Hud
هُود
ہُود

LEARNING POINTS
Allah si prende cura della Sua creazione provvedendo a loro e guidandoli sulla retta via.
Allah è Onnipotente; gli idoli sono impotenti.
Il Corano fu rivelato da Allah, non inventato dal Profeta, come sostenevano gli idolatri.
Lo scopo delle storie menzionate in questa sura è ammonire i Meccani e confortare il Profeta.
I fedeli trionfano alla fine e i malvagi sono destinati alla perdizione.
Gli empi amano polemizzare, sfidare e farsi beffe della verità, anziché cercare di comprenderla.
L'uomo viene messo alla prova con il bene e con il male in questa vita.
Nel Giorno del Giudizio, i credenti saranno beati mentre i miscredenti saranno sventurati.

MESSAGGIO DEL CORANO
1AlifLam-Ra. Questo è un Libro i cui versetti sono stati perfezionati e poi pienamente spiegati. Esso proviene da Colui Che è Saggio e Onnisciente. 2Dì loro, o Profeta: 'Non adorate nessuno eccetto Allah. In verità, io sono per voi un ammonitore e un portatore di buone novelle da parte Sua.' 3Chiedete perdono al vostro Signore e pentitevi a Lui. Egli vi concederà un buon godimento per un tempo stabilito e ricompenserà coloro che fanno il bene per le loro opere. Ma se vi allontanate, allora io temo per voi il castigo di un Giorno terribile. 4Ad Allah farete ritorno. Ed Egli ha potere su ogni cosa.
الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ 1أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ 2وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ 3إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ4
Verse 1: Cioè, i suoi precetti e le sue storie sono stati illustrati in dettaglio.
I negatori possono fuggire, ma non possono nascondersi.
5In verità, essi distolgono i loro volti, cercando di celarsi a Lui! Anzi, anche quando si avvolgono nei loro vestiti, Egli sa ciò che celano e ciò che palesano. Certamente, Egli conosce a fondo ciò che è celato nei petti.
أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ5
IL POTERE DI ALLAH
6Non c'è creatura che si muova sulla terra il cui sostentamento non sia assicurato da Allah. Ed Egli sa dove essa vive e dove riposa. Tutto è 'scritto' in un Libro perfetto. 7Egli è Colui Che ha creato i cieli e la terra in sei giorni -- e il Suo Trono era sulle acque -- per mettere alla prova chi di voi sia il migliore in opere. E se tu, o Profeta, dici: "In verità, sarete tutti risuscitati dopo la morte", i miscredenti diranno certamente: "Questo non è che pura magia!" 8E se Noi ritardiamo la loro punizione fino al termine stabilito, essi diranno certamente: "Cosa la trattiene?" In verità, il Giorno in cui li colpirà, essa non sarà distolta, ed essi saranno sconvolti da ciò di cui si burlavano.
وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِين 6وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 7وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ8

SIDE STORY
Secondo i versetti 9-10, le persone vengono messe alla prova con il bene e il male, come la salute e la malattia, la ricchezza e la povertà, la forza e la debolezza, e così via. Il problema è che molte persone perdono rapidamente la speranza nei momenti difficili e si insuperbiscono nei momenti di prosperità. Il Corano ci insegna ad essere riconoscenti quando siamo benedetti con il bene e ad essere pazienti quando accadono avversità. Dovremmo confidare che Allah fa ciò che è meglio per noi.
Un giorno incantevole, un gruppo di persone viaggiava per mare su una nave. Improvvisamente, una violenta tempesta fece schiantare la nave contro gli scogli. Solo un uomo sopravvisse a questo orribile incidente. Successivamente, si ritrovò su un'isola deserta e lontana. Pregò Allah per giorni, sperando che qualche nave venisse a salvarlo.
Dopo aver perso ogni speranza, raccolse della legna e costruì un piccolo rifugio per sé e per gli oggetti che aveva raccolto dal naufragio. La notte successiva, accese un fuoco davanti al rifugio per tenersi al caldo. Ad un certo punto, andò ad esplorare l'isola e a cercare aiuto.
Al suo ritorno, il rifugio era in fiamme e il fumo si levava verso il cielo. Gridò frustrato: "Oh Allah! Perché hai permesso che il mio rifugio bruciasse?"

Al mattino, fu risvegliato dal rumore di una nave che era venuta sull'isola per salvarlo. Chiese: "Come avete fatto a sapere che ero qui?" Risposero: "Abbiamo visto il tuo segnale di fumo, così abbiamo saputo che qualcuno aveva bisogno di aiuto!"
Il senso della storia è che anche quando le cose si fanno difficili e la vita brucia il tuo unico rifugio, non arrenderti perché l'aiuto potrebbe essere in arrivo.
Messo alla prova con il bene e il male
9Se facciamo assaporare agli uomini la Nostra misericordia e poi gliela togliamo, essi diventano totalmente disperati e ingrati. 10Ma se facciamo loro assaporare delle benedizioni dopo che li ha colpiti un'avversità, essi si vantano dicendo: 'Le mie sventure sono finite', con superbia e vanagloria. 11Ma non è così per coloro che sono pazienti e operano il bene. Essi otterranno il perdono e una ricompensa enorme.
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَئَُوسٞ كَفُورٞ 9وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّئَِّاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ 10إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ11
Pretese degli idolatri
12Forse tu, o Profeta, potresti voler rinunciare a parte di ciò che ti è stato rivelato e potresti esserne angustiato per ciò che dicono: "Se solo gli fosse stato fatto scendere un tesoro, o un angelo fosse venuto con lui!" Tu sei solo un ammonitore, e Allah è il garante di ogni cosa.
فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ12

WORDS OF WISDOM
Come menzionato nell'Introduzione, ogni profeta venne con un miracolo per dimostrare di essere stato inviato da Allah. Il miracolo era solitamente pertinente al suo popolo e a ciò in cui erano bravi.
Per esempio, il popolo del Faraone era esperto di magia, così il Profeta Musa (A.S.) trasformò il suo bastone in un serpente e sconfisse i maghi.
La medicina avanzata era popolare al tempo del Profeta 'Isa (A.S.), così il suo miracolo fu riportare in vita i morti e guarire i ciechi — qualcosa che nessun altro era in grado di fare.
Ai tempi del Profeta Muhammad (ﷺ), gli Arabi provavano così tanto orgoglio per la loro abilità di comporre poesie e tenere discorsi in arabo perfetto. Avevano persino famosi concorsi di poesia e le poesie vincitrici venivano scritte in oro. Sebbene il Profeta (ﷺ) compì molti miracoli (come dividere la luna, moltiplicare cibo e acqua, e guarire i malati), il Corano spicca come il suo più grande miracolo.
Gli adoratori di idoli furono sfidati a produrre un libro come il Corano, ma fallirono nel farlo. Anche quando la sfida fu ridotta a 10 sura o persino a 1 sura, non ci riuscirono comunque. La sfida è ancora aperta fino ad oggi, ma nessuno è stato in grado di farlo.
Ogni profeta venne inviato solo al suo popolo, e il suo miracolo fu testimoniato solo da alcuni di coloro che vivevano al suo tempo. Ma il Corano è differente, semplicemente perché Muhammad (pace su di lui) è un profeta universale e il suo miracolo deve rimanere fino alla fine dei tempi come prova del suo messaggio.
Sfida ai negatori del Corano
13O forse dicono: "L'ha inventato lui!"? Di': "Producete dieci sure simili a essa e chiamate in aiuto chiunque possiate, all'infuori di Allah, se siete veritieri!" 14Ma se i vostri aiutanti non vi rispondono, sappiate allora che esso è stato rivelato con la scienza di Allah, e che non c'è dio all'infuori di Lui! Non vi sottometterete dunque?
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 13فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ14
Verse 13: Il Profeta.
Benefici Temporanei ed Eterni
15Chi desidera solo la vita terrena e le sue attrattive, Noi li ripagheremo pienamente per le loro opere in essa; nulla sarà loro diminuito. 16Non avranno nulla nell'Aldilà se non il Fuoco. I loro sforzi in questa vita saranno vani e le loro opere saranno inutili. 17Sono forse come coloro che si basano su una chiara prova del loro Signore, sostenuti da una testimonianza da parte Sua, e prima di esso il Libro di Mosè era una guida e una misericordia? Essi credono in esso. Ma chiunque tra gli altri gruppi lo rinneghi, avrà il Fuoco come destinazione. Non dubitare quindi di esso. È in verità la Verità dal tuo Signore, ma la maggior parte della gente non crede.
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 16أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ17
I Vincitori e gli Sconfitti
18Chi è più ingiusto di colui che inventa menzogne contro Allah? Essi saranno condotti davanti al loro Signore, e i testimoni diranno: "Questi sono coloro che hanno mentito contro il loro Signore." In verità, la maledizione di Allah sia su coloro che commettono ingiustizie, 19coloro che distolgono [gli altri] dalla Via di Allah, cercando di renderla tortuosa, e non credono nell'Aldilà. 20Essi non potranno mai sfuggire sulla terra, e non avranno alcun protettore contro Allah. La loro punizione sarà raddoppiata, perché non hanno voluto udire e vedere [la verità]. 21Essi hanno perduto le loro anime, e ciò che inventavano come divinità li abbandonerà. 22Senza dubbio, essi saranno i peggiori perdenti nell'Aldilà. 23In verità, coloro che compiono il bene e si sottomettono al loro Signore, saranno la gente del Giardino. Essi vi dimoreranno in eterno. 24La differenza tra questi due gruppi è come quella tra colui che è cieco e sordo e colui che realmente vede e ascolta la verità. Possono forse essere uguali i due? Non rifletterete dunque?
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ 18ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ 19أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ 20أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ 21لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 22إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 23مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ24
Verse 18: Gli angeli e i profeti.
Profeta Noè
25In verità, inviammo Nuh al suo popolo. Disse: "Sono stato veramente inviato a voi con un chiaro ammonimento: 26Non adorate altri che Allah. Temo davvero per voi il castigo di un Giorno doloroso:" 27I capi miscredenti del suo popolo dissero: "Ci è chiaro che tu non sei altro che un essere umano come noi. E non vediamo nessuno seguirti eccetto i più umili tra noi, che non ragionano con la propria testa. Non vediamo in voi alcun pregio superiore al nostro. Anzi, crediamo che siate dei bugiardi." 28Disse: "O popolo mio! E se io avessi una chiara prova dal mio Signore e Lui mi avesse concesso una misericordia da parte Sua che voi non riuscite a vedere! Dovremmo forse imporvela contro la vostra volontà?" 29O popolo mio! Non vi chiedo denaro per questo 'messaggio'. La mia ricompensa è solo presso Allah. E non scaccerò mai i credenti; essi incontreranno di certo il loro Signore. Ma mi è chiaro che siete un popolo che agisce ignorantemente. 30O popolo mio! Chi mi proteggerebbe da Allah se li scacciassi? Non rifletterete? 31Non vi dico di possedere i tesori di Allah o di conoscere l'invisibile. Non affermo di essere un angelo. E non posso dire che Allah non concederà il bene a coloro che voi disprezzate, quei 'poveri credenti'. Allah sa meglio ciò che è nei loro cuori. Se dicessi qualcosa del genere, sarei davvero tra coloro che fanno il male. 32Essi dissero: 'O Noè! Hai discusso con noi fin troppo, portaci dunque ciò di cui ci minacci, se sei sincero.' 33Rispose: 'Allah è Colui Che può farvelo giungere, se vuole, e allora non avrete scampo!' 34Il mio consiglio non vi gioverà—per quanto io mi sforzi—se Allah vuole lasciarvi nell'errore. Egli è il vostro Signore, e a Lui sarete ricondotti.' 35Ora, affermano forse quei Meccani: «L'ha inventato lui tutto questo!»? Di': «O Profeta, se l'ho fatto io, allora il peso di quel peccato ricade su di me! Ma io sono innocente dalla vostra malvagia accusa.»
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ 25أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ 26فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ 27قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ 28وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ 29وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 30وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 31قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 32قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ 33وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 34أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ35
Verse 28: La Misericordia qui significa profezia.
Verse 35: Profeta Muhammad

L'Arca
36E fu rivelato a Nuh: 'Nessuno del tuo popolo crederà eccetto coloro che già credono. Non affliggerti dunque per quello che fanno.' 37Costruisci l'Arca sotto i Nostri occhi e la Nostra guida, e non discutere con Me a favore di coloro che hanno commesso ingiustizia; essi saranno annegati.' 38Egli dunque cominciò a costruire l'Arca, e ogni volta che passava un gruppo dei notabili del suo popolo, si burlavano di lui. Egli disse: 'Se voi vi burlate di noi, anche noi presto ci burleremo di voi allo stesso modo.' 39Presto saprete chi riceverà un castigo umiliante in questa vita e chi subirà un castigo perpetuo nell'Aldilà!”
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 36وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 37وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ 38فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ39

WORDS OF WISDOM
Come abbiamo menzionato alla fine della Sura 33, tutte le creature si sottomettono ad Allah per natura, inclusi gli alberi sulla terra, gli uccelli nel cielo, i pesci nell'oceano, e ogni cosa—dalla più grande balena blu al più piccolo germe.
IL DILUVIO
40E quando giunse il Nostro comando e il forno eruttò acqua⁶, Dicemmo a Nuh: 'Fai salire sull'Arca una coppia di ogni specie, insieme alla tua famiglia - eccetto coloro contro cui la sentenza era già stata pronunciata - e coloro che credono.' Ma nessuno credette con lui, eccetto pochi. 41E disse: 'Salite a bordo! Nel Nome di Allah essa salperà e si fermerà. In verità il mio Signore è Perdonatore e Misericordioso.' 42E così l'Arca navigò con loro tra onde alte come montagne. Nuh chiamò suo figlio, che si teneva in disparte: 'O figlio mio! Sali a bordo con noi, e non essere con i miscredenti.' 43Egli rispose: 'Mi rifugerò su una montagna per proteggermi dall'acqua.' Nuh esclamò: 'Oggi nessuno è protetto dal decreto di Allah, eccetto coloro cui Egli concede la Sua misericordia!' Allora le onde si interposero tra loro, e suo figlio fu tra gli annegati. 44E fu detto: 'O terra! Inghiotti la tua acqua. E o cielo! Trattieni la tua pioggia.' L'acqua si ritirò. E il decreto fu compiuto. L'Arca si posò sul monte Judi. E fu detto: 'Lontano sia il popolo degli ingiusti!' 45Nuh invocò il suo Signore, dicendo: "Mio Signore! Certamente mio figlio è pur sempre parte della mia famiglia; la Tua promessa è veritiera, e Tu sei il più giusto dei giudici!" 46Allah rispose: "O Nuh! Egli non è più della tua famiglia - le sue opere erano empie. Non chiederMi ciò di cui non hai conoscenza! Ti ammonisco affinché tu non sia tra gli ignoranti." 47Nuh pregò: "Mio Signore! Ti imploro di preservami dal chiederTi ciò che non so. Se non mi perdoni e non mi usi misericordia, sarò tra i perdenti." 48Fu detto: "O Nuh! Sbarca con la Nostra pace e le Nostre benedizioni su di te e su parte della progenie di coloro che sono con te. Quanto agli altri, concederemo loro un breve godimento, poi li colpiremo con un castigo doloroso da parte Nostra." 49Questa è una delle storie dell'invisibile che ti riveliamo, o Profeta. Né tu né il tuo popolo la conoscevate prima d'ora. Sii dunque paziente! In verità, i fedeli vinceranno alla fine.
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ 40وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ 41وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 42قَالَ سََٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ 43وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 44وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ 45قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسَۡٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ 46قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسَۡٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 47قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 48تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ49
Verse 40: A Noè fu dato un segnale: non appena l'acqua fosse sgorgata da un forno specifico, il Diluvio stava per iniziare.
Verse 48: Cioè i credenti tra le generazioni future.
Profeta Hud
50E al popolo di Ad inviammo il loro fratello Hud. Egli disse: "O popolo mio! Adorate Allah. Non avete altro dio all'infuori di Lui. Voi non fate altro che inventare menzogne." 51O popolo mio! Non vi chiedo alcuna ricompensa per questo. La mia ricompensa è solo da Colui Che mi ha creato. Non comprenderete dunque? 52E o popolo mio! Chiedete perdono al vostro Signore e pentitevi a Lui. Egli vi manderà piogge abbondanti e aggiungerà forza alla vostra forza. Non voltate le spalle dunque, agendo da malvagi. 53Essi dissero: "O Hud! Non ci hai portato alcuna prova chiara. Non abbandoneremo mai i nostri dèi solo perché tu ce lo dici, e non crederemo mai in te." 54Tutto ciò che possiamo dire è che alcuni dei nostri dèi ti hanno colpito con il male." Egli rispose: "Chiamo Allah a testimone, e anche voi siate testimoni, che io rinnego totalmente ciò che voi associate." 55a Lui. Dunque, tramate contro di me quanto volete senza indugio! 56In Allah ho riposto la mia fiducia, mio Signore e vostro Signore. Non c'è creatura vivente che non sia completamente sotto il Suo controllo. In verità, la Via del mio Signore è perfetta giustizia. 57Ma se vi allontanate, vi ho già consegnato ciò con cui sono stato inviato. Il mio Signore vi sostituirà con altri. Non Gli recate alcun danno in alcun modo. In verità, il mio Signore veglia su ogni cosa. 58Quando giunse il Nostro comando, salvammo Hud e coloro che credettero con lui per Nostra misericordia, preservandoli da un aspro castigo. 59Quelli furono gli 'Ad. Negarono i segni del loro Signore, disobbedirono ai Suoi messaggeri e seguirono il comando di ogni prepotente ostinato. 60Sono seguiti da una maledizione in questo mondo e nel Giorno della Resurrezione. In verità, gli 'Ad rinnegarono il loro Signore. Periscano dunque gli 'Ad, il popolo di Hud.
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ 50يَٰقَوۡمِ لَآ أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 51وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ 52قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ 53إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ 54مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ 55إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 56فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيًۡٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ 57وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظ 58وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيد 59وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ60
Verse 59: Rifiutare Hud equivaleva a rifiutare tutti i messaggeri.

Profeta Ṣāliḥ
61E al popolo di Thamud inviammo il loro fratello Salih. Disse: "O mio popolo! Adorate Allah. Non avete altro dio all'infuori di Lui. Egli vi ha tratti dalla terra e vi ci ha stabiliti. ChiedeteGli perdono e pentitevi a Lui. In verità il mio Signore è vicino e risponde alle preghiere." 62Dissero: "O Salih! Riponevamo grandi speranze in te prima di ciò che hai appena detto. Come osi proibirci di adorare ciò che adoravano i nostri padri? Nutriamo seri dubbi su ciò a cui ci chiami." 63Rispose: "O mio popolo! E se avessi una prova chiara dal mio Signore e Lui mi avesse concesso una grazia da parte Sua! Chi potrebbe aiutarmi contro Allah se Gli disobbedissi? Voi non fareste altro che aumentare la mia perdizione." 64E o mio popolo! Questa cammella di Allah è un segno per voi. Lasciatela pascolare liberamente sulla terra di Allah e non fatele alcun male, o una pronta punizione vi colpirà! 65Ma essi uccisero la cammella, così egli li avvertì: "Avete solo altri tre giorni per godere nelle vostre case – questa è una promessa che non può essere infranta!" 66Quando giunse il Nostro comando, salvammo Salih e coloro che credettero con lui per la Nostra misericordia e li proteggemmo contro l'ignominia di quel Giorno. Il tuo Signore, Egli solo, è veramente Potente e Onnipotente. 67E il tremendo boato colpì coloro che facevano il male, così caddero esanimi nelle loro case, 68come se non fossero mai esistiti lì. In verità i Thamud negarono il loro Signore, così siano annientati i Thamud!
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ 61قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيب 62قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِير 63وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ 64فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوب 65فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ 66وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 67كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ68
Verse 62: Credevano che Şāliḥ avesse il potenziale per essere il loro futuro leader.
Verse 64: La cammella uscì da una montagna come segno per loro.
Profeta Ibrahim visitato dagli Angeli
69E invero i Nostri messaggeri vennero a Ibrahim con la buona novella di un figlio. Dissero: "Pace!" Ed egli rispose: "Pace!" Poi, poco dopo, portò loro un vitello grasso arrostito. 70E quando vide che le loro mani non si protendevano verso il cibo, si insospettì e ne ebbe paura. Dissero: "Non temere! Noi siamo stati inviati solo contro il popolo di Lot." 71E sua moglie, Sarah, era presente e rise. Poi Le demmo la buona novella della nascita di Isacco e, dopo di lui, Giacobbe. 72Ella disse: "Ahimè! Come potrei avere un figlio in questa vecchiaia, e mio marito è un vecchio? Questa è davvero una cosa sorprendente!" 73Essi risposero: "Ti meravigli della decisione di Allah? Che la misericordia di Allah e le Sue benedizioni siano su di voi, o gente di questa casa. Invero, Egli è degno di ogni lode e glorioso." 74Quando Ibrāhīm si fu liberato dalla paura e la buona novella gli fu giunta, cominciò a discutere con Noi a favore del popolo di Luṭ. 75Ibrāhīm era in verità paziente, tenero di cuore e sempre si volgeva ad Allah. 76Dissero [gli angeli]: «O Ibrāhīm! Non c'è più ragione di discutere! La decisione del tuo Signore è già giunta, e certamente saranno colpiti da un castigo che non potrà essere fermato!»
وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذ 69فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ 70وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ 71قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ 72قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ 73فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ 74إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ 75يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُود76
Verse 70: Secondo l'antica cultura mediorientale, se l'ospite si rifiutava di mangiare, era un segno che probabilmente voleva fare del male al padrone di casa.
Verse 71: Lei sorrise quando a suo marito fu detto che gli ospiti non intendevano fare del male, o quando sentì la notizia che il popolo malvagio di Lut sarebbe stato punito.
PROFETA LUṬ
77Quando i Nostri angeli-messaggeri giunsero a Luț, egli fu angosciato e preoccupato dal loro arrivo.¹³ Disse: 'Questo è un giorno terribile.' 78E gli uomini del suo popolo – che erano dediti a pratiche vergognose – vennero da lui precipitosamente. Disse: 'O popolo mio! Ecco le mie figlie¹⁴ 'per il matrimonio'; esse sono adatte a voi. Temete dunque Allah e non umiliatemi disonorando i miei ospiti. Non c'è tra voi un solo uomo ragionevole?' 79Essi replicarono: 'Tu sai bene che non abbiamo alcun interesse per le tue figlie. Tu sai già cosa vogliamo!' 80Egli rispose: 'Oh, se avessi il potere di fermarvi o trovassi un qualche potente sostegno.' 81Gli angeli dissero: 'O Luț! Noi siamo i messaggeri del tuo Signore. Essi non ti raggiungeranno mai. Viaggia dunque con la tua famiglia nel cuore della notte, e nessuno di voi si volti indietro, eccetto tua moglie. Ella subirà certamente la sorte degli altri.¹⁵ Il loro tempo stabilito è il mattino. Non è forse vicino il mattino?' 82Quando giunse il Nostro comando, capovolgemmo quelle città e facemmo piovere su di esse strati di pietre d'argilla cotta, 83contrassegnate dal tuo Signore. Ed esse non sono lontane dai malfattori.
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيب 77وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْيَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ 78قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ 79قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيد 80قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيب 81فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُود 82مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ83
Verse 77: Poiché gli angeli si presentarono sotto forma di uomini di bell'aspetto, Lut era preoccupato che i suoi ospiti venissero molestati, non sapendo che fossero angeli.
Verse 78: Le donne non sposate della sua comunità.
Verse 81: La moglie di Luț rifiutò il suo messaggio e rivelò i suoi segreti ai suoi nemici.

Profeta Shuaib
84E al popolo di Madian inviammo il loro fratello Shu'aib. Egli disse: "O popolo mio! Adorate Allah. Non avete altro dio all'infuori di Lui. E non lesinate sulla misura e sul peso. Vi vedo in una buona condizione ora, ma temo per voi il castigo di un Giorno che vi avvolgerà." 85O popolo mio! Date la misura intera e pesate con giustizia. Non frodate la gente delle loro cose e non spargete la corruzione sulla terra. 86Ciò che Allah vi lascia come guadagno è assai meglio per voi, se solo credeste. E io non sono un custode su di voi. 87Essi dissero: "O Shu'aib! La tua salah (preghiera) ti ordina forse che dobbiamo abbandonare ciò che adoravano i nostri padri o rinunciare a gestire i nostri beni come vogliamo? Tu sei davvero un uomo così mite, saggio!" 88Egli disse: "O popolo mio! Che dire se ho una prova chiara dal mio Signore e Lui mi ha provveduto di buoni mezzi da parte Sua! Non intendo che disturbarvi, ma solo migliorare la vostra condizione per quanto mi è possibile. Il mio successo viene solo da Allah. In Lui confido, e a Lui mi rivolgo." 89O mio popolo! Non lasciate che la vostra opposizione a me vi porti a subire la stessa sorte del popolo di Nuh, Hud o Salih. E il popolo di Lut non è troppo lontano da voi,¹⁶ 90Chiedete dunque perdono al vostro Signore e pentitevi a Lui. In verità il mio Signore è Misericordiosissimo e Amorevole. 91Essi minacciarono: "O Shu'aib! Non comprendiamo molto di ciò che dici, e in verità ti vediamo impotente tra noi. Se non fosse per i tuoi parenti, ti avremmo certamente lapidato 'a morte'. Tu non sei nulla per noi." 92Egli rispose: "O mio popolo! Avete più rispetto per i miei parenti che per Allah, volgendoGli le spalle? In verità il mio Signore è pienamente Consapevole di ciò che fate." 93"O mio popolo! Continuate ciò che fate; io farò lo stesso. Presto vedrete chi riceverà un castigo umiliante e chi è un bugiardo! E vegliate! Anch'io veglio con voi!" 94Quando giunse il Nostro comando, Noi salvammo Shu'aib e coloro che credettero con lui per una Nostra misericordia. E il 'potente' boato colpì coloro che facevano il male, così giacquero esanimi nelle loro dimore, 95come se non vi fossero mai vissuti. Sia bandita Madian, come fu per Thamud!
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيط 84وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 85بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ 86قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ 87قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ 88وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ 89وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ 90قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيز 91قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيط 92وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ 93وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 94كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ95
Verse 89: Cioè il loro tempo e la loro terra.

WORDS OF WISDOM
Il Profeta (ﷺ) fu benedetto con grandi capacità di leadership, inclusa la sua abilità di fare shura — tenere una discussione con i suoi compagni per raggiungere una decisione. Tecnicamente, non avrebbe dovuto farlo perché riceveva già rivelazioni da Allah. Ma voleva insegnare ai suoi seguaci a discutere tra loro in modo che potessero prendere le decisioni giuste dopo la sua morte. Per questo il Profeta (ﷺ) ebbe sempre successo.
Nella Battaglia di Badr, seguì il consiglio di Al-Hubab ibn Al-Munzir di prendere il controllo dei pozzi di Badr, il che interruppe l'approvvigionamento idrico del nemico e portò i Musulmani alla vittoria.
Nella Battaglia del Fossato, seguì il consiglio di Salman Al-Farisi di scavare un fossato per proteggere Medina dalle Forze Nemiche (come menzionato nella Sura 33).
Seguì anche il consiglio di sua moglie Umm Salamah dopo l'accordo di pace di Hudaibiyah (come menzionato nella Sura 48).
Questa è una lezione per tutti noi per chiedere ad Allah guida e per chiedere consiglio alle persone. Come dice il proverbio, "Quattro occhi vedono meglio di due."

SIDE STORY
I versetti 96-99 ci raccontano come il Faraone fu seguito ciecamente dal suo popolo, anche se aveva torto. Questo mi ricorda una storia fittizia ambientata in una città chiamata Dumbville. Gli abitanti di Dumbville si svegliarono un giorno e trovarono una grande buca in mezzo alla strada. Molte persone caddero nella buca e morirono prima di poter raggiungere l'ospedale, che era lontano.
Il leader supremo di Dumbville convocò una riunione urgente con i suoi consiglieri più fidati per vedere cosa si potesse fare. Un consigliere suggerì: "Che ne dite se mettiamo un grande cartello di avvertimento che dica: 'Se ti fai male, Dumbville non può aiutarti?'" Il leader supremo rispose: "Che idea stupida." Il secondo consigliere disse: "Che ne dite se costruiamo un ospedale accanto alla buca?" Ancora una volta, il leader supremo disse che era un'idea stupida perché avrebbe richiesto molto tempo e sarebbe costata un sacco di soldi. Altri consiglieri suggerirono cose diverse, ma il leader supremo le definì tutte stupide.
Quando si arresero, chiesero: "O possente leader! Cosa dovremmo fare allora?" Lui disse: "È molto semplice. Copriamo semplicemente questa buca e ne scaviamo un'altra accanto all'ospedale." Tutti furono impressionati dalla sua brillante idea. Poi ci fu una lunga standing ovation.

Profeta Musa
96In verità, inviammo Mosè con i Nostri segni e una prova evidente. 97A Faraone e ai suoi notabili, ma essi seguirono l'ordine di Faraone, e l'ordine di Faraone era sviato. 98Egli sarà davanti al suo popolo nel Giorno del Giudizio, conducendoli nel Fuoco. Che pessimo luogo in cui essere condotti! 99Saranno seguiti da una maledizione in questo mondo così come nel Giorno del Giudizio. Che pessimo dono da ricevere!
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 96إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيد 97يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ 98وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ99
Castigo dei malvagi
100Questi sono alcuni dei racconti che ti narriamo, o Profeta, riguardo a civiltà annientate. Alcune sono ancora visibili nelle loro rovine, mentre altre sono state completamente spazzate via. 101Noi non li abbiamo oppressi; essi hanno oppresso se stessi. Tutti quegli dèi che invocavano all'infuori di Allah non sono stati loro d'alcun aiuto quando giunse il decreto del tuo Signore, e non hanno fatto altro che aumentare la loro rovina. 102Questa è la stretta inesorabile del tuo Signore quando si abbatte sulle civiltà ingiuste. In verità, la Sua stretta è estremamente dolorosa e implacabile.
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ 100وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيب 101وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ102

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: "Qual è il viaggio che si intraprende dal momento della morte fino al raggiungimento della destinazione finale?" Questa è un'ottima domanda. Ecco alcune cose da tenere a mente:
1. Quando la persona inizia a morire, vede gli angeli della ricompensa o gli angeli del castigo. Gli angeli della ricompensa danno buone notizie ai fedeli, mentre gli angeli del castigo avvertono i malvagi di un destino orribile. Poi gli angeli della ricompensa prendono delicatamente l'anima dei fedeli, mentre gli angeli del castigo strappano l'anima dei malvagi.
2. Nella tomba, a tutti verranno poste queste 3 domande: 1) Chi è il tuo Signore? 2) Qual è la tua fede? 3) Chi è il tuo profeta? I fedeli saranno in grado di dire: "Il mio Signore è Allah. La mia fede è l'Islam. Il mio profeta è Muhammad (ﷺ)." Ma gli infedeli diranno di non sapere.
3. Tecnicamente, una persona rimarrà nella sua tomba molto più a lungo del suo soggiorno in questo mondo. Solo Allah sa quanto tempo rimarranno nella tomba — potrebbero essere centinaia, migliaia o milioni di anni. Durante questo soggiorno, i fedeli avranno un assaggio di ciò che li aspetta in Paradiso, e i malvagi avranno un assaggio di ciò che li aspetta all'Inferno. Questo è come quando una persona importante arriva all'aeroporto e riceve un trattamento VIP all'aeroporto e in limousine, molto prima di arrivare alla sua suite privata in hotel. O, d'altra parte, è come quando un criminale viene arrestato, viene ammanettato e spinto nell'auto della polizia, molto prima di finire in prigione.
4. Quando arriverà il tempo del giudizio, la Tromba verrà soffiata da un angelo, e poi tutti coloro che sono vivi moriranno. La Tromba verrà soffiata di nuovo e tutti torneranno immediatamente in vita.
5. Tutti saranno radunati per il Giorno del Giudizio, che durerà 50.000 anni per i malvagi. Quanto ai fedeli, il Profeta (ﷺ) disse che questo Giorno sarà come il tempo che hanno trascorso in una singola salat nel mondo.
6. Le persone supplicheranno i profeti di pregare Allah affinché il giudizio abbia inizio. Nessuno oserà chiedere ad Allah in quel Giorno eccetto il Profeta (ﷺ). La sua richiesta sarà accettata e il giudizio avrà inizio.
7. I fedeli riceveranno i loro libri nelle mani destre, mentre i malvagi cercheranno di evitare di prendere i loro libri con le mani sinistre. Quando nasconderanno le mani sinistre dietro la schiena, i loro libri si attaccheranno alle loro mani sinistre.
8. Le Bilance della giustizia saranno erette e i libri delle azioni saranno pesati. Quanto ai malvagi, le loro bilance delle cattive azioni saranno pesanti, quindi saranno condotti direttamente da lì ad attraversare un ponte (conosciuto come il Sirat) che si estende sull'Inferno. Cadranno direttamente nell'Inferno o saranno trascinati giù. Quanto ai credenti, procederanno verso lo stagno del Profeta (ﷺ), dove tutti desiderano bere. I fedeli potranno prendere un sorso da quello stagno, ma gli ipocriti saranno scacciati. Da lì, gli ipocriti saranno condotti al Sirat, dove finiranno nelle profondità dell'Inferno.
9. Il Profeta (ﷺ) farà shafa'ah per alcuni musulmani peccatori chiedendo ad Allah di farli entrare nel Jannah senza punirli o di rimuoverli dal Fuoco e mandarli nel Jannah dopo che avranno ricevuto la loro punizione. Nessun musulmano rimarrà nell'Inferno per sempre.
Quanto ai credenti, attraverseranno il Sirat a velocità differenti: alcuni passeranno molto velocemente, altri cammineranno e alcuni strisceranno. Una volta attraversato in sicurezza dall'altra parte, Allah appianerà le divergenze tra alcuni dei credenti prima che tutti entrino nel Jannah senza alcun rancore nei loro cuori gli uni verso gli altri.

I Felici e i Dannati nel Giorno del Giudizio
103In verità, in questo vi è un segno per coloro che temono il castigo dell'Aldilà. Quello è un Giorno in cui l'umanità sarà radunata e un Giorno che sarà testimoniato da tutti. 104Non lo ritardiamo che per un termine prestabilito. 105Quando quel Giorno giungerà, nessuno oserà parlare se non con il Suo permesso. Alcuni di loro saranno miseri, altri saranno beati. 106Quanto ai miseri, essi saranno nel Fuoco, dove rantoleranno e gemeranno. 107Vi dimoreranno in eterno, finché dureranno i cieli e la terra, salvo ciò che il tuo Signore vorrà. In verità il tuo Signore fa ciò che intende. 108E quanto ai felici, essi saranno nel Giardino, vi dimoreranno in eterno, finché dureranno i cieli e la terra, eccetto ciò che il tuo Signore vorrà¹⁸ – un dono generoso, senza fine.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ 103وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُود 104يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ 105فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ 106خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ 107وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ108
Verse 107: I credenti peccatori saranno infine rimossi dall'Inferno dopo aver ricevuto la loro punizione.
Verse 108: Ad eccezione del tempo che trascorrono sulla terra e nella tomba, o del tempo che i credenti peccatori trascorrono nell'Inferno prima di essere trasferiti nel Paradiso.
Imitazione cieca
109Quindi non dubitare di ciò che adorano quei Meccani. Essi non adorano altro che ciò che i loro padri adoravano in passato. E Noi daremo loro certamente la loro piena parte, senza alcuna diminuzione.
فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ109
La Torah
110In verità demmo a Mosè il Libro, ma fu oggetto di disputa tra la sua gente. Se non fosse stato per una Parola già emanata dal tuo Signore, le loro divergenze sarebbero state risolte. Essi sono in profondo dubbio a suo riguardo. 111E in verità il tuo Signore retribuirà ognuno per intero per le sue opere. In verità, Egli è ben Consapevole di ciò che fanno.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ 110وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ111
Verse 110: Alcuni l'hanno accettato e altri l'hanno rifiutato.
Consigli ai Credenti
112Sii dunque paziente come ti è stato comandato, insieme a coloro che si volgono con te. E non trasgredite i limiti. Egli certamente vede ciò che fate. 113Non fate affidamento su coloro che commettono ingiustizie, altrimenti sarete toccati dal Fuoco, e allora non avrete nessuno che vi protegga da Allah, e non sarete aiutati. 114Compi la salat alle due estremità del giorno e nelle prime ore della notte. In verità, le buone azioni cancellano le cattive azioni. Questo è un monito per coloro che ricordano. 115E sii paziente! In verità, Allah non vanifica la ricompensa di coloro che fanno il bene.
فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِير 112وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ 113وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّئَِّاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ 114وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ115
Denunciare il Male
116Se solo ci fossero stati, tra le generazioni distrutte prima di te, uomini retti che si opponessero alla corruzione sulla terra – eccetto i pochi che Noi salvammo tra loro. Ma gli ingiusti seguirono solo i loro desideri, divenendo perversi. 117Il tuo Signore, o Profeta, non distruggerebbe mai una società ingiustamente, mentre i suoi abitanti agivano rettamente.
فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ 116وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ117

Libero arbitrio
118Se il tuo Signore avesse voluto, avrebbe potuto facilmente rendere l'umanità un'unica comunità, ma essi continueranno a divergere- 119eccetto coloro ai quali il tuo Signore ha mostrato misericordia. Per questo li ha creati 'per scegliere liberamente'. E così la Parola del tuo Signore si avvererà: 'Certamente riempirò l'Inferno di jinn e di esseri umani tutti insieme:'
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ 118إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ119
La saggezza dietro le storie
120Ti raccontiamo, o Profeta, le storie di questi messaggeri per rafforzare il tuo cuore. E in questa sura hai ricevuto la verità – un monito per i miscredenti e un richiamo per i credenti. 121Di' a coloro che miscredono: 'Continuate ad agire; anche noi agiremo allo stesso modo. 122E attendete! Anche noi attendiamo certamente.'
وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 120وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ 121وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ122
ALLAH ONNIPOTENTE
123Ad Allah appartiene l'invisibile dei cieli e della terra. E a Lui ogni cosa sarà ricondotta. AdorateLo dunque e confidate in Lui. Il vostro Signore non è disattento a quel che fate.
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ123