Surah 13
Volume 3

Il Tuono

الرَّعْد

الرَّعْد

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Allah ha potere e conoscenza infiniti.

Gli idoli sono impotenti e non possono essere uguali ad Allah.

Le meraviglie della creazione di Allah dovrebbero dimostrare la Sua capacità di riportare tutti in vita per il giudizio.

Allah è l'unico che merita adorazione.

Il Corano è la rivelazione di Allah e Muhammad (ﷺ) è il Suo messaggero.

I credenti scelgono di vedere la verità, mentre i miscredenti scelgono di essere ciechi.

Entrambi i gruppi otterranno ciò che meritano nell'Aldilà.

Anche se gli idolatri continuano a rifiutare la verità, al Profeta (ﷺ) viene detto che la sua missione avrà successo alla fine.

Illustration

La Verità

1Alif-Lam-Mim-Ra. Questi sono i versetti del Libro. Ciò che ti è stato rivelato, o Profeta, dal tuo Signore è la verità, ma la maggior parte delle persone non crede.

الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ1

Il Potere di Allah

2Allah è Colui Che ha innalzato i cieli senza pilastri – come vedete – poi Si è assiso sul Trono. Ha asservito il sole e la luna, ciascuno orbita per un termine prestabilito. Egli amministra ogni cosa. Rende chiari i segni affinché siate certi dell'incontro con il vostro Signore. 3Ed Egli è Colui Che ha disteso la terra e vi ha posto salde montagne e fiumi, e ha creato frutti di ogni specie in coppia. Copre il giorno con la notte. In verità, in ciò vi sono segni per coloro che riflettono. 4E sulla terra vi sono regioni diverse, vicine le une alle altre, così come giardini di viti, diverse colture, palme da dattero – alcune con radici comuni, altre isolate. Tutte si abbeverano della stessa acqua, eppure Noi facciamo sì che alcune abbiano un sapore migliore di altre. In verità, in ciò vi sono segni per coloro che comprendono.

ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ 2وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ 3وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ4

Verse 3: Maschi e femmine, dolce e amaro, piccolo e grande, ecc.

Gli adoratori di idoli negano la potenza di Allah

5Ora, se qualcosa dovesse stupirti, o Profeta, dovrebbe essere la loro domanda: 'Cosa! Quando saremo ridotti in polvere, saremo davvero resuscitati?' Tali persone non hanno fede nel loro Signore. Avranno catene al collo. Saranno i compagni del Fuoco, dove rimarranno per sempre. 6Ti chiedono, o Profeta, di affrettare il castigo invece della misericordia, anche se ci sono già stati molti castighi prima di loro. In verità il tuo Signore è pieno di perdono per gli uomini, nonostante tutti i loro misfatti, e il tuo Signore è davvero severo nel castigo. 7I miscredenti dicono: 'Se solo un segno fosse fatto scendere su di lui dal suo Signore.' Tu, o Profeta, sei solo un ammonitore. E ogni popolo ha avuto una guida.

۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 5وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 6وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ7

Verse 7: Come il bastone di Musa.

LA CONOSCENZA DI ALLAH

8Allah sa ciò che ogni femmina porta in grembo e ciò che aumenta e diminuisce negli uteri. E presso di Lui ogni cosa è misurata con precisione. 9Egli è il Conoscitore del palese e dell'invisibile, il Grande, l'Onoratissimo. 10Per Lui è lo stesso che parliate in segreto o apertamente, che vi nascondiate nel buio della notte o vi muoviate in pieno giorno.

ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ 8عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ 9سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۢ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ10

Verse 8: Lui sa se l'ovulo sarà fecondato o meno, se il bambino nascerà prima o dopo 9 mesi, se la gravidanza si concluderà con un parto o un aborto spontaneo, e se ci sarà un solo bambino o più.

Il Potere di Allah

11Per ogni persona vi sono angeli che si alternano per proteggerla da davanti e da dietro per comando di Allah. In verità, Allah non muta la condizione di un popolo finché essi non mutano ciò che è in loro stessi. E se Allah vuole punire un popolo, ciò non potrà mai essere impedito, ed essi non potranno mai trovare un protettore all'infuori di Lui. 12Egli è Colui Che vi mostra il lampo, suscitando speranza e timore, e forma nuvole cariche. 13Il tuono glorifica Lui con la Sua lode, e gli angeli per timore di Lui. Egli invia i fulmini, colpendo chi vuole. Eppure quei negatori discutono su Allah, sebbene Egli sia tremendo nella Sua potenza.

لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ 12وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ13

Verse 12: Speranza di pioggia e paura di punizione.

IDOLI VANI

14L'unica vera invocazione è solo a Lui. Ma quegli idoli che invocano all'infuori di Lui non potranno mai rispondere loro in alcun modo. È come colui che tende le mani verso l'acqua, sperando che raggiunga la sua bocca, ma essa non potrà mai farlo. Le invocazioni dei miscredenti sono semplicemente vane.

لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ14

IL VERO SIGNORE

15Chiunque è nei cieli e sulla terra si prostra ad Allah, volontariamente o involontariamente, e le loro ombre, al mattino e alla sera.⁶

وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ ۩15

Verse 15: Ovvero tutto si sottomette alla Sua autorità.

ALLAH O IDOLI IMPOTENTI?

16Chiedi loro, o Profeta: "Chi è il Signore dei cieli e della terra?". Dì: "Allah!". Chiedi loro: "Perché allora avete preso, all'infuori di Lui, signori che non possono giovare o proteggere se stessi?". Dì: "Può essere uguale colui che sceglie di essere cieco (alla verità) a colui che sceglie di vedere? O può l'oscurità essere uguale alla luce?".⁷ O hanno attribuito ad Allah dei soci che hanno creato qualcosa di simile a ciò che Egli ha creato, lasciandoli confusi tra le due creazioni? Dì: "Allah è l'unico Creatore di tutte le cose, ed Egli è l'Unico e il Supremo".

قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ16

Verse 16: La cecità e le tenebre sono usate nel Corano per descrivere la miscredenza, mentre la vista e la luce indicano la fede in Allah.

ESEMPIO DI VERITÀ E FALSITÀ

17Egli fa scendere la pioggia dal cielo, facendo scorrere le valli, ognuna secondo la sua capacità. Il torrente poi trasporta schiuma che sale, simile alla scoria prodotta dal metallo che la gente fonde nel fuoco per fare gioielli o utensili. Così Allah paragona la verità alla falsità. La scoria inutile viene poi gettata via, ma ciò che è utile alla gente rimane sulla terra. Così Allah propone esempi.

أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ17

Illustration

I ciechi alla verità

18Coloro che rispondono al richiamo del loro Signore otterranno la ricompensa migliore. Quanto a coloro che non Gli rispondono, anche se possedessero il doppio di tutto ciò che è nel mondo, lo offrirebbero certamente per riscattarsi. Saranno sottoposti a un giudizio rigoroso e l'Inferno sarà la loro dimora. Che pessima dimora! 19Può forse colui che riconosce la rivelazione del tuo Signore a te, o Profeta, come la verità essere uguale a colui che si volta dall'altra parte? Nessuno lo terrà a mente eccetto coloro che sono dotati di intelletto.

لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 18أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ19

Coloro che veramente comprendono

20Sono coloro che mantengono la promessa di Allah e non violano il patto; 21e coloro che mantengono i vincoli che Allah ha ordinato di mantenere, onorano il loro Signore e temono un giudizio severo. 22E sono coloro che sono pazienti, sperando di compiacere il loro Signore, compiono la salah, elargiscono da ciò che abbiamo concesso loro – in segreto e in pubblico – e rispondono al male con il bene. A loro spetterà la dimora finale: 23i Giardini dell'Eternità, nei quali entreranno insieme ai fedeli tra i loro genitori, i loro coniugi e i loro figli. E gli angeli entreranno da ogni porta, dicendo: 24Pace su di voi per la vostra pazienza. Quanto è eccellente la dimora finale!

ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ 20وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ 21وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 22جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ 23سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ24

Verse 21: Come buoni rapporti con i propri parenti, vicini, ecc.

I malvagi

25Quanto a coloro che rompono il patto di Allah dopo averlo ratificato, recidono ciò che Allah ha ordinato di unire e seminano la corruzione sulla terra: a costoro spetta la maledizione e avranno la peggiore Dimora.⁹

وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ25

Verse 25: Inferno.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Il Profeta (ﷺ) un giorno stava camminando con i suoi Compagni quando passarono accanto a una capra morta, magra, con orecchie piccole. Chiese: "Chi vorrebbe comprare questa capra per una moneta d'argento?" Risposero: "Nessuno pagherebbe nulla per essa." Disse: "La prendereste gratuitamente?" Risposero: "Anche se fosse viva, nessuno sarebbe interessato ad essa." Il Profeta (ﷺ) commentò: "Per Allah! Questo mondo è più insignificante per Allah di quanto questa (capra morta) sia insignificante per voi." {Imam Muslim}

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Una volta uno studioso di nome Ibn as-Sammak diede un consiglio ad Harun al-Rashid, il grande califfo musulmano che era a capo di un vasto impero che si estendeva dalla Cina al Nord Africa. Disse: "O Comandante dei Credenti! Se tu fossi estremamente assetato, rinunceresti a metà del tuo regno per un bicchiere d'acqua?" Harun rispose: "Sì." Poi Ibn as-Sammak chiese: "Rinunceresti all'altra metà del tuo regno se fosse l'unico modo per usare il bagno e rilasciare quell'acqua?" Di nuovo, Harun disse: "Sì." Ibn as-Sammak consigliò: "Allora tieni sempre a mente che il tuo regno non vale un bicchiere d'acqua." Harun fu commosso da questo consiglio e iniziò a piangere.

Illusione di piacere

26Allah concede risorse abbondanti o limitate a chi Egli vuole. Eppure coloro che negano si inorgogliscono troppo dei piaceri di questa vita. Ma questa vita, paragonata all'Aldilà, non è che un godimento effimero.

ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ26

Pretendere un altro miracolo

27I miscredenti dicono: 'Se solo un segno gli fosse fatto scendere dal suo Signore.' Di', 'O Profeta': 'Certamente Allah lascia deviare chi vuole, e guida a Sé chiunque si volge a Lui- 28coloro che credono e i cui cuori trovano conforto nel ricordo di Allah. In verità, i cuori trovano conforto nel ricordo di Allah. 29Per coloro che credono e compiono il bene vi sarà delizia e un meraviglioso ritorno.

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ 27ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ 28ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَ‍َٔابٖ29

Verse 27: Qualcosa come il bastone di Musa.

Rinnegare il Misericordioso

30E così ti abbiamo inviato, o Profeta, a una comunità, come facemmo con comunità precedenti, affinché tu reciti loro ciò che ti abbiamo rivelato. Eppure costoro negano il Clemente. Di': 'Egli è il mio Signore! Non c'è divinità se non Lui. In Lui ripongo la mia fiducia, e a Lui mi volgo.'

كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ30

I negatori negheranno sempre.

31Se ci fosse una recitazione che potesse muovere le montagne, spaccare la terra o far parlare i morti, sarebbe stato questo Corano. Ma ogni cosa dipende da Allah. I credenti non hanno ancora compreso che se Allah avesse voluto, avrebbe potuto guidare tutta l'umanità? E le calamità continueranno a colpire i miscredenti o a colpire vicino alle loro case per i loro misfatti, finché la promessa di Allah non si avvererà. ¹¹ In verità, Allah non manca mai alla Sua promessa. 32Altri messaggeri erano già stati derisi prima di te, ma ho concesso un po' di tempo ai miscredenti, poi li ho presi. E quanto fu 'terribile la Mia punizione!

وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡ‍َٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ 31وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ32

Verse 31: La promessa di Allah di sconfiggerli e punirli.

Illustration

Domande agli adoratori di idoli

33Può il Signore che osserva ciò che ognuno fa essere uguale agli idoli? Eppure costoro hanno associato i loro idoli ad Allah. Di', 'O Profeta,' 'Nominali! O pretendete di informarlo di qualcosa che Egli non sa esistere sulla terra? O questi 'dèi' sono solo parole vuote?' In verità, la falsità dei miscredenti è stata resa così attraente per loro che sono stati sviati dalla Retta Via. E chi Allah lascia deviare non avrà alcuna guida. 34Saranno puniti in questa vita, ma il castigo dell'Aldilà è davvero molto peggiore. E non avranno nessuno che li protegga da Allah.

أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۢ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّ‍ُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَاد 33لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاق34

DESCRIZIONE DEL PARADISO

35Ecco la descrizione del Giardino che è promesso ai fedeli: ai suoi piedi scorrono fiumi, i suoi frutti sono eterni e la sua ombra è eterna. Questa è la meta 'finale' per i fedeli. Ma la meta per i miscredenti è il Fuoco!

مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ35

Accogliere il Corano

36I fedeli tra coloro ai quali è stato dato il Libro si rallegrano per ciò che ti è stato rivelato, o Profeta, mentre altri gruppi ne rinnegano una parte. Di': 'Mi è stato comandato solo di adorare Allah, senza associargli nessuno. A Lui invito tutti, e a Lui è il mio ritorno.' 37E così lo abbiamo rivelato come giudizio in arabo. E se tu seguissi i loro desideri dopo tutta la conoscenza che ti è pervenuta, non avresti nessun protettore né difensore contro Allah.

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَ‍َٔابِ 36وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ37

Consigli al Profeta

38Abbiamo già inviato messaggeri prima di te e li abbiamo benedetti con mogli e figli. Non era possibile per alcun messaggero portare un segno senza il permesso di Allah. C'è un tempo stabilito per ogni cosa. 39Allah cancella e conferma ciò che vuole, e presso di Lui è il Libro Madre. 40Sia che ti mostriamo parte di ciò di cui li minacciamo o ti facciamo morire 'prima di ciò', il tuo dovere è solo quello di trasmettere il messaggio'. Il Giudizio spetta a Noi.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِ‍َٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ 38يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ 39وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ40

Verse 39: Il Libro Maestro si riferisce alla Tavola Preservata (A-Lawh A-Mahfuz), nella quale Allah ha scritto tutto ciò che è accaduto o che accadrà mai.

Monito agli idolatri

41Non si rendono conto che Noi continuiamo a far perdere loro terreno? Allah decreta – nessuno può contestare il Suo decreto. Ed Egli è rapido nel giudizio. 42Quei miscredenti che li hanno preceduti tramarono, ma Allah ha il piano supremo. Egli conosce ciò che ogni anima compie. E i miscredenti presto vedranno chi vincerà alla fine. 43I miscredenti dicono: 'Tu 'Muhammad' non sei un messaggero:' Di': 'O Profeta,' 'Allah è sufficiente come Testimone tra me e te, così come chiunque abbia conoscenza del Libro.'

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 41وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 42وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ43

Verse 41: Riducendo la loro terra, autorità, ecc.

Ar-Ra'd () - Kids Quran - Chapter 13 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab