Le Formiche
النَّمْل
النَّمل

LEARNING POINTS
Allah è l'Unico che merita la nostra lode e adorazione.
Gli idoli sono inutili.
Allah conosce ogni cosa nei cieli e sulla terra.
Allah sostiene sempre i Suoi profeti.
Dawood e Sulaiman erano servi riconoscenti di Allah.
Bilqis, la Regina di Saba, era una saggia leader.
Gli idolatri dovrebbero trarre un insegnamento dalla distruzione del popolo del Faraone e del popolo di Salih.
Il Giorno del Giudizio sarà colmo di orrori, ma i fedeli saranno onorati.
I malvagi sono condannati.

QUALITÀ DEI CREDENTI
1Ta-Sin. Questi sono i versetti del Corano, il Libro chiaro. 2È una guida e una buona novella per i credenti: 3coloro che eseguono la preghiera, pagano la zakat e hanno fede certa nell'Aldilà.
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ 1هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3
Qualità dei Miscredenti
4Quanto a coloro che non credono nell'Aldilà, abbiamo abbellito loro le loro azioni malvagie, ed essi vagano alla cieca. 5Subiranno un castigo orribile, e nell'Aldilà saranno davvero i più grandi perdenti. 6Tu, o Profeta, ricevi certamente il Corano da Colui che è Saggio e Onnisciente.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 5وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6
Mosè e i nove segni
7E ricorda quando Musa disse alla sua famiglia: «Ho avvistato un fuoco. Vi porterò da lì una guida, o un tizzone ardente affinché possiate riscaldarvi». 8Ma quando vi giunse, gli fu detto: «Benedetto chi è presso il fuoco e chi gli sta attorno! Gloria ad Allah, il Signore dei mondi». 9O Musa! In verità, Io sono Allah, l'Onnipotente, il Saggio. 10«Getta il tuo bastone!» Ma quando lo vide strisciare come un serpente, fuggì senza voltarsi. Allah disse: «O Musa! Non temere! I Messaggeri non devono temere alla Mia presenza. 11Quanto a chi ha commesso un torto e poi ha sostituito il male con il bene, in verità, Io sono Perdonatore, Misericordioso. 12Ora, introduci la tua mano nella scollatura della tua veste: uscirà bianca e splendente, senza alcun male. Questi sono due dei nove segni per Faraone e il suo popolo, che sono stati davvero un popolo perverso. 13Ma quando i Nostri chiari segni giunsero loro, dissero: "Questa è pura magia." 14E benché i loro cuori fossero convinti della verità dei segni, li negarono comunque ingiustamente e arrogantemente. Guarda dunque quale fu la fine dei corruttori!
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سََٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 7فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 8يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 9وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 10إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ 11وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 12فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 13وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14
Verse 7: Musa e la sua famiglia si persero al buio mentre viaggiavano da Madian all'Egitto, così lui volle chiedere indicazioni.
Verse 8: Gli angeli che erano presenti intorno alla luce.
Davide e Salomone
15E in verità, concedemmo a Dawood e Sulaiman la conoscenza. Essi dissero: «La lode è ad Allah Che ci ha favorito su molti dei Suoi servi fedeli». 16A Dawood succedette Sulaiman, il quale disse: «O gente! Ci è stato insegnato il linguaggio degli uccelli e ci è stato dato di ogni cosa. Questa è davvero una grande grazia».
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 15وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16
Verse 16: Attraverso la loro capacità di parlare con animali e uccelli, controllare il vento e usare i jinn.

WORDS OF WISDOM
Come abbiamo menzionato nella Sura 105 (Al-Fil), gli animali non possiedono libero arbitrio, quindi non possono contravvenire agli ordini di Allah. Ma gli esseri umani e i jinn hanno libera scelta, e molti di loro scelgono di disobbedirGli. Per esempio: Secondo i versetti 27:24-25, l'upupa era molto arrabbiata perché il popolo di Saba (nello Yemen) adorava il sole invece di Allah. Sebbene Abraha abbia tentato di distruggere la Ka'bah con il suo esercito, gli elefanti si rifiutarono effettivamente di danneggiare la Casa di Allah (Sura 105). Allo stesso modo, nei versetti 27:17-19, una formica salvò altre formiche dall'essere schiacciate dall'esercito di Sulaiman.

Sulaiman e la Formica
17Le forze di Sulaiman, composte da jinn, uomini e uccelli, erano schierate per lui, perfettamente organizzate. 18Quando giunsero a una valle di formiche, una formica avvertì: "O formiche! Entrate nelle vostre dimore, affinché Sulaiman e le sue armate non vi schiaccino involontariamente." 19Allora Sulaiman sorrise, meravigliato dalle sue parole, e pregò: "Mio Signore! Ispirami ad essere sempre grato per tutte le grazie di cui hai benedetto me e i miei genitori, e a compiere opere buone che Ti siano gradite. Includimi tra i Tuoi servi devoti per la Tua misericordia."
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ 17حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 18فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19

Sulaiman e l'Upupa
20Un giorno egli passò in rassegna gli uccelli e si chiese: "Perché non vedo l'upupa? O è forse assente?" 21Lo punirò certamente con un castigo terribile, o lo sgozzerò, a meno che non mi rechi una valida giustificazione." 22Poco dopo, l'uccello venne e disse: "Ho appreso qualcosa che ti è ignoto. Sono appena giunto a te da Saba con una notizia sicura. 23In verità, ho trovato una donna che regna su di loro. Le è stato dato ogni bene e possiede un un trono imponente. 24Ho trovato lei e il suo popolo che si prostravano al sole invece che ad Allah. Satana ha abbellito ai loro occhi le loro malvagie azioni. E così li ha sviati dalla Retta Via, lasciandoli senza guida. 25Non si prostrano ad Allah, Colui che fa emergere ciò che è nascosto nei cieli e sulla terra, e conosce ciò che nascondete e ciò che palesate? 26Egli è Allah! Non vi è divinità se non Lui, il Signore del Trono Sublime.
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ 20لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين 21فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ 22إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ 23وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ 24أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ 25ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26
Verse 23: Bilqis, la Regina di Saba.
LETTERA DI SULAIMAN
27Sulaiman disse: "Vedremo se dici la verità o menti." 28Va' con questa mia lettera e consegnala a loro, poi allontanati e osserva come risponderanno." 29In seguito, la Regina annunciò: "O notabili! Mi è stata recapitata una lettera importante." 30È da Sulaiman e recita: "In Nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso." 31Non siate arroganti con me, ma venite a me in piena sottomissione 'ad Allah'."
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 27ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ 28قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ 29إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 30أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31
LA RISPOSTA DELLA REGINA
32Disse: "O capi! Datemi consiglio – non prenderei mai alcuna decisione senza di voi." 33Risposero: "Siamo forti e coraggiosi combattenti. La decisione è tua, facci sapere cosa comandi." 34Disse: "Quando i re invadono una terra, la devastano e umiliano i suoi notabili. E così fanno!" 35Ma io invierò loro un dono, e vedrò quale 'risposta' i miei messaggeri riporteranno.
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ 32قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ 33قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 34وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35
Verse 35: Voleva mettere alla prova Sulaiman per vedere se fosse solo un re (che si sarebbe accontentato del dono) o un profeta (che avrebbe voluto che si sottomettessero ad Allah).
LA RISPOSTA DI SALOMONE
36Quando la sua delegazione giunse a Sulaiman, egli rispose: «Mi offrite ricchezze? Ciò che Allah mi ha dato è di gran lunga superiore a ciò che Egli ha dato a voi. No! Siete voi che vi compiacete dei doni.» 37Tornate da loro! Verremo da voi con forze a cui non potrete mai opporvi, e li scacceremo da lì in disgrazia, pienamente umiliati.»
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ 36ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37
Verse 37: Se rifiutano di sottomettersi.

IL TRONO DELLA REGINA
38Poi, Sulaiman chiese: "O notabili! Chi di voi può portarmi il suo trono prima che mi giungano sottomessi?" 39Un jinn potente rispose: "Posso portartelo prima che tu ti alzi dalla tua seduta. Sono forte e degno di fiducia per questo incarico." 40Ma colui che aveva conoscenza del Libro disse: "Posso portartelo in un batter d'occhio." Così, quando Sulaiman lo vide dinanzi a sé, dichiarò: "Questo è un favore del mio Signore per mettermi alla prova, se sarò riconoscente o ingrato. E chi è riconoscente, lo è solo per il bene di sé stesso. Ma chi è ingrato, in verità il mio Signore è autosufficiente e Generosissimo!" 41Poi Sulaiman disse: "Camuffate questo trono per lei, per vedere se lo riconoscerà o meno." 42Così, quando giunse, le fu detto: "Il tuo trono è forse così?" Rispose: "Sembra proprio lui. Ci è già giunta la notizia [della profezia di Sulaiman] prima di questo [miracolo] e ci siamo sottomessi." 43In passato, era stata trattenuta da ciò che adorava all'infuori di Allah; ella apparteneva a un popolo miscredente.
قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ 38قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ 39قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ 40قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ 41فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ 42وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43
Verse 40: Il suo nome era 'Asif ibn Barkhiya, uno studioso e fedele assistente di Sulaiman.
Verse 41: Il miracolo di aver trasportato il suo imponente trono dallo Yemen fino a Gerusalemme.
Verse 42: Perché aveva rifiutato il suo dono.
Palazzo di Salomone
44Le fu detto: "Entra nel palazzo." Ma quando vide la sala, pensò che fosse uno specchio d'acqua, così scoprì le sue gambe. Sulaiman disse: "È solo un palazzo pavimentato con cristallo." Alla fine, ella dichiarò: "Mio Signore! Ho davvero fatto torto alla mia anima. Ora, mi sottometto completamente insieme a Sulaiman ad Allah, il Signore dell'universo."
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44
PROFETA SALIH E IL SUO POPOLO
45E inviammo invero al popolo di Thamud il loro fratello Salih, dicendo: "Adorate Allah." Ma essi si scissero improvvisamente in due fazioni contrapposte. 46Disse al gruppo dei miscredenti: "O popolo mio! Perché volete affrettare il castigo invece della misericordia? Non dovreste implorare il perdono di Allah, affinché Egli vi usi misericordia?" 47Risposero: "Tu e coloro che ti seguono siete di malaugurio per noi." Egli rispose: "Il vostro destino è presso Allah. Anzi, siete solo messi alla prova." 48E c'erano nella città nove uomini corrotti, che diffondevano corruzione sulla terra e non compivano mai il bene. 49Si giurarono l'un l'altro: "Giuriamo su Allah di assalirlo e la sua famiglia di notte. Poi diremo ai suoi congiunti: 'Non abbiamo assistito all'uccisione della sua famiglia. Siamo certamente veritieri.'" 50E così ordirono un complotto, ma non sapevano che anche Noi avevamo un piano. 51Guarda dunque le conseguenze del loro complotto: Noi li annientammo completamente, loro e il loro popolo per intero. 52Quelle sono le loro case, completamente rovinate a causa del torto che commisero. In verità, in ciò vi è una lezione per gente che sa. 53E Noi salvammo coloro che credettero e furono timorati di Allah.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ 45قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 46قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ 47وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 48قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 49وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 50فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ 51فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 52وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53
Verse 45: Si divisero in credenti e miscredenti.
Verse 47: Se accadeva loro qualcosa di male, ne attribuivano la colpa a Salih e ai suoi seguaci.
IL PROFETA LOT E IL SUO POPOLO
54E ricorda Lut, quando disse agli uomini del suo popolo: "Commettete voi quella turpe azione mentre vi vedete?" 55Come potete soddisfare il vostro desiderio con altri uomini invece delle vostre mogli? In verità, siete un popolo che agisce ignorantemente. 56Ma l'unica risposta del suo popolo fu dire: "Cacciate i seguaci di Lut dalla vostra terra! Sono un popolo che vuole purificarsi!" 57Così lo salvammo e la sua famiglia, eccetto sua moglie. L'avevamo annoverata tra i condannati. 58E facemmo piovere su di loro una punizione. Quanto fu malvagia la pioggia di coloro che erano stati ammoniti!
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 54أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 55فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 56فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 57وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58
Domande ai Meccani: 1) Chi è il Creatore?
59Di', o Profeta: «Sia lode ad Allah e pace sui Suoi servi che Egli ha scelti». Chiedi agli idolatri: «Chi è migliore: Allah o ciò che Gli affiancano?» 60O chiedi loro: «Chi ha creato i cieli e la terra e fa scendere per voi acqua dal cielo, con la quale facciamo crescere giardini deliziosi? Voi non potreste mai far crescere i loro alberi. C'è forse un altro dio all'infuori di Allah?» Assolutamente no! Ma essi sono un popolo che Gli affianca degli eguali! 61O chiedi loro: «Chi ha fatto della terra una dimora, ha fatto scorrere fiumi in essa, vi ha posto salde montagne e ha stabilito una barriera tra i due mari?» C'è forse un altro dio all'infuori di Allah? Assolutamente no! Ma la maggior parte di essi non sa.
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ 59أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ 60أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61

2) Chi è il più benevolo?
62Oppure chiedi loro: «Chi risponde al disperato quando Lo invoca, e rimuove il male, e vi ha resi viceré sulla terra? C'è forse un altro dio con Allah? Quanto poco riflettete!» 63Oppure chiedi loro: «Chi vi guida nelle tenebre della terra e del mare, e invia i venti come nunzi della Sua misericordia? C'è forse un altro dio con Allah?» Allah è ben al di sopra di ciò che Gli associano. 64Oppure chiedi loro: «Chi dà inizio alla creazione e poi la riproduce, e chi vi provvede sostentamento dal cielo e dalla terra? C'è forse un altro dio con Allah?» Di': «Portate la vostra prova, se siete veritieri.»
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 62أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 63أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64
Verse 62: Nella forma di pioggia.
Verse 63: Con l'aiuto delle stelle.
Solo Allah conosce l'invisibile.
65Dì, o Profeta: «Nessuno nei cieli e sulla terra conosce l'invisibile eccetto Allah». E non sanno neppure quando saranno risuscitati. 66No! Non sanno nulla dell'Aldilà. Anzi, ne dubitano. Anzi, ne sono del tutto ciechi.
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ 65بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66
Verse 65: Per esempio, solo Allah conosce l'ora esatta dell'Ora Finale.
La negazione dell'Aldilà
67I miscredenti chiedono: "Come! Quando noi e i nostri padri saremo ridotti in polvere, saremo davvero resuscitati?" 68Questo ci è già stato promesso, come ai nostri padri in passato. Queste non sono altro che favole! 69Di', 'O Profeta,' "Percorrete la terra e osservate la sorte dei malvagi." 70Non affliggerti per loro né lasciarti turbare dalle loro trame malvagie. 71Chiedono ai credenti: "Quando avverrà questa minaccia, se ciò che dite è vero?" 72Di', o Profeta, "Forse parte del castigo che voi volete affrettare è molto vicino." 73In verità il tuo Signore è sempre generoso verso gli uomini, ma la maggior parte di loro sono ingrati. 74E il tuo Signore sa veramente ciò che i loro cuori nascondono e ciò che mostrano. 75Non c'è nulla di nascosto nei cieli né sulla terra senza essere 'registrato' in un Libro perfetto.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ 67لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 69وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ 70وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 71قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ 72وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ 73وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 74وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75
Verse 73: Ritardando la loro punizione e concedendo loro il tempo di pentirsi.
Verse 74: Il Libro in cui Allah ha scritto tutto.
Verse 75: Attraverso le loro parole o azioni.
Consiglio al Profeta
76In verità, questo Corano chiarisce ai Figli d'Israele la maggior parte di ciò su cui divergono. 77Ed esso è veramente una guida e una misericordia per i credenti. 78Il tuo Signore giudicherà certamente tra di loro con la Sua giustizia. Egli è l'Onnipotente, l'Onnisciente. 79Affidati dunque ad Allah – tu sei davvero sulla chiara verità. 80Tu certamente non puoi far udire la verità ai morti, e non puoi far udire la chiamata ai sordi quando voltano le spalle e si allontanano. 81E non puoi guidare i ciechi fuori dal loro traviamento. Non puoi far udire la verità se non a coloro che credono nei Nostri segni, sottomettendosi completamente ad Allah.
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ 76وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 77إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 78فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ 79إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ 80وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بَِٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81

WORDS OF WISDOM
La bestia è ritenuta essere uno dei maggiori segni del Giorno del Giudizio. Questa bestia uscirà dalla terra per mostrare alle persone che la resurrezione è possibile. La bestia mostrerà loro anche che persino gli animali hanno piena fede in Allah, cosa che gli idolatri non fanno. Nessun ulteriore dettaglio è fornito in fonti affidabili riguardo a questa bestia. (Imam Ibn Ashur)
Orrori prima del Giorno del Giudizio
82Quando la promessa del 'Giudizio' si compirà, faremo uscire per loro una bestia dalla terra, che dirà loro che la gente non aveva una fede salda nelle Nostre rivelazioni. 83Ricorda il Giorno in cui raduneremo da ogni comunità di fede un gruppo di coloro che hanno negato le Nostre rivelazioni, e saranno condotti in schiere ordinate. 84Quando finalmente arriveranno 'davanti ad Allah', Egli chiederà loro: "Avete forse rifiutato le Mie rivelazioni senza nemmeno comprenderle? O cosa stavate facendo esattamente?" 85Così meriteranno la punizione per il male che hanno commesso, riducendoli al silenzio.
وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ 82وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بَِٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ 83حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بَِٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 84وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ85

WORDS OF WISDOM
Per dimostrare la Sua capacità di riportare in vita le persone, Allah di solito si riferisce ad alcune meraviglie della Sua creazione come i pianeti, le montagne e lo sviluppo dell'embrione umano. Nei versetti 86-88, Allah menziona la rotazione terrestre (che causa il giorno e la notte) per dimostrare che Egli può resuscitare tutti per il giudizio.

La Potenza di Allah: 1) Il Giorno e la Notte
86Non osservano che Noi abbiamo fatto la notte affinché vi riposassero e il giorno per la luce? In verità, in ciò vi sono segni per coloro che credono.
أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ86
Giorno del Giudizio
87E il Giorno in cui sarà soffiata la Tromba, e tutti coloro che sono nei cieli e tutti coloro che sono sulla terra saranno atterriti, eccetto coloro che Allah vorrà preservare. E tutti si presenteranno a Lui, pienamente umiliati.
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ87
Verse 87: Il primo squillo farà morire tutti, tranne chi Allah salva. Il secondo squillo li riporterà in vita.
LA POTENZA DI ALLAH: 2) La Rotazione della Terra
88E tu vedi le montagne e le credi immobili, ma esse si muovono come le nuvole. Questa è l'opera di Allah, Colui Che ha perfezionato ogni cosa. In verità Egli è pienamente Consapevole di ciò che fate.
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ88
Giorno della Retribuzione
89Chiunque venga con una buona azione sarà ricompensato con qualcosa di migliore, e sarà al sicuro dall'orrore di quel Giorno. 90E chiunque venga con una cattiva azione sarà scaraventato a faccia in giù nel Fuoco. Non è forse questo ciò che meritate per ciò che avete fatto?
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ 89وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ90
Consiglio al Profeta
91Di', 'O Profeta,' "Mi è stato solo comandato di adorare il Signore di questa città della Mecca, Colui Che l'ha resa sacra, e a Lui appartiene ogni cosa. E mi è stato comandato di essere uno di coloro che si sottomettono completamente a Lui," 92e di recitare il Corano." Allora chiunque scelga di essere guidato, è solo per il suo proprio bene. Ma chiunque scelga di smarrirsi, di', 'O Profeta,' "Io sono solo un ammonitore." 93E di', "Ogni lode è per Allah! Egli vi mostrerà i Suoi segni, e voi li riconoscerete. Il vostro Signore non è mai ignaro di ciò che tutti voi fate."
إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 91وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ 92وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ93