The Jinn
الجِنّ
الجِنّ

POINTS D'APPRENTISSAGE
Cette sourate raconte l'histoire d'un groupe de djinns qui se sont soumis à Allah après avoir écouté la récitation du Coran par le Prophète. Ce groupe partage des informations sur les croyances et les pratiques des djinns.
Il est demandé aux idolâtres de croire en Allah et au message de Muhammad, tout comme ces djinns l'ont fait.

Certains djinns embrassent l'Islam
1Dis : « Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns a écouté le Coran et a dit à leurs congénères djinns : « Certes, nous avons entendu une récitation merveilleuse. 2Elle mène à la Droite Guidance, alors nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur. 3Et nous croyons maintenant que notre Seigneur — exalté soit-Il — n'a ni épouse ni enfants, 4pourtant nos insensés disaient des choses outrageantes sur Allah ! 5Nous pensions certes que les humains et les djinns ne proféreraient jamais de mensonges sur Allah. 6Et des hommes cherchaient refuge auprès de djinns, et ils ne firent qu'accroître mutuellement leur égarement. 7Et ces humains pensaient, de même que vous, djinns, qu'Allah ne ressusciterait personne pour le jugement.
قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا 1يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فََٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا 2وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا 3وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا 4وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا 5وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا 6وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا7

HISTOIRE DE FOND
Avant l'époque du Prophète, certains djinns écoutaient secrètement ce que les anges disaient dans les cieux. Maintenant, les djinns ne sont plus autorisés à s'approcher des cieux. Ceux qui osent s'approcher sont chassés par des boules de feu. C'est pourquoi les djinns ne peuvent pas prédire ce qui se passera à l'avenir. {Rapporté par l'Imam Ibn Kathir}

FINI LES ÉCOUTES SECRÈTES
8Auparavant, nous tentions d'atteindre le ciel pour y écouter les nouvelles, mais nous l'avons trouvé rempli de gardes redoutables et de météores. 9Nous nous y postions pour écouter en cachette, mais quiconque ose écouter maintenant trouvera une flamme ardente qui l'attend. 10Et nous ignorons si un mal est voulu pour ceux qui sont sur la terre, ou si leur Seigneur veut pour eux la droiture.
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا 8وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا 9وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا10
Bons et Méchants Djinns
11Parmi nous, il y a les justes et ceux qui le sont moins. Nous avons été des voies diverses. 12Maintenant, nous savons avec certitude que nous ne saurions échapper à Allah sur terre, et que nous ne saurions Lui échapper en nous enfuyant. 13Lorsque nous avons entendu la guidance, nous y avons cru aussitôt. Car quiconque croit en son Seigneur n'aura aucune crainte d'être lésé ni d'être accablé. 14Et parmi nous, il y a ceux qui se sont soumis et ceux qui ont dévié. Quant à ceux qui se sont soumis, ce sont eux qui ont recherché la droiture. 15Et quant à ceux qui ont dévié, ils seront le combustible de l'Enfer.
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا 11وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا 12وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا 13وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا 14وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا15
Un message aux négateurs
16Si ces associateurs avaient suivi le Droit Chemin, Nous les aurions certainement abreuvés d'une eau abondante. 17afin de les éprouver." Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il lui infligera un châtiment terrible.
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا 16لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا17

PAROLES DE SAGESSE
Selon le verset 23 ci-dessous, les idolâtres mecquois sont avertis que s'ils continuent de désobéir et de mécroire en Allah et Son Messager jusqu'à leur mort, ils finiront en Enfer pour l'éternité. Quelqu'un pourrait demander : Si Abu Jahl est mort après avoir mécru pendant 12 ans, comment est-il juste qu'il reste en Enfer pour toujours, et non pas seulement pour 12 ans ? Pour répondre à cette question, prenons l'exemple de M. X qui a tué M. Y au Canada. Selon la loi canadienne, M. X devrait aller en prison à vie (25 ans). Or, M. X proteste devant le tribunal, affirmant qu'il ne lui a fallu que 30 secondes pour tuer M. Y, et qu'il ne devrait donc aller en prison que pour 30 secondes. Logiquement, seul le juge décidera du montant de votre amende pour excès de vitesse, et de la durée de votre séjour en prison pour avoir volé une banque ou tué quelqu'un. La personne qui enfreint la loi n'est pas en position de choisir comment elle sera punie. De la même manière, Allah est le Juge – C'est Lui qui décide comment punir ceux qui Lui désobéissent. Puisque la mécréance en Allah est le pire des péchés, elle entraîne la pire des punitions. Même si Abu Jahl devait vivre éternellement dans ce monde, il continuerait de mécroire en Allah. C'est pourquoi il mérite de rester dans le châtiment pour l'éternité.

Adorer Allah seul
18Les lieux de culte sont exclusivement à Allah ; n'invoquez donc personne d'autre que Lui. 19Or quand le serviteur d'Allah se leva pour L'invoquer Lui seul, ces polythéistes faillirent se presser autour de lui. 20Dis : « Ô Prophète, je n'invoque que mon Seigneur, et ne Lui associe personne. » 21Dis : « Je ne détiens pour vous ni pouvoir de nuire ni de vous être utile. » 22Dis : « Nul ne saurait me protéger d'Allah, et je ne trouverai aucun refuge en dehors de Lui. » 23Mon devoir est seulement de transmettre la vérité d'Allah et Ses messages. Et quiconque désobéit à Allah et à Son Messager sera certainement dans le Feu de Jahannam, pour y demeurer éternellement.
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا 18وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا 19قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا 20قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا 21قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا 22إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا23
AVERTISSEMENT AUX ASSOCIATEURS
24Lorsqu'ils verront ce dont ils sont menacés, ils sauront qui est le plus faible en aides et le moins nombreux. 25Dis : « Je ne sais pas si ce qui vous est promis est proche ou si mon Seigneur lui a fixé un terme. » 26Il est le Connaisseur de l'Invisible. Il ne dévoile à personne Son mystère, 27sauf à un messager qu'Il agrée. Alors Il fait marcher devant et derrière lui une garde, 28afin qu'Il sache qu'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne tout ce qui les concerne, et Il a dénombré toute chose.
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا 24قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا 25عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا 26إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا 27لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا28