Defrauders
المُطَفِّفِين
المُطَفِّفین

POINTS D'APPRENTISSAGE
Les gens doivent faire preuve d'honnêteté dans leurs transactions commerciales.
En Islam, les commerçants peuvent réaliser de bons profits sans tricher. Ceux qui fraudent pour un gain minime dans ce monde subiront une perte bien plus considérable dans l'au-delà.
Le Jour du Jugement est proche : les malfaisants seront châtiés et les vertueux seront récompensés.
La maltraitance financière et émotionnelle envers autrui (par le vol d'argent ou la moquerie) aura de graves conséquences le Jour du Jugement.


HISTOIRE DE FOND
Avant l'Islam, de nombreux commerçants à Médine avaient l'habitude de tromper leurs clients. Par exemple, si quelqu'un voulait leur acheter 1 kg de dattes, ils ne donnaient à l'acheteur que 750g mais lui facturaient le prix de 1 kg. Lorsque le Prophète (ﷺ) s'installa dans la ville, il vit ce qu'ils faisaient, et bientôt la première partie de cette sourate fut révélée. Finalement, cette pratique cessa. (Rapporté par l'Imam Ibn Majah)

HISTOIRE SECONDAIRE
Le Prophète (s) nous a enseigné qu'Allah a écrit précisément combien nous gagnerons dans cette vie. Tout est garanti, mais nous devons travailler pour l'obtenir. Cependant, certaines personnes sont impatientes – elles se précipitent pour prendre quelque chose de manière haram, même si cela devait leur parvenir de manière halal. {Rapporté par l'Imam Al-Baihaqi}
L'Imam Ali ibn Abi Talib (le cousin et gendre du Prophète) possédait un beau cheval avec une magnifique bride (un harnais de tête utilisé pour contrôler un cheval, comme les freins d'une voiture). Un jour, il entra dans une mosquée avec son assistant pour la salah. L'Imam Ali laissa son cheval aux bons soins d'un homme qui était assis devant la mosquée. En sortant, il dit à son assistant : « Je pense que nous devrions donner à cet homme 2 dirhams (pièces d'argent) pour avoir surveillé le cheval. » Lorsqu'ils sortirent, ils découvrirent que l'homme avait pris la bride et s'était enfui. Se sentant désolé, l'Imam Ali envoya son assistant au marché pour acheter une bride. L'assistant fut surpris de voir l'homme qui avait pris la bride la vendre au marché pour 2 dirhams. {Rapporté par Al-Abshihi dans son livre Al-Mustațraf}

Mise en garde aux fraudeurs
1Malheur aux fraudeurs ! 2Ce sont ceux qui, lorsqu'ils se font livrer des gens, prennent la pleine mesure, 3mais quand ils mesurent ou pèsent pour les autres, ils donnent moins. 4Ces gens-là ne pensent-ils donc pas qu'ils seront ressuscités 5pour un Jour terrible ? 6Le Jour où tous les hommes se tiendront devant le Seigneur des Mondes pour le jugement ?
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ 1ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ 2وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ 3أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ 4لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ 5يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ6

HISTOIRE SECONDAIRE
Un homme savourait son thé dans un café local. Soudain, un jeune homme entra et cria : « Ô Abdullah ! Ta femme est en train d'accoucher ! » L'homme laissa tomber son thé par terre et se mit à courir vers chez lui. Après 3 minutes de course, il s'arrêta et dit : « Attendez une minute ! Ma femme n'est pas enceinte. » Mais il décida quand même de rentrer chez lui pour vérifier l'état de sa femme. Après 5 minutes de course supplémentaires, il s'arrêta de nouveau et dit : « Qu'est-ce qui se passe ici ? Je ne suis même pas marié ! » Il continua quand même de courir vers sa maison. Alors qu'il était sur le point d'entrer chez lui, il se demanda : « Ai-je perdu la tête ou quoi ? Mon nom n'est même pas Abdullah ! »

Certains d'entre nous faisons la même chose, mais d'une manière différente.
Quand nous savons que la salat est l'acte d'adoration le plus important, mais que nous ne prenons toujours pas quelques minutes pour prier...
Quand nous savons que nous mourrons un jour, mais que nous prétendons être là pour rester...
Quand nous distinguons le bien du mal, mais choisissons de faire le mal...
Quand nous savons que le Jour du Jugement est inéluctable, mais que nous ne nous y préparons pas...
Selon le passage suivant, quand les cœurs se rouillent, les gens se laissent facilement distraire des choses importantes de la vie. Cet état est appelé ghaf-lah (être distrait et vivre sans but).
Le châtiment des méchants
7Non, certes ! Les impies se dirigent assurément vers le Sijjin, 'dans les profondeurs de l'Enfer'. 8Et qui te fera savoir ce qu'est le Sijjin ?— 9C'est un livre scellé.' 10Malheur, ce Jour-là, aux dénégateurs— 11ceux qui nient le Jour du Jugement ! 12Nul ne le renierait, hormis tout transgresseur, grand pécheur. 13Quand Nos versets leur sont récités, ils disent : « Ce sont des contes des Anciens ! » 14Non ! Mais ce qu'ils ont acquis a rouillé leurs cœurs. 15Certes, ce Jour-là, ils seront voilés de leur Seigneur. 16Puis, ils brûleront certes dans la Géhenne. 17Puis il leur sera dit : « Voilà ce que vous traitiez de mensonge ! »
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ 7وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ 8كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ 9وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ 10ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ 11وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ 12إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 13كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 14كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ 15ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ 16ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ17
Verset 13: C'est définitif et ne peut pas être changé.
Récompense des fidèles
18Mais non! Les pieux sont assurément dans 'Illiyūn. 19Et qui te fera savoir ce qu'est 'Illiyūn? 20C'est un livre marqué. 21Dont témoignent les rapprochés. 22Assurément, les pieux seront dans les délices. 23Appuyés sur des divans ornés, ils regarderont. 24Tu reconnaîtras sur leurs visages l'éclat de la félicité. 25Il leur sera donné à boire un breuvage pur et scellé, 26Dont le sceau sera un parfum merveilleux. Que ceux qui aspirent à cela s'empressent. 27Et son mélange sera de Tasnim— 28Une source dont boiront les rapprochés.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ 18وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ 19كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ 20يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 21إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 22عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ 23تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ 24يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ 25خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ 26وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ 27عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ28

HISTOIRE DE FOND
Les idolâtres se moquaient des croyants et les injuriaient. Le Jour du Jugement, ceux qui les ont persécutés souffriront tellement dans le Feu qu'ils chercheront désespérément à en sortir. Soudain, la porte de Jahannam s'ouvrira et ils se précipiteront pour sortir, mais dès qu'ils atteindront la porte, elle se refermera rapidement. Alors, ils seront encore plus frustrés en retournant à leur place en Enfer. Puis la porte s'ouvrira, et ils essaieront de sortir à nouveau, mais elle se refermera. Cela se répétera éternellement. Allah demandera alors aux croyants : "Voyez ! Ne les ai-Je pas rétribués pour s'être toujours moqués de vous ?" (Rapporté par l'Imam Al-Qurtubi)

HISTOIRE SECONDAIRE
Un homme et sa famille ont déménagé dans une nouvelle maison. Quand sa femme a regardé à travers la fenêtre vitrée, elle a vu les vêtements de ses voisins sécher. Elle a commenté : « Ces vêtements sont sales. Nos voisins ne savent pas laver. » La semaine suivante, elle a regardé et s'est plainte : « Encore des vêtements sales. » Cela a continué pendant deux mois. Un jour, elle a regardé et a vu des vêtements propres. Elle a dit à son mari : « Enfin, nos voisins ont appris à nettoyer leurs vêtements. » Son mari a dit : « Non. Je viens de nettoyer notre fenêtre de l'extérieur ! »

Selon le passage suivant, les méchants regardaient toujours les croyants et disaient : « Ces gens sont égarés – quelque chose ne va pas chez eux. » Ils ne réalisaient pas qu'eux-mêmes étaient égarés. Mais ils ne pouvaient pas voir la vérité parce qu'ils étaient aveuglés par l'ignorance et la haine. {Rapporté par l'Imam Ibn Kathir}
Le rire final
29Certes, les impies se moquaient des Croyants, 30se faisaient des clins d'œil chaque fois qu'ils passaient, 31et en plaisantaient quand ils retournaient auprès des leurs. 32Et quand ils voyaient les fidèles, ils disaient : « Ceux-là sont vraiment égarés ! » 33alors que surveiller les Croyants ne les regardait en rien. 34Mais ce Jour-là, les croyants se moqueront des mécréants, 35observant depuis leurs divans ornés. 36Il sera dit aux croyants : « Les mécréants n'ont-ils pas été rétribués pour ce qu'ils faisaient ? »
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ 29وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ 30وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ 31وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ 32وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ 33فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ 34عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ 35هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ36