardini e fiumi, 55nel Seggio d'Onore alla presenza del Re Potentissimo.

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ 54فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۢ55

Al-Qamar () - Kids Quran - Chapter 54 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab