La Prosternazione
السَّجْدَة
السَّجدہ

LEARNING POINTS
Questa sura rende chiaro che il Corano è una rivelazione da Allah.
La sura parla anche delle qualità dei credenti e dei miscredenti e della ricompensa di ciascuno nel Giorno del Giudizio.
Allah l'Onnipotente è l'unico Creatore, ed Egli ha il potere di riportare tutti in vita per il giudizio.
Coloro che negano l'Aldilà si vergogneranno quando si presenteranno davanti ad Allah nel Giorno del Giudizio.
Coloro che trascurano Allah in questa vita saranno trascurati nell'Inferno nell'Aldilà.
Nessuno può lontanamente immaginare la meravigliosa ricompensa che Allah ha preparato per i credenti nel Jannah.
È riportato che il Profeta era solito recitare questa sura e la Sura Al-Insan (76) durante la salah del Fajr il venerdì. (Registrato da Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

Sostenere il Profeta
1Alif-Lam-Mim. 2La rivelazione di questo Libro è senza alcun dubbio dal Signore dell'universo. 3Diranno forse: "Lo ha inventato!"? Giammai! È la Verità dal tuo Signore, o Profeta, per ammonire un popolo che non aveva ricevuto alcun ammonitore prima di te, affinché siano guidati.
الٓمٓ 1تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 2أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
Il potere creatore di Allah
4Allah è Colui Che ha creato i cieli e la terra e tutto ciò che vi è in mezzo in sei Giorni, poi Si è stabilito sul Trono. Non avete, all'infuori di Lui, né protettore né intercessore. Non rifletterete dunque? 5Egli dirige ogni cosa dai cieli alla terra, poi tutto risale a Lui in un Giorno la cui durata è come mille dei vostri anni. 6Quello è il Conoscitore del palese e del nascosto, l'Onnipotente, il Misericordiosissimo, 7Colui Che ha perfezionato ogni cosa che ha creato. E ha creato il primo uomo dall'argilla. 8Poi ha fatto la sua discendenza da una goccia di vile liquido, 9poi li ha plasmati perfettamente e vi ha soffiato del Suo Spirito. E vi ha concesso l'udito, la vista e l'intelletto. Eppure, ben poco ringraziate.
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ 4يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ 5ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 6ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ 7ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ 8ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفِۡٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ9
Negatori della vita dopo la morte
10Eppure chiedono con scherno: 'Quando i nostri corpi morti saranno scomparsi nella terra, saremo davvero resuscitati a nuova vita?' In verità, essi negano completamente l'incontro con il loro Signore. 11Di', o Profeta: 'La vostra anima sarà presa dall'Angelo della Morte, che è preposto a voi. E poi sarete tutti restituiti al vostro Signore.' 12Se solo tu potessi vedere i malvagi che abbassano i loro capi per la vergogna davanti al loro Signore, implorando: 'Signore nostro! Ora abbiamo visto e udito (la verità), quindi rimandaci indietro e faremo il bene. Ora abbiamo davvero fede certa!' 13Se avessimo voluto, avremmo potuto facilmente costringere ogni anima a essere guidata. Ma la Mia Parola deve avverarsi: riempirò certamente la Jahannam con jinn e umani tutti insieme. 14Quindi gustate la punizione per aver ignorato l'incontro di questo Giorno. Anche Noi vi ignoreremo certamente (nell'Inferno). E gustate la punizione dell'eternità per ciò che facevate!
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۢۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ 10قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ 11وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ 12وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ 13فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14

WORDS OF WISDOM
Come abbiamo menzionato nella Sura Al-Ghashiyah (88), Allah dice nel versetto 17 qui sotto che le cose straordinarie che Egli ha preparato per i credenti in Jannah sono oltre l'immaginazione umana. Questo è il motivo per cui Egli usa termini generali (ad esempio, giardini magnifici, fiumi, frutti, bevande, tappeti sontuosi, vestiti di seta e braccialetti d'oro), solo per abbassarlo al nostro livello di comprensione. Ma Jannah è ben oltre queste descrizioni. Se prendessi una macchina del tempo e viaggiassi indietro nel tempo fino all'anno 1876, come descriveresti l'ultimo smartphone (con touch screen, internet wireless, riconoscimento facciale, Google Maps, Siri e altri fantastici gadget) ad Alexander Graham Bell, l'inventore del telefono? Suppongo che dovresti usare parole molto semplici per spiegarglielo, altrimenti non saprebbe di cosa stai parlando. Allo stesso modo, se Allah dovesse descriverci Jannah così com'è, non saremmo in grado di capire. Quindi Egli usa parole semplici a cui possiamo relazionarci.
Questo simbolo ۩ (che vediamo alla fine del versetto 15 in arabo) segna uno dei 15 punti nel Corano in cui il lettore dovrebbe inchinarsi (o andare in sajdah) e dire: "Inchino il mio volto a Colui Che lo ha creato e formato, e gli ha dato la capacità di udire e vedere con la Sua potenza e forza. Così benedetto è Allah, il Migliore dei Creatori." Se non lo ricordi, puoi semplicemente dire "Sub-hana Rabbia Al-A'la" (Gloria al mio Signore, l'Altissimo). (Registrato dall'Imam Al-Hakim)

Qualità dei credenti
15I veri credenti nella Nostra rivelazione sono coloro che, quando essa viene recitata loro, si prosternano e glorificano il loro Signore e non si inorgogliscono. 16Si alzano dai loro giacigli di notte, invocando il loro Signore con speranza e timore, e spendono di ciò che abbiamo loro concesso. 17Nessuna anima può immaginare quali delizie li attendano come ricompensa per quello che facevano.
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بَِٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ 15تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 16فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
I credenti e i malfattori
18Sono forse uguali il credente e l'empio davanti ad Allah? Non sono uguali! 19Quanto a coloro che credono e compiono il bene, avranno i Giardini della Dimora Eterna, come ospitale ricompensa per ciò che facevano. 20Quanto agli empi, il Fuoco sarà la loro dimora. Ogni volta che cercheranno di uscirne, vi saranno ricacciati. E sarà detto loro: "Gustate il castigo del Fuoco, che voi rinnegavate!" 21Faremo loro gustare certamente parte del castigo minore in questa vita, prima del castigo maggiore nell'Inferno, affinché forse ritornino sulla retta via. 22E chi è più ingiusto di colui che, ammonito dai segni di Allah, poi se ne allontana? Certamente puniremo gli empi.
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ 18أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 19وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ 20وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 21وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
RIVELAZIONI DA ALLAH
23In verità demmo il Libro a Musa – affinché non vi fosse alcun dubbio che anche tu, o Profeta, ricevi rivelazioni – e lo rendemmo guida per i Figli d'Israele. 24Suscitammo tra loro capi che guidavano secondo i Nostri ordini, quando furono pazienti e ebbero ferma fede nei Nostri segni. 25Il tuo Signore deciderà certamente tra di loro nel Giorno del Giudizio riguardo a ciò su cui divergevano.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 23وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ 24إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
Allah può resuscitare i morti
26Non è forse ancora chiaro a loro quante generazioni abbiamo distrutto prima di loro, le cui rovine essi ancora oltrepassano? In verità, in ciò vi sono segni. Non ascolteranno dunque? 27Non vedono forse come conduciamo la pioggia verso una terra arida, facendo germogliare da essa vari raccolti di cui si nutrono essi stessi e i loro animali? Non vedranno dunque?
أَوَ لَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ 26أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
I negatori del Giudizio
28Chiedono: 'Quando sarà questo Giorno della Decisione finale, se ciò che dite è vero?' 29Di': 'Nel Giorno della Decisione, non gioverà ai miscredenti credere allora, e non sarà loro concessa alcuna dilazione dalla punizione.' 30Quindi allontanati da loro, e aspetta! Anche loro stanno aspettando.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 28قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ 29فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30