This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 53 - النَّجْم

An-Najm (Surah 53)

النَّجْم (The Stars)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

इस मक्की सूरह का नाम इसकी पहली आयत में (और साथ ही पिछली सूरह की अंतिम आयत में भी) सितारों के अस्त होने के उल्लेख से पड़ा है। पैगंबर के संदेश के ईश्वरीय स्रोत पर जोर दिया गया है, जिसके बाद शब-ए-मेराज के दौरान उनके स्वर्गारोहण का उल्लेख है (सूरह 17 की प्रस्तावना देखें)। बहुदेववादियों को अल्लाह की इबादत में मूर्तियों को शरीक करने और फ़रिश्तों को अल्लाह की बेटियाँ कहने के लिए धिक्कारा गया है। अल्लाह की असीम शक्ति के प्रमाण उनकी पुनरुत्थान की क्षमता को सिद्ध करने के लिए उद्धृत किए गए हैं। इस सूरह का अंत और अगली सूरह का आरंभ दोनों क़यामत के करीब होने पर जोर देते हैं। अल्लाह के नाम पर—जो परम दयालु, अत्यंत मेहरबान है।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

पैगंबर की जिब्राइल से मुलाकात

1. क़सम है तारों की जब वे अस्त होते हैं! 2. तुम्हारा साथी न तो गुमराह हुआ है और न ही भटका है। 3. और न ही वह अपनी ख़्वाहिश से बोलता है। 4. यह तो बस एक वह्यी है जो अवतरित की गई है। 5. उसे प्रबल शक्ति वाले (देवदूत) ने सिखाया है। 6. और महान पूर्णता वाला, जो एक बार अपने वास्तविक रूप में प्रकट हुआ। 7. जब वह क्षितिज के ऊपर अपने उच्चतम बिंदु पर था, 8. फिर वह (नबी के) निकट आया, इतना करीब आ गया 9. कि वह केवल दो हाथ की दूरी पर था या उससे भी कम। 10. फिर अल्लाह ने अपने बंदे पर वह्यी की जो कुछ उसने वह्यी की। 11. नबी के दिल ने शक नहीं किया जो कुछ उसने देखा। 12. ऐ मुशरिको, फिर तुम उससे उस चीज़ पर कैसे झगड़ते हो जो उसने देखी? 13. और उसने उसे (देवदूत को) दूसरी बार अवश्य देखा। 14. सिद्रतुल् मुंतहा पर (सातवें आसमान में)। 15. जिसके पास जन्नतुल मावा है। 16. जब सिद्रह को (दिव्य) शोभाओं ने आच्छादित कर लिया था! 17. दृष्टि न तो भटकी और न ही उसने सीमा लाँघी। 18. उसने निश्चित रूप से अपने रब की महानतम निशानियों में से कुछ देखा।

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
١
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
٢
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
٣
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
٤
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
٥
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
٦
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
٧
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
٨
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
٩
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
١٠
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
١١
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
١٢
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
١٣
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
١٤
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
١٥
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
١٦
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
١٧
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
١٨

Surah 53 - النَّجْم (तारे) - Verses 1-18


मूर्तिपूजकों के लिए जागरण का आह्वान

19. अब, क्या तुमने लात और उज़्ज़ा पर विचार किया है? 20. और तीसरी मनात को भी? 21. क्या तुम्हारे लिए बेटे हैं और उसके लिए बेटियाँ? 22. तो यह एक अनुचित बँटवारा है! 23. ये तो बस नाम ही नाम हैं जो तुमने और तुम्हारे बाप-दादाओं ने गढ़ लिए हैं, जिनके लिए अल्लाह ने कोई प्रमाण नहीं उतारा। वे केवल गुमानों और जो उनके मन चाहते हैं, उसी का अनुसरण करते हैं, जबकि उनके रब की ओर से उनके पास मार्गदर्शन आ चुका है। 24. या क्या हर व्यक्ति को जो कुछ वह चाहे, मिल जाए? 25. वास्तव में, अल्लाह ही का है यह दुनिया और आख़िरत। 26. आसमानों में कितने ही फ़रिश्ते हैं! उनकी सिफ़ारिश बिल्कुल भी काम नहीं आएगी, जब तक अल्लाह जिसे चाहे और जिसके लिए राज़ी हो, इजाज़त न दे।

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
١٩
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
٢٠
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
٢١
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
٢٢
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
٢٣
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
٢٤
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
٢٥
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
٢٦

Surah 53 - النَّجْم (तारे) - Verses 19-26


क्या फ़रिश्ते अल्लाह की बेटियाँ हैं?

27. निःसंदेह, वे लोग जो आख़िरत पर ईमान नहीं रखते, फ़रिश्तों को स्त्रियाँ कहते हैं, 28. हालाँकि उनके पास इसका कोई ज्ञान नहीं है। वे तो बस गुमान पर चलते हैं। और निश्चित रूप से गुमान सत्य का स्थान नहीं ले सकता। 29. अतः आप उससे मुँह मोड़ लें जिसने हमारे ज़िक्र से मुँह मोड़ा है और केवल इस दुनिया के जीवन को चाहता है। 30. यह उनके ज्ञान की सीमा है। निश्चित रूप से आपका रब सबसे बेहतर जानता है कि कौन उसके मार्ग से भटक गया है और कौन हिदायत पर है।

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
٢٧
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
٢٨
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
٢٩
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
٣٠

Surah 53 - النَّجْم (तारे) - Verses 27-30


अल्लाह जानता है कि कौन नेक है।

31. अल्लाह ही का है जो कुछ आकाशों में है और जो कुछ धरती में है, ताकि वह बुराई करने वालों को उनके कर्मों का प्रतिफल दे और भलाई करने वालों को उत्तम प्रतिफल दे। 32. वे जो बड़े गुनाहों और अश्लील कर्मों से बचते हैं, सिवाय छोटे-मोटे गुनाहों के। निःसंदेह तुम्हारा रब क्षमा करने में असीम है। उसने तुम्हें भली-भाँति जाना जब उसने तुम्हें धरती से पैदा किया और जब तुम अपनी माताओं के गर्भ में भ्रूण थे। अतः स्वयं को पवित्र न ठहराओ। वह भली-भाँति जानता है कि कौन वास्तव में परहेज़गार है।

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا بِٱلْحُسْنَى
٣١
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
٣٢

Surah 53 - النَّجْم (तारे) - Verses 31-32


वह जो कुफ़्र की ओर लौट आया।

33. क्या तुमने उसे देखा जिसने मुँह फेर लिया? 34. और थोड़ा अदा किया, फिर रुक गया? 35. क्या उसके पास ग़ैब का इल्म है ताकि वह देखे? 36. या क्या उसे ख़बर नहीं दी गई जो मूसा के सहिफ़ों में है, 37. और इब्राहीम का भी, जिसने (अपने अहद को) पूर्णतः पूरा किया? 38. कि कोई भी बोझिल आत्मा दूसरे का बोझ नहीं उठाएगी, 39. और कि हर इंसान के लिए केवल वही है जिसके लिए उसने कोशिश की, 40. और यह कि उनके प्रयासों का परिणाम देखा जाएगा, 41. फिर उन्हें पूरा प्रतिफल दिया जाएगा, 42. और यह कि तुम्हारे रब ही की ओर अंतिम वापसी है।

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
٣٣
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
٣٤
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
٣٥
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
٣٦
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
٣٧
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
٣٨
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
٣٩
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
٤٠
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
٤١
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
٤٢

Surah 53 - النَّجْم (तारे) - Verses 33-42


यह सब अल्लाह के हाथों में है।

43. और वही है जो हँसाता और रुलाता है। 44. और वही है जो जिलाता और मारता है। 45. और उसी ने नर और मादा के जोड़े बनाए। 46. एक वीर्य-बिंदु से, जब वह टपकाया जाता है। 47. और उसी पर है पुनः-सृष्टि करना। 48. और वही है जो धनी बनाता है और निर्धन बनाता है। 49. और वही सीरियस का रब है। 50. और उसने पहले आद को नष्ट किया, 51. और (फिर) समूद को, किसी को भी नहीं बख्शा। 52. और इससे पहले नूह की क़ौम को (भी नष्ट किया), जो गुनाह और सरकशी में कहीं ज़्यादा बदतर थे। 53. और उसी ने बस्तियों को उलट दिया। 54. तो क्या था जो उन पर छा गया, वह कितना ज़बरदस्त था! 55. तो तुम अपने रब की कौन-कौन सी नेमतों को झुठलाओगे?

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
٤٣
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
٤٤
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
٤٥
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
٤٦
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
٤٧
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
٤٨
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
٤٩
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
٥٠
وَثَمُودَا فَمَآ أَبْقَىٰ
٥١
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
٥٢
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
٥٣
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
٥٤
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
٥٥

Surah 53 - النَّجْم (तारे) - Verses 43-55


अरब मूर्तिपूजकों को चेतावनी।

56. यह (नबी) पहले के डराने वालों में से एक है। 57. क़यामत करीब आ गई है। 58. अल्लाह के सिवा इसे कोई ज़ाहिर नहीं कर सकता। 59. क्या तुम्हें यह वह्यी आश्चर्यजनक लगती है, 60. (इस पर) हँसते हो और रोते नहीं, 61. ग़फ़लत में डूबे रहते हुए? 62. बल्कि, अल्लाह को सजदा करो और केवल उसी की इबादत करो!

هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
٥٦
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
٥٧
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
٥٨
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
٥٩
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
٦٠
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
٦١
فَٱسْجُدُوا لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا ۩
٦٢

Surah 53 - النَّجْم (तारे) - Verses 56-62


An-Najm () - अध्याय 53 - स्पष्ट कुरान डॉ. मुस्तफा खत्ताब द्वारा