Surah 7
Volume 2

The Heights

الأعْرَاف

الاعراف

LEARNING POINTS

POINTS D'APPRENTISSAGE

Seul Allah mérite notre culte et notre reconnaissance.

L'histoire d'Adam (paix sur lui) est un avertissement contre les ruses de Shaytan.

Cette sourate fournit des détails importants sur les habitants du Jannah (Paradis) et les habitants du Jahannam (l'Enfer).

Ceux qui font le mal le regretteront le Jour du Jugement, mais il sera trop tard.

Les récits des prophètes antérieurs sont mentionnés pour avertir les idolâtres mecquois et réconforter le Prophète (paix sur lui).

Allah soutient toujours Ses prophètes et détruit leurs ennemis arrogants.

Le peuple de Moussa (que la paix soit sur lui) fut éprouvé de nombreuses manières différentes.

Seul Allah peut guider vers la vérité.

Il est important de tenir nos promesses envers Allah et envers les autres.

On ne demande à personne de faire quoi que ce soit au-delà de ses capacités.

Allah nous a rendu licite ce qui est bon et illicite ce qui est mauvais.

Les impies sont punis pour avoir rejeté la vérité et transgressé les lois.

Les idoles sont impuissantes et ne peuvent aider leurs adeptes d'aucune manière.

Muhammad (paix et salut sur lui) est le Sceau des Prophètes, envoyé comme une miséricorde pour l'humanité.

Le Coran est une révélation véridique d'Allah qui doit être honorée et mise en pratique.

Illustration

La Révélation de la Vérité

1AlifLam-Mim-Şâd. 2C'est un Livre qui t'a été révélé, [ô Prophète], afin que tu ne te sentes pas angoissé à son sujet, mais pour que tu avertisses par lui les mécréants et que tu rappelles les croyants. 3Suivez ce qui vous a été descendu de votre Seigneur, [ô humanité], et ne prenez pas d'autres maîtres en dehors de Lui. Mais vous vous en souvenez à peine ! 4Que de cités Nous avons détruites ! Notre châtiment les a surpris pendant qu'ils dormaient la nuit ou qu'ils faisaient la sieste le jour. 5Quand Notre châtiment leur vint, leur seul cri fut : « Nous avons vraiment été injustes. » 6Nous interrogerons certainement ceux à qui des messagers ont été envoyés, et Nous interrogerons même les messagers eux-mêmes. 7Puis Nous leur raconterons avec science tout ce qu'ils ont fait, Nous n'étions pas absents. 8Ce Jour-là, les actions seront pesées en toute justice. Quant à ceux dont les balances seront lourdes, ceux-là seuls réussiront. 9Mais quant à ceux dont les balances seront légères, ceux-là se sont perdus pour avoir renié Nos signes.

الٓمٓصٓ 1كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 3وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ 4فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 5فَلَنَسۡ‍َٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡ‍َٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 6فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ 7وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 8وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ9

Verset 6: Le Messager sera interrogé sur la transmission du message.

L'ARROGANCE DE SATAN

10Nous vous avons certes établis sur terre et Nous vous y avons assigné des moyens de subsistance. Mais vous êtes peu reconnaissants. 11Certes, Nous vous avons créés, puis Nous vous avons façonnés, puis Nous avons dit aux Anges : « Prosternez-vous devant Adam. » Ils se prosternèrent tous, excepté Iblis, qui refusa d'être du nombre des prosternés. 12Allah dit : « Qu'est-ce qui t'a empêché de te prosterner quand Je te l'ai commandé ? » Il répondit : « Je suis meilleur que lui : Tu m'as créé de feu et Tu l'as créé d'argile. » 13Allah dit : « Descends-en donc ! Il ne t'appartient pas de t'enfler d'orgueil ici. Sors ! Tu es du nombre des humiliés. » 14Il dit : « Accorde-moi un délai jusqu'au Jour où ils seront ressuscités. » 15Il t'est accordé un délai. 16Il dit : « Puisque Tu m'as égaré, je les guetterai sur Ton droit chemin. 17Puis je viendrai à eux par devant, par derrière, par leur droite et par leur gauche. Et Tu ne trouveras pas la plupart d'entre eux reconnaissants. » 18Allah dit : « Sors de là, méprisé et banni ! Quant à ceux qui te suivront, Je remplirai l'Enfer de vous tous, assurément ! »

وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ 10وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ 11قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِين 12قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ 13قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 14قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ 15قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ 16ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ 17قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ18

Verset 11: 3. Votre père, Adam.

Verset 15: Satan a demandé à vivre jusqu'à ce que les humains soient ramenés à la vie, probablement parce qu'il avait peur de la mort à la fin des temps. Il lui a été dit qu'il ne vivrait que jusqu'au terme fixé par Allah.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Si Iblis avait déjà été expulsé de Jannah, comment a-t-il pu murmurer à Adam et à son épouse à l'intérieur de Jannah ? » Nous ne le savons pas avec certitude, car la réponse n'est pas fournie dans le Coran ou la Sunnah. C'est le cas pour toute question qui ne nous apporte aucun bénéfice dans cette vie ou dans l'Au-delà. Cependant, certains savants disent qu'Iblis leur a probablement murmuré secrètement ou les a appelés de l'extérieur par la porte de Jannah. Et Allah est le plus Savant.

Illustration
WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Si Adam n'avait pas mangé de cet arbre, ne serions-nous pas au Paradis maintenant ? » La réponse courte est non. En lisant l'histoire d'Adam dans **2:30-39**, nous réalisons que :

1. La décision d'envoyer Adam (paix soit sur lui) sur terre a été prise avant même qu'il ne soit créé. Il existe aussi un hadith dans lequel Musa (paix soit sur lui) dit à Adam : « Tu as été honoré par Allah, puis tu as fait descendre les gens sur terre à cause de ce que tu as fait ! » Adam (paix soit sur lui) répondit : « Comment peux-tu me blâmer pour quelque chose qu'Allah avait écrit pour moi bien avant même que je n'existe ? » (Imam Muslim)

2. Il avait déjà été averti à l'avance contre les ruses de Shaytan.

3. Adam (paix soit sur lui) fut instruit : « Tu as un grand nombre d'arbres dont tu peux manger ; évite simplement celui-ci. » Il lui fut dit de se tenir éloigné de cet arbre, non pas parce qu'il était vénéneux, mais parce qu'Allah voulait tester son obéissance. De la même manière, notre obéissance est testée à travers les choses que nous sommes ordonnés de faire ou d'éviter. Alors que certains d'entre nous réussissent l'épreuve, d'autres échouent.

Adam et Ève : L'Épreuve et la Chute

19Allah dit : « Ô Adam ! Habite, toi et ton épouse, au Jardin, et mangez-en à votre guise ; mais ne vous approchez pas de cet arbre, car vous seriez alors du nombre des injustes. » 20Alors Satan leur insuffla (des suggestions) afin de leur dévoiler ce qui leur était caché de leur nudité. Il dit : « Votre Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher d'être des anges ou d'être immortels. » 21Et il leur jura : « Je suis pour vous, vraiment, un bon conseiller. » 22Ainsi il les fit tomber par tromperie. Puis, lorsqu'ils eurent goûté de l'arbre, leur apparut leur nudité. Ils se mirent à se couvrir avec des feuilles du Jardin. Alors leur Seigneur les appela : « Ne vous avais-Je pas interdit cet arbre ? Et ne vous avais-Je pas dit que Satan était pour vous un ennemi déclaré ? » 23Ils dirent : « Ô notre Seigneur ! Nous nous sommes fait du tort à nous-mêmes. Si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants. » 24Allah ordonna : « Descendez-en, ennemis les uns des autres. La terre vous sera une demeure et une jouissance pour un temps. » 25Il ajouta : « Là vous vivrez, là vous mourrez, et de là vous serez ressuscités. »

وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 19فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ 20وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ 21فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ 22قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 23قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 24قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ25

Verset 24: signifiant l'humain et le shaytan

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

Hormis les Mecquois, les autres idolâtres avaient l'habitude de faire le tour de la Ka'bah nus pendant le Hajj. Ils s'interdisaient également certaines nourritures. C'est pourquoi le passage suivant fut révélé pour interdire ces pratiques.

Il fut demandé aux croyants de s'habiller décemment lorsqu'ils priaient et de profiter des bonnes ressources qu'Allah a créées pour eux. {Imam Muslim & Imam At-Tabari}

Mise en garde contre le mal

26Ô enfants d'Adam ! Nous vous avons fait descendre un vêtement pour couvrir vos nudités, ainsi qu'une parure. Mais le vêtement de la piété est meilleur. C'est un des signes d'Allah. Peut-être se rappelleront-ils. 27Ô enfants d'Adam ! Que Satan ne vous séduise point, comme il a fait sortir vos père et mère du Paradis, leur arrachant leur vêtement pour leur faire apparaître leur nudité. Il vous voit, lui et sa horde, d'où vous ne les voyez pas. Nous avons désigné les diables pour maîtres à ceux qui ne croient pas. 28Quand ils commettent une turpitude, ils disent : « Nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi ; et c'est Allah qui nous l'a commandé. » Dis : « Non ! Allah ne commande jamais la turpitude. Direz-vous sur Allah ce que vous ne savez pas ? » 29Dis : « Mon Seigneur n'a commandé que l'équité. Dirigez-vous vers Lui dans votre adoration et invoquez-Le, en Lui vouant un culte exclusif. De même qu'Il vous a créés une première fois, vous serez ramenés à la vie. » 30Il en a guidé certains, et d'autres ont mérité l'égarement, parce qu'ils ont pris les diables pour maîtres en dehors d'Allah, alors qu'ils pensent être bien guidés. 31Ô enfants d'Adam ! Prenez votre parure à chaque lieu de prière. Mangez et buvez, et ne commettez pas d'excès. Car Il n'aime pas les prodigues. 32Dis : "Qui a interdit la parure d'Allah et les bonnes choses qu'Il a produites pour Ses serviteurs ?" Dis : "Elles sont destinées aux croyants dans la vie présente, et exclusivement à eux au Jour de la Résurrection." C'est ainsi que Nous exposons les versets pour les gens qui savent. 33Dis : "Mon Seigneur n'a interdit que les turpitudes, apparentes ou cachées, ainsi que le péché, l'agression sans droit, d'associer à Allah ce pour quoi Il n'a fait descendre aucune preuve, et de dire sur Allah ce que vous ne savez pas." 34À chaque communauté un terme. Quand leur terme vient, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer. 35Ô enfants d'Adam ! Si des messagers, issus de vous-mêmes, vous viennent pour vous exposer Mes versets, alors ceux qui craindront (Allah) et se réformeront, nulle crainte ne pèsera sur eux et ils ne seront point affligés. 36Mais ceux qui méprisent Nos signes seront les compagnons du Feu. Ils y demeureront éternellement.

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 26يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ 27وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 28قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ 29فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ 30يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 31قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 32قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 33وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ 34يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 35وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ36

Verset 28: comme faire le tour de la Ka'bah nu

Verset 31: changer de vêtements

Verset 32: Les plaisirs de cette vie sont partagés par les croyants et les non-croyants, tandis que ceux de l'au-delà ne seront appréciés que par les croyants.

LES DIRIGEANTS CORROMPUS ET LEURS PARTISANS

37Qui est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah ou dément Ses révélations ? Ceux-là recevront leur part de ce qui leur est destiné dans cette vie, jusqu'à ce que Nos messagers (Anges) viennent les faire mourir, leur disant : « Où sont ceux que vous invoquiez en dehors d’Allah ? » Ils répondront : « Ils nous ont abandonnés. » Et ils attesteront contre eux-mêmes qu’ils étaient mécréants. 38Il (Allah) dira : « Entrez dans le Feu, parmi les communautés de djinns et d'humains qui vous ont précédés. » Chaque fois qu'une communauté entrera, elle maudira celle qui l'a précédée, jusqu'à ce que toutes s'y rejoignent. Alors la dernière [communauté] dira de la première : « Ô notre Seigneur ! Ceux-là nous ont égarés, donne-leur donc un double châtiment dans le Feu. » Il dira : « À chacun un double [châtiment]. Mais vous ne savez pas. » 39Et la première [communauté] dira à la dernière : « Vous n'étiez pas meilleurs que nous ! Goûtez donc au châtiment pour ce que vous faisiez. »

فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِ‍َٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ 37قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَ‍َٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ 38وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ39

Illustration
WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Le Coran critique toujours ceux qui prétendent qu'Allah a des enfants. Cela inclut les Chrétiens qui croient que Jésus ('Isa) est le fils de Dieu, ainsi que les idolâtres qui croyaient que les anges étaient les filles d'Allah (verset 100).

En tant que Musulmans, nous croyons qu'Allah n'a ni fils ni filles.

Beaucoup de gens pensent qu'il est important pour eux d'avoir des enfants afin qu'ils les soutiennent ou s'occupent d'eux dans leur vieillesse, ou qu'ils portent leur nom après leur mort.

Allah a-t-Il besoin de tout cela ? Bien sûr que non ! Il est le Seigneur Puissant et Éternel, Qui a autorité sur tout dans l'univers.

Nous avons tous besoin de Lui, mais Il n'a besoin d'aucun de nous. Que nous existions ou non ne L'affecte en aucune manière.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Selon les versets **40-42**, les croyants demeureront au Paradis éternellement et jouiront d'incroyables récompenses pour avoir accompli des tâches simples comme prier Allah seul, jeûner et faire l'aumône. Quant aux mécréants, ils demeureront en Enfer éternellement pour n'avoir pas accompli ces choses simples.

Les gens de l'Enfer et les gens du Paradis

40Certes, les portes du ciel ne leur seront pas ouvertes, à ceux qui ont rejeté Nos signes et s'en sont enorgueillis. Ils n'entreront pas à Jannah avant qu'un chameau ne passe par le chas d'une aiguille. C'est ainsi que Nous rétribuons les criminels. 41Jahannam sera leur lit, et des couvertures de feu seront leur couverture. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes. 42Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres – Nous n'imposons à aucune âme que ce qu'elle peut – ceux-là sont les gens de Jannah. Ils y demeureront éternellement. 43Nous ôterons toute rancune de leurs poitrines. Des rivières couleront sous eux. Et ils diront : « Louange à Allah qui nous a guidés à ceci. Nous n'aurions pas été guidés si Allah ne nous avait pas guidés. Certes, les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. » Et il leur sera proclamé : « Voici le Paradis, dont vous avez hérité en récompense de ce que vous faisiez. » 44Les gens de Jannah interpelleront les gens du Feu : « Nous avons certes trouvé ce que notre Seigneur nous a promis être vérité. Avez-vous aussi trouvé ce que votre Seigneur a promis être vérité ? » Ils diront : « Oui ! » Puis un héraut annoncera aux deux groupes : « Que la malédiction d'Allah soit sur les injustes, ceux qui détournaient du chemin d'Allah, cherchaient à le rendre tortueux et ne croyaient pas à l'au-delà. »

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ 40لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ 41وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 42وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 43وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ44

Verset 43: 9. Les ressentiments qu'ils nourrissaient dans leur cœur envers d'autres croyants qui leur avaient fait du tort ici-bas.

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

Le passage suivant évoque un groupe de personnes qui se tiendront sur les hauteurs entre le Paradis et l'Enfer le Jour du Jugement. Selon de nombreux exégètes, ces personnes y seront retenues pendant un certain temps parce que leurs bonnes actions égaleront leurs mauvaises actions. Finalement, ceux qui sont sur les hauteurs entreront au Jannah par la miséricorde d'Allah. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

LES GENS DE L'A'RAF

46Il y aura une barrière entre ces deux groupes, et sur ses hauteurs se trouveront des gens qui reconnaîtront les deux groupes à leurs traits. Ils appelleront les gens du Paradis, "Paix sur vous !" Ceux 'sur les hauteurs' n'auront pas encore accédé au Paradis, mais l'espéreront ardemment. 47Lorsque leurs regards se tourneront vers les gens du Feu, ils prieront, "Ô notre Seigneur ! Ne nous place pas avec ceux qui ont commis l'injustice." 48Ceux sur les hauteurs interpelleront certains chefs malfaisants qu'ils reconnaîtront à leurs traits, en disant : "Votre grand nombre et votre arrogance ne vous seront d'aucune aide 'aujourd'hui' !" 49Ne sont-ce pas ces 'pauvres croyants' les mêmes personnes dont vous juriez qu'ils ne recevraient jamais les bénédictions d'Allah ? Il leur est maintenant dit : "Entrez au Paradis ! Nulle crainte ne sera sur vous, et vous ne serez jamais affligés." 50Les gens du Feu crieront alors aux gens du Paradis : "S'il vous plaît, versez-nous un peu d'eau ou de ce qu'Allah vous a accordé." Ils répondront : "Allah a interdit les deux aux mécréants." 51Ceux qui ont pris cette foi en dérision et pour jeu, et que la vie d'ici-bas a trompés. Aujourd'hui, Nous les délaisserons comme ils ont délaissé la rencontre de ce Jour, et pour avoir renié Nos versets.

وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ 46۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 47وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ 48أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ 49وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ 50ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ51

Avertissement aux négateurs

52Nous leur avons certes apporté un Livre que Nous avons détaillé avec science, un guide et une miséricorde pour ceux qui croient. 53N'attendent-ils que la réalisation de son avertissement ? Le jour où cela se réalisera, ceux qui l'ont ignoré auparavant diront : « Les messagers de notre Seigneur étaient certes venus avec la vérité. Y a-t-il un intercesseur pour nous ? Ou serons-nous renvoyés afin que nous agissions autrement que ce que nous faisions ? » Ils se sont certes perdus eux-mêmes, et ce qu'ils inventaient comme divinités les abandonnera.

وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 52هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ53

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Comme d'autres versets du Coran, le verset **54** dit qu'Allah a créé les cieux et la terre en 6 Jours. Généralement, le mot « jour » indique différentes périodes de temps. Par exemple, un jour sur Jupiter équivaut à environ 10 heures terrestres, tandis qu'un jour sur Vénus équivaut à 243 jours terrestres.

Selon l'Imam Ibn 'Ashur, le mot « jour » ne signifie pas toujours une période de 24 heures dans le Coran. Par exemple, un Jour céleste régulier équivaut à 1 000 de nos années, basé sur les versets **22:47** et **32:5**. Le Jour du Jugement sera très spécial, durant 50 000 années de notre temps (**70:4**). Par conséquent, les 6 Jours de la création se réfèrent à 6 longues périodes de temps. Et Allah sait mieux.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Pourquoi Allah a-t-Il créé l'univers en 6 jours, alors qu'Il aurait pu tout créer en un clin d'œil ? » C'est une bonne question. Selon l'Imam Al-Qurtubi et l'Imam Ibn Al-Jawzi, Allah a créé les cieux et la terre en 6 jours pour :

Indiquer que la création des choses sur une longue période est un signe de Sa sagesse, tandis que les créer en un instant est un signe de Sa puissance.

Manifester Ses pouvoirs créateurs aux anges en créant quelque chose chaque jour.

Montrer l'attention et la sollicitude qu'Il accordait à Adam (paix soit sur lui) et au genre humain.

Nous enseigner à prendre notre temps et à faire les choses correctement, sans précipitation. Cela inclut notre travail, nos prières ou toute autre activité. Lorsque nous nous précipitons, nous oublions souvent ou même commettons des erreurs.

Il est important de noter qu'Allah a ordonné aux cieux et à la terre d'exister par le mot **kun (Sois !)**, et cela ne Lui a pris aucun temps. Mais tout a pris 6 Jours pour se développer et devenir l'univers tel que nous le connaissons.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Le verset 58 évoque la bonne terre qui, bénéficiant de la pluie, produit généreusement, tandis que la mauvaise terre n'en tire aucun profit et ne produit presque rien. La bonne terre est à l'image des fidèles qui bénéficient de la révélation d'Allah, alors que la mauvaise terre est comparable aux infidèles qui n'en tirent presque aucun bénéfice.

Le Prophète a dit : « La guidance et la science avec lesquelles Allah m'a envoyé sont comme une pluie abondante qui est tombée sur la terre. Certaines terres étaient bonnes, elles ont absorbé l'eau et ont produit beaucoup de végétation. D'autres terres étaient sablonneuses, elles n'ont pas retenu l'eau ni produit de plantes. » {Rapporté par Al-Bukhari et Muslim}

En d'autres termes, les croyants bénéficient de cette guidance et de cette sagesse et en recueillent les bénédictions, tandis que les mécréants la rejettent et n'en tirent aucun profit.

Illustration

La Puissance d'Allah

54En vérité, votre Seigneur est Allah qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S'est établi sur le Trône. Il fait que la nuit couvre le jour, le poursuivant sans cesse. Il a créé le soleil, la lune et les étoiles, soumis à Son commandement. À Lui appartiennent la création et le commandement. Béni soit Allah, Seigneur de l'univers ! 55Invoquez votre Seigneur avec humilité et discrétion. Certes, Il n'aime pas les transgresseurs. 56Ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle ait été mise en bon ordre. Et invoquez-Le avec crainte et espoir. Certes, la miséricorde d'Allah est proche des bienfaisants. 57C'est Lui qui envoie les vents comme annonciateurs de Sa miséricorde. Puis, lorsqu'ils portent de lourds nuages, Nous les poussons vers une terre morte et Nous en faisons descendre l'eau, par laquelle Nous produisons toutes sortes de fruits. C'est ainsi que Nous ferons revivre les morts. Peut-être vous en souviendrez-vous. 58La bonne terre produit ses récoltes avec abondance par la permission de son Seigneur. Quant à la mauvaise, elle ne produit que peu. C'est ainsi que Nous expliquons les signes de diverses manières à un peuple qui est reconnaissant.

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۢ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 54ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 55وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 56وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ 57وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ58

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

On pourrait demander : « Pourquoi le Coran répète-t-il les mêmes histoires ou sujets dans différentes sourates ? » Voici quelques points à considérer :

Comme mentionné dans l'introduction de ce livre, tout le monde ne lira pas l'intégralité du Coran. C'est pourquoi des sujets importants sont répétés à différents endroits, de sorte que, peu importe où vous lisez, vous rencontrerez des leçons sur Allah, le but de la vie, la vérité sur le Jour du Jugement, et ainsi de suite.

L'accent de ces sujets et histoires change d'une sourate à l'autre, nous apportant de nouvelles informations. Par exemple, de nombreuses sourates parlent du Paradis et de l'Enfer, mais une sourate se concentre sur la qualité de vie, une autre sur la nourriture et la boisson, une troisième sur l'ombre et les vêtements, et ainsi de suite. Il en va de même pour les histoires, comme celles de Musa et Nuh. Par exemple, cette sourate se concentre sur la souffrance du peuple de Musa, tandis que la sourate **18** se concentre sur son expérience avec Al-Khidr, et la sourate **28** se concentre sur son enfance en Égypte, sa fuite vers Madian et son mariage. Quant à Nuh, cette sourate mentionne brièvement son histoire, tandis que la sourate **11** fournit des détails sur le Déluge et son fils infidèle, et que la sourate **71** se concentre sur ses techniques de da'wah. Si vous lisez toutes ces informations mentionnées dans différentes sourates, vous pourrez obtenir une image complète de chaque histoire ou sujet.

Cela montre également le style créatif du Coran, car les histoires sont répétées, chaque fois avec une nouvelle saveur. Par exemple, le moment où Musa vit le buisson ardent avant qu'Allah ne lui parle pour la première fois est mentionné 3 fois dans le Coran : dans les versets **20:10**, **27:7** et **28:29**. Chaque verset utilise un style différent, mais le sens reste le même.

Comme nous l'avons mentionné dans la sourate **4**, ces histoires et sujets répétés sont parfaitement cohérents, même s'ils ont été révélés sur une période de 23 ans à un prophète qui ne savait ni lire ni écrire. Ceci en soi est une preuve claire que le Coran vient véritablement d'Allah.

Prophète Nuh et son peuple

59En vérité, Nous avons envoyé Nuh à son peuple. Il dit : « Ô mon peuple, adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui. Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible. » 60Mais les notables de son peuple répondirent : « Il nous apparaît clairement que tu es certes dans un égarement manifeste. » 61Il dit : « Ô mon peuple, je ne suis pas égaré ! Mais je suis un messager du Seigneur de l'univers, 62Je vous transmets les messages de mon Seigneur et je vous donne de sincères conseils. Et je sais d'Allah ce que vous ne savez pas. 63Est-ce que vous trouvez étrange qu'un rappel vous soit venu de votre Seigneur par l'intermédiaire d'un homme issu de vous, afin qu'il vous avertisse et que vous craigniez [Allah] et qu'ainsi il vous soit fait miséricorde ? » 64Mais ils le démentirent encore. Alors Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche, et Nous noyâmes ceux qui avaient rejeté Nos signes. Ils étaient vraiment un peuple aveugle.

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ 59قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين 60قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 61أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 62أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 63فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ64

Le Prophète Houd et son peuple

65Et aux 'Ad, Nous avons envoyé leur frère Hud. Il dit : « Ô mon peuple ! Adorez Allah – vous n'avez pas d'autre divinité que Lui. Ne Le craindrez-vous donc pas ? » 66Les notables de son peuple qui mécroyaient répondirent : « Certes, nous te voyons en pleine folie » et « nous te croyons certes menteur. » 67Il dit : « Ô mon peuple ! Je ne suis pas fou ! Mais je suis un messager du Seigneur des mondes, » 68vous transmettant les messages de mon Seigneur et vous donnant des conseils sincères. 69Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous soit venu de votre Seigneur par l'intermédiaire d'un homme d'entre vous, pour vous avertir ? Rappelez-vous qu'Il vous a établis successeurs après le peuple de Nuh et qu'Il vous a accrus en force physique. Rappelez-vous donc les bienfaits d'Allah afin que vous réussissiez. » 70Ils dirent : « Es-tu venu à nous pour que nous adorions Allah seul et que nous abandonnions ce que nos pères adoraient ? Fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques ! » 71Il dit : « Le châtiment et la colère de votre Seigneur sont déjà tombés sur vous. Allez-vous discuter avec moi au sujet de noms que vous et vos pères avez inventés, et à propos desquels Allah n'a fait descendre aucune preuve ? Attendez donc ! Moi aussi, j'attends avec vous. » 72Nous le sauvâmes donc, lui et ceux qui étaient avec lui, par Notre miséricorde, et Nous anéantîmes ceux qui avaient traité Nos signes de mensonges et qui ne croyaient pas.

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 65قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 66قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 67أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ 68أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 69قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 70قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ 71فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ72

Illustration

Le Prophète Sâlih et son peuple

73Et aux Thamud, Nous envoyâmes leur frère Salih. Il dit : « Ô mon peuple, adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui. Une preuve évidente vous est venue de votre Seigneur : voici la chamelle d'Allah, un signe pour vous. Laissez-la donc paître librement sur la terre d'Allah, et ne lui faites aucun mal, sinon un châtiment douloureux vous atteindra. » 74Rappelez-vous quand Il vous a établis successeurs après les 'Ad et vous a installés dans le pays, vous avez édifié des palais dans ses plaines et taillé des maisons dans les montagnes. Rappelez-vous donc les bienfaits d'Allah, et ne semez pas la corruption sur la terre. » 75Les notables orgueilleux de son peuple dirent à ceux qui étaient opprimés et qui avaient cru parmi eux : « Savez-vous vraiment que Salih est envoyé de la part de son Seigneur ? » Ils répondirent : « Nous croyons certes à ce avec quoi il a été envoyé. » 76Les orgueilleux dirent : « Nous renions certes ce en quoi vous croyez. » 77Puis ils égorgèrent la chamelle — désobéissant ainsi à l'ordre de leur Seigneur — et dirent : « Ô Salih, fais venir sur nous ce dont tu nous menaces, si tu es vraiment du nombre des Messagers. » 78Puis un terrible tremblement de terre les frappa, et ils gisaient sans vie dans leurs demeures. 79Alors il se détourna d'eux, disant : « Ô mon peuple ! Je vous ai déjà transmis le message de mon Seigneur et je vous ai donné un conseil sincère, mais vous n'aimez pas ceux qui donnent des conseils. »

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 73وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 74قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ 75قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ 76فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 77فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ 78فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ79

LE PROPHÈTE LOTH ET SON PEUPLE

80Et (rappelle-toi) lorsque Lot réprimanda les hommes de son peuple : « Comment pouvez-vous commettre une telle turpitude que nul au monde n'a commise avant vous ? 81Vous vous approchez des hommes par désir, au lieu de vos femmes ! En vérité, vous êtes un peuple qui dépasse les limites. » 82Mais la seule réponse de son peuple fut de dire : « Expulsez-les de votre cité ! Ce sont des gens qui se veulent purs ! » 83Alors Nous le sauvâmes, lui et sa famille, sauf sa femme, qui fut du nombre de ceux qui périrent. 84Et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de châtiment). Regarde quel fut le sort des criminels !

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ 81وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 82فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 83وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ84

Le Prophète Shouaïb et son peuple

85Et aux Madyan, Nous envoyâmes leur frère Shu'aib. Il dit : « Ô mon peuple ! Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui. Une preuve évidente vous est venue de votre Seigneur. Donnez donc la pleine mesure et le poids, ne lésez pas les gens dans leurs biens et ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle a été réformée. Cela est meilleur pour vous, si vous êtes croyants. 86Et ne vous postez pas sur chaque chemin, menaçant et écartant du sentier d'Allah ceux qui croient en Lui, et cherchant à rendre ce sentier tortueux. Rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux, et qu'Il vous a multipliés. Et regardez ce qu'il est advenu des corrupteurs ! 87Et si une partie d'entre vous a cru à ce avec quoi j'ai été envoyé, et qu'une autre partie n'a pas cru, attendez qu'Allah juge entre nous. Il est le Meilleur des juges. » 88Les notables orgueilleux de son peuple dirent : « Ô Shu'aib ! Nous t'expulserons, toi et ceux qui ont cru avec toi, de notre cité, à moins que vous ne reveniez à notre religion. » Il dit : « Quoi ! Même si nous l'avons en aversion ? 89Nous forgerions certes un mensonge contre Allah si nous retournions à votre religion après qu'Allah nous en a sauvés. Il ne nous est pas possible d'y retourner, à moins qu'Allah, notre Seigneur, ne le veuille. Notre Seigneur embrasse toute chose de Sa science. C'est en Allah que nous plaçons notre confiance. Ô notre Seigneur ! Tranche en toute équité entre nous et notre peuple. Tu es le meilleur des juges. » 90Les notables mécréants de son peuple avertirent : « Si vous suivez Shu'aib, vous serez assurément perdants ! » 91Puis la secousse terrible les saisit et ils gisaient sans vie dans leurs demeures. 92Ceux qui avaient renié Shu'aib furent anéantis comme s'ils n'y avaient jamais habité. Ceux qui avaient renié Shu'aib furent les vrais perdants. 93Alors il se détourna d'eux et dit : « Ô mon peuple ! Je vous ai certes transmis les messages de mon Seigneur et je vous ai donné un conseil sincère. Comment donc pourrais-je m'affliger pour des gens qui ont mécru ? »

وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 85وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 86وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ 87قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ 88قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ 89وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ 90فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ 91ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ 92فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ93

Verset 89: Cela signifie que tout le monde est sous le contrôle d'Allah et que rien ne peut arriver sans Sa permission.

Les négateurs doivent tirer des leçons de l'histoire.

94Chaque fois que Nous envoyions un prophète à une cité, Nous éprouvions ses habitants par la misère et les calamités, afin qu'ils s'humilient. 95Puis Nous substituions au malheur le bonheur jusqu'à ce qu'ils soient dans l'abondance et dirent : 'Nos pères aussi ont été touchés par le mal et le bien.' Alors Nous les saisîmes à l'improviste, sans qu'ils s'y attendent. 96Si les habitants de ces cités avaient cru et avaient craint Allah, Nous leur aurions certes ouvert les bénédictions du ciel et de la terre. Mais ils ont démenti, alors Nous les avons saisis pour ce qu'ils commettaient. 97Les habitants de ces cités se sentaient-ils à l'abri que Notre châtiment ne les atteindrait pas de nuit, pendant qu'ils dormaient? 98Ou se sentaient-ils à l'abri que Notre châtiment ne les atteindrait pas de jour, pendant qu'ils s'amusaient? 99Se sont-ils vraiment sentis à l'abri du stratagème d'Allah ? Personne ne se sent à l'abri du stratagème d'Allah, si ce n'est les perdants. 100N'est-il pas clair pour ceux qui héritent de la terre après la destruction de ses anciens habitants que – si Nous le voulions – Nous pourrions aussi les châtier pour leurs péchés et sceller leurs cœurs afin qu'ils n'entendent pas la vérité ? 101Nous t'avons raconté, ô Prophète, certains récits de ces communautés. Leurs messagers leur sont certes venus avec des preuves évidentes, mais ils ne crurent pas en ce qu'ils avaient rejeté auparavant. C'est ainsi qu'Allah scelle les cœurs des mécréants. 102Nous n'avons pas trouvé la plupart d'entre eux fidèles à leurs promesses. Au contraire, Nous avons trouvé la plupart d'entre eux vraiment pervers.

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ 94ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 95وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 96أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ 97أَوَ أَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ 98أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 99أَوَ لَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ 100تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 101وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ102

Verset 95: Ils ne voyaient pas les temps difficiles comme une punition, ni les bons moments comme une épreuve, prétextant que la vie a toujours des hauts et des bas.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Si les Enfants d'Isra'il ont vécu une vie confortable en Égypte à l'époque de Yusuf, comment se fait-il qu'ils aient été maltraités à l'époque de Musa ? » La réponse pourrait être la suivante (et Allah sait mieux) :

Les Enfants d'Isra'il (Ya'qub) vécurent en Égypte pendant environ 400 ans entre l'époque de Yusuf et celle de Musa. À l'époque de Yusuf, l'Égypte était gouvernée par les envahisseurs Hyksos. Comme nous le verrons dans la Sourate **12**, Yusuf fut nommé Ministre en chef de l'Égypte, et les rois Hyksos prirent bien soin de lui et de sa famille.

Bien après Yusuf, les Égyptiens réussirent à expulser ces envahisseurs, et commencèrent à opprimer les Enfants d'Isra'il parce qu'ils avaient été amis avec les Hyksos.

De plus, comme nous l'avons mentionné dans la Sourate **28**, Pharaon fit un rêve selon lequel son règne serait détruit par un garçon qui allait naître parmi les Enfants d'Isra'il. C'est pourquoi il les traita comme des esclaves, tuant leurs fils et épargnant leurs femmes. {Imam Ibn Kathir}

Prophète Musa contre les magiciens de Pharaon

103Puis après eux Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes à Pharaon et à ses notables, mais ils les ont traités injustement. Regarde quel fut le sort des corrupteurs ! 104Moïse déclara : « Ô Pharaon ! Je suis en vérité un messager du Seigneur des mondes. 105Il ne m'appartient de dire sur Allah que la vérité. Je suis venu à vous avec une preuve manifeste de la part de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les enfants d'Israël. » 106Pharaon demanda : « Si tu es venu avec un signe, alors montre-le nous, si tu es véridique. » 107Alors Moïse jeta son bâton et voilà qu'il devint un serpent manifeste. 108Puis il sortit sa main de son col, et elle était d'un blanc éclatant, visible à tous. 109Les notables du peuple de Pharaon dirent : « C'est vraiment un magicien très savant, 110qui veut vous chasser de votre terre. » Pharaon demanda alors : « Que proposez-vous ? » 111Ils répondirent : « Laisse-le, lui et son frère, en suspens, et envoie des rassembleurs dans toutes les cités, 112pour qu'ils t'amènent tout magicien très savant. » 113Puis les magiciens vinrent à Pharaon, disant : « Y aura-t-il pour nous certes une récompense si nous sommes les vainqueurs ? » 114Il dit : « Oui, et vous serez même parmi les rapprochés [de moi]. » 115Ils dirent : « Ô Musa ! Jettes-tu, ou sommes-nous les premiers à jeter ? » 116Musa dit : « Jetez plutôt vous. » Alors, quand ils jetèrent, ils ensorcelèrent les yeux des gens, les terrifièrent, et produisirent une grande magie. 117Alors Nous révélâmes à Musa : « Jette ton bâton. » Et voilà qu'il engloutit ce qu'ils avaient fabriqué comme illusion ! 118Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils faisaient fut vain. 119Ainsi Pharaon et son peuple furent vaincus sur-le-champ et humiliés. 120Alors les magiciens se jetèrent prosternés. 121Ils dirent : « Nous croyons maintenant au Seigneur des mondes, 122le Seigneur de Moïse et Haroun. » 123Pharaon menaça : « Avez-vous cru en lui avant que je ne vous y autorise ? Ce n'est là qu'un complot que vous avez ourdi dans la ville pour en expulser ses habitants. Mais bientôt vous saurez. 124Je vous ferai couper, certes, mains et pieds opposés, puis je vous crucifierai tous. » 125Ils répondirent : « C'est vers notre Seigneur que nous retournerons. 126Tu ne nous reproches que d'avoir cru aux signes de notre Seigneur quand ils nous sont parvenus. Ô notre Seigneur ! Déverse sur nous l'endurance et fais-nous mourir en pleine soumission. »

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِ‍َٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 103وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 104حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 105قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِ‍َٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 106فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ 107وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ 108قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ 109يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ 110قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 111يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيم 112وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ 113قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 114قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ 115قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيم 116وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ 117فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 118فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ 119وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ 120قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 121رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 122قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ 123لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ 124قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 125وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ126

Verset 108: 14, Moussa avait la peau foncée. Quand il mettait sa main sous son aisselle et la retirait, elle se mettait à briller d'un blanc éclatant. C'était l'un de ses miracles.

Verset 126: 15. En tant que Musulmans.

Illustration

L'Égypte punie pour l'oppression de Pharaon

127Les chefs du peuple de Pharaon dirent : « Vas-tu laisser Musa et son peuple semer le désordre sur la terre et t'abandonner, toi et tes dieux ? » Il répondit : « Nous tuerons leurs fils et épargnerons leurs femmes. Nous les dominerons complètement. » 128Musa dit à son peuple : « Implorez le secours d'Allah et soyez patients. En vérité, la terre appartient à Allah seul. Il en fait hériter qui Il veut parmi Ses serviteurs. La fin est aux pieux. » 129Ils dirent : « Nous avons été maltraités avant que tu ne viennes à nous et après que tu sois venu. » Il répondit : « Il se peut que votre Seigneur détruise votre ennemi et vous fasse succéder sur la terre pour voir comment vous agirez. » 130Et Nous avons châtié le peuple de Pharaon par des années de sécheresse et une diminution des récoltes afin qu'ils se rappellent. 131Si un bien les atteignait, ils disaient : « Ceci nous est dû. » Mais si un mal les atteignait, ils l'attribuaient à Musa et à ceux qui étaient avec lui. Tout vient d'Allah, mais la plupart d'entre eux ne savaient pas. 132Ils dirent : "Nous ne croirons jamais en toi, quel que soit le 'prodige' que tu nous apportes pour nous tromper." 133Alors, Nous déchaînâmes sur eux le déluge, les sauterelles, les poux, les grenouilles et le sang, comme des signes explicites. Mais ils s'enorgueillirent et furent un peuple pervers. 134Chaque fois qu'un châtiment les atteignait, ils s'écriaient : "Ô Moïse ! Invoque ton Seigneur pour nous, par le pacte qu'Il a fait avec toi. Si tu éloignes de nous ce châtiment, nous croirons certes en toi et nous laisserons partir avec toi les Enfants d'Israël." 135Mais dès que Nous eûmes éloigné d'eux le châtiment — jusqu'à un certain terme — ils rompirent leur promesse. 136Alors Nous les châtiâmes, en les noyant dans la mer, parce qu'ils avaient renié Nos signes et en étaient insouciants. 137Et Nous avons fait hériter le peuple qui était opprimé des contrées orientales et occidentales que Nous avions bénies. Ainsi s'accomplit la bonne parole de ton Seigneur envers les Enfants d'Isra'il, pour prix de leur patience. Et Nous avons détruit ce que Pharaon et son peuple avaient fait et ce qu'ils avaient édifié.

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ 127قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ 128قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ 129وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 130فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 131وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ 132فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ 133وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 134فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ 135فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ 136وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ137

Verset 127: comme ils l'ont fait avant la naissance de Musa

Verset 134: C'est-à-dire par le pacte d'Allah avec toi lorsqu'Il t'a fait prophète.

Verset 135: 18.Noyade dans la mer.

Le peuple de Moussa exigeant une idole

138Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Ils rencontrèrent un peuple adorant des idoles. Ils dirent : « Ô Moïse ! Fais-nous un dieu semblable à leurs dieux. » Il répondit : « Vraiment, vous êtes un peuple ignorant ! » 139Ce qu'ils suivent sera anéanti, et ce qu'ils font sera vain. 140Il ajouta : « Comment vous chercherais-je un dieu autre qu'Allah, alors qu'Il vous a préférés aux mondes ? » 141Et (rappelez-vous) quand Nous vous sauvâmes du peuple de Pharaon, qui vous infligeait le pire des châtiments, égorgeant vos fils et épargnant vos femmes. C'était là une dure épreuve de la part de votre Seigneur.

وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 138إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 139قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 140وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ141

Le rendez-vous de Moussa avec Allah

142Nous donnâmes à Moïse rendez-vous pour trente nuits, et Nous les complétâmes par dix autres, de sorte que le temps fixé par son Seigneur fut de quarante nuits. Et Moïse dit à son frère Aaron: «Remplace-moi auprès de mon peuple, agis en bien et ne suis pas la voie des corrupteurs.» 143Et lorsque Moïse vint à Notre rendez-vous et que son Seigneur lui parla, il dit: «Ô mon Seigneur, montre-Toi à moi pour que je Te voie!» Il dit: «Tu ne Me verras pas. Mais regarde le mont: s'il tient en sa place, alors tu Me verras.» Lorsque son Seigneur Se manifesta au mont, Il le pulvérisa, et Moïse s'effondra foudroyé. Quand il revint à lui, il dit: «Gloire à Toi! Je me repens à Toi et je suis le premier des croyants.» 144Il dit: «Ô Moïse, Je t'ai préféré aux hommes par Mes messages et Ma parole. Prends donc ce que Je te donne et sois du nombre des reconnaissants.» 145Et Nous écrivîmes pour lui, sur les Tables, une exhortation concernant toute chose, et un éclaircissement de toute chose. «Prends-les donc avec fermeté et ordonne à ton peuple d'en adopter le meilleur. Je vous ferai voir la demeure des pervers.» 146Je détournerai de Mes signes ceux qui, sans raison, s'enflent d'orgueil sur terre. Même s'ils voyaient tous les signes, ils n'y croiraient pas. S'ils voient le droit chemin, ils ne le prennent pas comme chemin; mais s'ils voient le chemin de l'erreur, ils le prennent comme chemin. Il en est ainsi parce qu'ils ont traité de mensonges Nos signes et qu'ils n'y ont pas prêté attention. 147Ceux qui mécroient en Nos signes et en la rencontre d'Allah dans l'au-delà, leurs œuvres seront vaines. Ne seront-ils rétribués que pour ce qu'ils faisaient ?

۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 142وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 143قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 144وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ 145سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ 146وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ147

Verset 143: 9. Après les 40 jours d'adoration.

Verset 145: 20. Les écrits que Moussa a reçus d'Allah, contenant des lois importantes pour son peuple. 21 y compris ce qui est bien et ce qui est mal, la relation d'une personne

Illustration
WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Pourquoi le peuple de Musa a-t-il adoré le veau d'or ? » Les enfants d'Isra'il vécurent en Égypte pendant environ 4 siècles. Certains d'entre eux furent influencés par les mauvaises pratiques du peuple de Pharaon, y compris l'adoration des idoles. Étant donné que le peuple de Musa était traité comme des esclaves, certains se tournaient vers les dieux de leurs maîtres égyptiens. C'est pourquoi, dès qu'Allah les sauva d'Égypte, ils demandèrent à Musa de leur fabriquer une idole. Selon les versets 138-140, ils exigèrent une idole lorsqu'ils passèrent devant des gens adorant des idoles en forme de vaches. Plus tard, le Samiri profita de l'absence de Musa et leur fabriqua un veau d'or, qu'ils prirent comme objet d'adoration. (Imam Ibn 'Ashur)

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Il nous a été dit dans la sourate 4 que le Coran est cohérent. Comment se fait-il que Harun ait donné une réponse différente dans le verset 7:150 de celle qu'il a donnée dans le verset 20:94 ? » Comme mentionné précédemment dans cette sourate, pour avoir une image complète d'un sujet particulier (disons, la vie de Musa ou les délices du Jannah), nous devons lire tous les détails liés à ce sujet dans différentes sourates. Selon l'Imam Ibn Ashur, Harun a donné un total de 2 raisons pour lesquelles il n'a pas forcé son peuple à cesser d'adorer le veau : 1. Il craignait que les gens ne le tuent (7:150). 2. Il craignait que les gens ne se divisent et ne se battent entre eux s'il était tué (20:94). Ainsi, les 2 informations se complètent en réalité, se résumant à une seule chose : son désir de maintenir l'unité parmi son peuple.

L'ÉPREUVE DU VEAU D'OR

148En l'absence de Moussa, son peuple fabriqua de leurs parures d'or un veau qui mugissait. Ne voyaient-ils pas qu'il ne pouvait ni leur parler ni les guider ? Malgré cela, ils le prirent pour dieu, commettant une grave injustice. 149Plus tard, quand le regret les saisit et qu'ils virent qu'ils s'étaient égarés, ils dirent : « Si notre Seigneur ne nous fait pas miséricorde et ne nous pardonne pas, nous serons assurément parmi les perdants. » 150Auparavant, quand Moussa retourna auprès de son peuple, furieux et affligé, il dit : « Quelle mauvaise chose vous avez faite en mon absence ! Vouliez-vous hâter le châtiment de votre Seigneur ? » Alors il jeta les Tablettes et saisit son frère par la tête, le tirant vers lui. Haroun répondit : « Ô fils de ma mère ! Ces gens m'ont dominé et ont failli me tuer. Ne réjouis donc pas mes ennemis, et ne me mets pas au nombre des injustes. » 151Moussa dit : « Ô mon Seigneur ! Pardonne-moi ainsi qu'à mon frère, et fais-nous entrer dans Ta miséricorde. Tu es le Plus Miséricordieux des miséricordieux. » 152Ceux qui ont adoré le veau subiront la colère de leur Seigneur ainsi que l'ignominie dans la vie présente. C'est ainsi que Nous rétribuons ceux qui forgent des mensonges. 153Quant à ceux qui commettent des méfaits, puis se repentent par la suite et croient, certes ton Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux après cela.

وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ 148وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 149وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 150قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ 151إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ 152وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ153

Verset 148: Les bijoux qu'ils avaient empruntés à leurs voisins égyptiens avant de quitter l'Égypte.

Verset 150: Musa était extrêmement en colère, alors Harun utilisa ce style pour le calmer en lui rappelant qu'ils venaient du même ventre et avaient été allaités par la même mère.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Le passage suivant évoque le Prophète qui est venu comme une miséricorde pour le monde entier. Les Juifs et les Chrétiens sont invités à croire en lui comme l'ultime Prophète. Même si leurs livres ont été corrompus au fil des siècles, ils peuvent encore trouver des références à lui dans ces livres.

Les savants musulmans citent des passages de la Bible comme exemples de ces références (y compris Deutéronome 18:15-18 et 33:2, Isaïe 42, et Jean 14:16). Cependant, les exégètes bibliques expliquent ces passages différemment.

Selon l'Imam Al-Qurtubi, les Juifs avaient de nombreuses règles et pratiques strictes. Par exemple, il leur était interdit de travailler le Sabbat (les samedis), nombre de leurs offenses étaient passibles de la peine de mort (y compris la violation du Sabbat et le meurtre involontaire), certains bons aliments leur étaient interdits, et il était extrêmement difficile pour leurs pécheurs d'obtenir le pardon d'Allah. Basé sur le verset 157, le Prophète est venu pour leur faciliter les choses et les soulager de ces fardeaux.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

On pourrait se demander : « N'aurait-il pas été préférable que le Prophète sache lire et écrire ? » Selon le verset 29:48, le Prophète ne savait ni lire ni écrire. S'il l'avait pu, les idolâtres auraient dit : « Il a dû copier ce Coran d'autres livres saints. » De plus, lorsque certains des négateurs d'aujourd'hui lisent certains faits scientifiques mentionnés par le Prophète, ils rétorqueraient : « Il l'a probablement lu quelque part », même si ces faits n'étaient pas connus à l'époque.

Par exemple,

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Si ce que vous dites est vrai, comment se fait-il que le Prophète ait dit à certaines personnes de boire de l'urine de chameau ? » Pour répondre à cette question, considérons les points suivants : Le Prophète ne leur a pas dit de la boire comme du café. Ils étaient tombés malades d'une affection de l'estomac, et il leur a dit de boire le lait et l'urine de chameaux spécifiques (nourris par certaines plantes) pour leur guérison, et ces malades ont effectivement recouvré la santé. (Imam Al-Bukhari et Imam Muslim)

En parlant de café, voici une anecdote amusante pour vous. Les 2 types les plus chers du monde sont : 1) Le café Black Ivory (2 500 $ le kg), produit en Thaïlande à partir de grains digérés par des éléphants et récupérés dans leurs excréments. 2) Le café Kopi Luwak (1 300 $ le kg), produit en Indonésie à partir de grains digérés par des civettes. (CEO Magazine : https://bit.ly/3WWE5S8).

L'urine de certains animaux a été utilisée internationalement à des fins médicinales. Par exemple, un médicament connu sous le nom de PMU est fabriqué à partir de l'urine de juments gravides et est produit par Pfizer (New York, USA), l'une des plus grandes entreprises pharmaceutiques au monde.

Illustration

L'ÉPREUVE DE LA FOI

154Quand la colère de Moïse se fut apaisée, il prit les Tablettes, où il y avait direction et miséricorde pour ceux qui craignent leur Seigneur. 155Moïse choisit soixante-dix hommes parmi son peuple pour Notre rendez-vous. Puis, quand le tremblement de terre les saisit, il dit : «Ô mon Seigneur, si Tu avais voulu, Tu les aurais détruits auparavant, et moi avec. Vas-Tu nous détruire pour ce que les fous d'entre nous ont fait ? Ce n'est là qu'une épreuve de Ta part, par laquelle Tu égares qui Tu veux et guides qui Tu veux. Tu es notre Maître. Pardonne-nous donc et fais-nous miséricorde. Tu es le meilleur des pardonneurs. 156Et décrète pour nous le bien dans cette vie et dans l'au-delà. Nous sommes revenus à Toi. Il dit : «Quant à Mon châtiment, J'en afflige qui Je veux. Et Ma miséricorde embrasse toute chose. Je l'accorderai à ceux qui craignent Allah, s'acquittent de la Zakat, et croient en Nos versets. 157Ceux qui suivent le Messager, le Prophète illettré qu'ils trouvent écrit chez eux dans la Torah et l'Évangile. Il leur ordonne le convenable, leur interdit le blâmable, leur rend licites les bonnes choses, leur interdit les mauvaises et les décharge de leur fardeau et des jougs qui étaient sur eux. Ceux donc qui croiront en lui, l'honoreront, le soutiendront et suivront la lumière qui a été descendue avec lui, ceux-là seront les bienheureux. 158Dis : «Ô hommes ! Je suis pour vous tous le Messager d'Allah, à Qui appartient le royaume des cieux et de la terre. Point de divinité [digne d'adoration] en dehors de Lui. Il donne la vie et Il donne la mort. Croyez donc en Allah et en Son Messager, le Prophète illettré qui croit en Allah et en Ses paroles. Et suivez-le afin que vous soyez bien guidés.»

وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ 154وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ 155وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِ‍َٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ 156ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 157قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَ‍َٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ158

Verset 155: Pour leur exigence à Moïse qu'il leur révèle Allah.

Verset 158: 28. Pour avoir demandé à Musa de leur rendre Allah visible.

Une autre épreuve

159Parmi le peuple de Moïse, il est une communauté qui guide avec la vérité et par elle rend la justice. 160Nous les avons divisés en douze tribus, chacune formant une communauté. Et quand le peuple de Moïse lui demanda de l'eau, Nous lui révélâmes : « Frappe le rocher avec ton bâton. » Alors douze sources jaillirent. Chaque tribu connaissait son lieu d'abreuvement. Nous les couvrîmes de l'ombre des nuages et fîmes descendre sur eux la manne et les cailles, « Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées. » Ce n'est pas Nous qu'ils ont lésés, mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes. 161Et quand il leur fut dit : « Habitez cette cité et mangez-y à votre guise. Dites : « Remets-nous nos péchés », et entrez par cette porte en vous prosternant. Nous vous pardonnerons vos péchés et augmenterons la récompense des bienfaisants. » 162Mais les injustes parmi eux changèrent la parole qui leur avait été dite. Alors Nous fîmes descendre sur eux un châtiment du ciel à cause de l'injustice qu'ils commettaient.

وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ 159وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ 160وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 161فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ162

Verset 160: Allah a pourvu les enfants d'Israël de la manne (un liquide au goût de miel) et de cailles (un oiseau plus petit qu'un poulet) dans le désert après leur départ d'Égypte.

Verset 161: 30. Très probablement Jérusalem, selon l'Imam Ibn Kathir.

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

Les habitants d'Aylah (une ancienne ville au bord de la Mer Rouge) avaient interdiction de pêcher le jour du Sabbat (samedi, le jour de repos). Cependant, les samedis, les poissons abondaient, tandis que les jours de semaine, aucun poisson n'était visible. Pour contourner l'interdiction, certains décidèrent de poser leurs filets le vendredi et de récupérer le poisson pris dans leurs filets le dimanche. Ceux qui s'opposaient à cette pratique se divisèrent en deux groupes : un groupe tenta de convaincre les transgresseurs d'honorer le Sabbat, mais abandonna rapidement lorsque leurs conseils ne furent pas pris au sérieux. Le second groupe continua de conseiller les briseurs du Sabbat. Finalement, les transgresseurs furent punis tandis que les deux autres groupes furent épargnés. (Imam Ibn Kathir)

Illustration

L'Épreuve du Sabbat

163Interroge-les, Ô Prophète, au sujet de la cité qui se trouvait au bord de la mer, dont les habitants violèrent le Sabbat, lorsque les poissons leur venaient en abondance le jour du Sabbat, et ne venaient pas les autres jours. C'est ainsi que Nous les éprouvions pour leur désobéissance. 164(Et rappelle-leur) quand une partie des croyants parmi eux dit à une autre partie : « Pourquoi avertir un peuple qu'Allah va détruire ou châtier sévèrement ? » Ils répondirent : « Pour nous disculper auprès de votre Seigneur, et peut-être cesseront-ils. » 165Puis, lorsqu'ils s'obstinèrent à ignorer les avertissements, Nous sauvâmes ceux qui interdisaient le mal et Nous saisîmes ceux qui commettaient l'injustice d'un châtiment terrible pour leur transgression. 166Finalement, quand ils persistèrent dans leur transgression, Nous leur dîmes : « Soyez des singes abjects ! »

وَسۡ‍َٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ 163وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ 164فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۢ بَ‍ِٔيسِۢ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُون 165فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِ‍ِٔينَ166

Verset 166: Ils se sont soit transformés en de vrais singes, soit ont commencé à se comporter comme eux. Voir la note pour 2:65.

De nouvelles épreuves pour le peuple de Musa

167Et (rappelle-toi), ô Prophète, quand ton Seigneur annonça qu'Il enverrait contre eux d'autres qui leur infligeraient un terrible châtiment jusqu'au Jour de la Résurrection. Certes, ton Seigneur est prompt à châtier, mais Il est certes Pardonneur et Miséricordieux. 168Nous les avons dispersés sur la terre en communautés —parmi eux, il y avait des justes et d'autres qui l'étaient moins. Et Nous les avons éprouvés par les bonnes et les mauvaises choses, afin que peut-être ils reviennent (au droit chemin). 169Puis, après eux, vinrent de mauvaises générations qui héritèrent du Livre. Ils s'emparèrent des profits illicites, disant : « Nous serons pardonnés de toute façon. » Et si des gains semblables se présentaient à eux, ils s'en emparaient. N'avait-on pas pris d'eux l'engagement dans le Livre de ne dire sur Allah que la vérité, et ils en avaient pourtant bien étudié les enseignements ? Mais la Demeure de l'au-delà est bien meilleure pour ceux qui craignent Allah. Ne comprendrez-vous donc pas ? 170Quant à ceux qui s'attachent fermement au Livre et accomplissent la Salât, certes, Nous ne laissons pas perdre la récompense de ceux qui font le bien. 171Et (rappelle-toi) quand Nous avons brandi la montagne au-dessus d'eux —comme si c'était une ombrelle— et qu'ils crurent qu'elle allait tomber sur eux. (Nous dîmes) : « Tenez fermement à ce que Nous vous avons donné du Livre et observez-en scrupuleusement les préceptes, afin que vous soyez pieux. »

وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ 167وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّ‍َٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 168فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 169وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ 170وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ171

Verset 169: Tels que les pots-de-vin et l'usure.

Verset 171: Selon Ibn Kathir, la montagne fut soulevée au-dessus de leurs têtes comme un avertissement contre le rejet des règles de la Tawrah.

SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

Il était une fois, un fermier trouva un œuf dans un nid d'aigle abandonné. Il ramena l'œuf à sa ferme et le plaça dans le nid d'une de ses poules. Finalement, l'œuf éclosit, et le bébé aigle grandit en copiant aveuglément les autres poules. L'aigle passa la moitié de sa vie dans le poulailler et l'autre moitié dans la cour, se comportant comme une poule et ne levant jamais les yeux. Un jour, lorsque l'aigle devint vieux, il leva enfin la tête et vit quelque chose d'incroyable – un jeune aigle planant dans le ciel. Les larmes aux yeux, le vieil aigle se dit : « J'aurais aimé être né aigle ! » Tout comme l'aigle de cette histoire, beaucoup de gens copient les autres aveuglément. Bien qu'Allah les ait créés pour L'adorer Lui Seul, ils choisissent de suivre d'autres qui adorent des divinités de leur propre fabrication. C'est quelque chose qu'ils regretteront profondément le Jour du Jugement.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

On pourrait demander : « Si les humains naissent avec la foi en Allah inscrite dans leur nature, comment se fait-il que tant de gens adorent d'autres dieux ou aucun dieu du tout ? » C'est une question très importante. Considérons les points suivants : Selon le verset 172, Allah a créé les gens avec une nature pure, prêts à croire en Lui et à L'accepter comme leur Seigneur. Le Prophète a dit que chaque enfant naît musulman, déjà soumis à son Créateur. Cependant, les parents corrompent cette nature pure, de sorte que les enfants commencent à copier et à suivre aveuglément les croyances de leurs parents. (Imam Al-Bukhari et Imam Muslim)

Si vous regardez la carte du monde, vous réaliserez que la plupart des gens suivent certaines confessions, principalement en raison de leur emplacement géographique. Ainsi, disons que si M. X était né en Inde, il serait très probablement hindou, comme la plupart des gens autour de lui. S'il était né en Thaïlande, il serait probablement bouddhiste. S'il était né en Roumanie, il serait probablement chrétien. Il en va de même pour la plupart des gens d'autres confessions.

Historiquement, beaucoup de gens ont créé leurs propres objets de culte parce qu'ils ne pouvaient pas croire en un Dieu qu'ils n'étaient pas capables de voir. C'est pourquoi ils ont donné des visages humains à Dieu (comme Jésus), des visages d'animaux (comme beaucoup de dieux de l'Égypte ancienne), et ainsi de suite. Même aujourd'hui, des millions de personnes très instruites nient l'existence de Dieu, arguant qu'elles ne peuvent croire qu'aux choses qu'elles peuvent expérimenter avec leurs 5 sens. Cependant, nous croyons tous que certaines choses existent réellement même sans les voir, comme l'esprit, l'oxygène, la gravité et les ondes radio. Nous savons avec certitude que nos arrière-arrière-grands-parents ont existé même si nous ne les avons pas vus.

Pour prouver qu'il n'y a pas besoin de créateur, certains sont prêts à croire que la vie est apparue aléatoirement d'elle-même, puis a évolué en créatures modernes. Dire que quelque chose s'est créé avant même d'exister, c'est comme dire qu'une mère s'est donnée naissance à elle-même ! Les choses doivent être créées par autre chose. Certaines personnes affirment que les humains et les singes partagent le même ancêtre ou que nous avons évolué à partir d'autres créatures. Cependant, le fait que tout dans l'univers soit bien conçu et parfaitement créé est une preuve qu'il existe un Maître Concepteur et Créateur. Par exemple, l'œil humain est bien plus avancé que n'importe quelle caméra au monde. S'il est impossible de penser qu'une caméra n'a pas de concepteur, il est encore plus impossible de penser que l'œil humain n'en a pas. De même, si quelqu'un croit que l'incroyable corps humain n'est qu'un amas de cellules aléatoires sans concepteur ni créateur, alors la Tour Eiffel n'est qu'un tas de métal, la Grande Muraille de Chine n'est qu'un tas de roches, et la Joconde n'est qu'un tas de peinture !

Illustration
SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

Nous sommes en l'an 2075. Deux robots nommés DT et YZ débattent de l'origine des robots. Alors que YZ croit que tous ont été créés robots, DT soutient que les robots ont évolué à partir de souris d'ordinateur sans fil. Même si le créateur a laissé un manuel expliquant la conception et la fonction des robots, DT insiste néanmoins sur le fait qu'il se connaît mieux et qu'il n'a pas de créateur. Quant à l'origine des souris sans fil, DT affirme qu'il existe des preuves scientifiques solides que les souris ont évolué à partir de trousses, et que les trousses ont évolué à partir de chewing-gums apparus de nulle part.

SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

C'était le jour du débat tant attendu entre un imam et un athée sur l'existence de Dieu. Le débat était prévu à 11h, l'athée arriva donc quelques minutes plus tôt, accompagné d'une nombreuse assistance. Cependant, l'imam était en retard. L'athée fit une blague à la foule, disant que l'imam n'avait probablement pas trouvé de bon argument pour l'existence de Dieu et qu'il s'était donc enfui. Après 15 minutes, l'imam arriva et s'excusa de son retard. Il expliqua à l'assistance qu'il avait dû attendre un bateau pour traverser la rivière et venir au débat, mais qu'il n'avait trouvé aucun bateau aux alentours. Soudain, la foudre frappa un grand arbre, le faisant se fendre en longues planches. Puis le vent souffla, alignant les planches. Et des vis tombèrent et lièrent les planches entre elles. Ainsi, un joli bateau fut fabriqué de nulle part, et il l'utilisa ensuite pour traverser la rivière. L'athée rétorqua : « Cela n'a aucun sens. Il est impossible qu'un bateau se fabrique tout seul. » L'imam répondit : « C'est précisément mon argument. Si un petit bateau ne peut pas se créer lui-même, alors il est impossible que cet incroyable univers existe sans un créateur – Allah. »

La foi naturelle de l'homme en Allah

172Et (rappelle-toi), ô Prophète, quand ton Seigneur tira des reins des enfants d'Adam leur descendance et les fit témoigner contre eux-mêmes qu'Il est leur unique Seigneur, et ils confirmèrent ce fait par leur nature. Ainsi, ils n'auront pas le droit de dire, au Jour du Jugement: «Nous n'en savions rien.» 173Et ils ne peuvent pas dire: «Ce sont nos pères qui, les premiers, ont adoré d'autres dieux, et nous, leurs enfants, n'avons fait que les copier. Vas-Tu nous détruire pour leurs pratiques erronées?» 174C'est ainsi que Nous exposons clairement Nos leçons, afin que peut-être ils reviennent au droit chemin.

وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ 172أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ 173وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ174

Verset 172: Cette traduction est basée sur la compréhension de l'imam Ibn Al-Qayyim, du Shaykh As-Sa'di et de l'imam Ibn 'Ashur.

Illustration

Le savant égaré

175Et raconte-leur, ô Prophète, l'histoire de l'homme que Nous avions comblé de Nos enseignements, mais il s'en est détaché, alors Satan s'est emparé de lui, et il fut du nombre des égarés. 176Si Nous l'avions voulu, Nous l'aurions certes élevé par eux, mais il s'est attaché à la vie d'ici-bas et a suivi ses passions. Il est semblable au chien qui halète, que tu le chasses ou que tu le laisses. Tel est l'exemple des gens qui traitent de mensonge Nos signes. Raconte-leur donc ces récits, afin qu'ils méditent. 177Quel mauvais exemple que celui des gens qui ont traité de mensonge Nos signes! Ils ne se sont fait tort qu'à leurs propres âmes. 178Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé. Et quiconque Il laisse s'égarer, ceux-là sont les vrais perdants. 179Nous avons certes créé pour l'Enfer beaucoup de djinns et d'hommes. Ils ont des cœurs avec lesquels ils ne comprennent pas, des yeux avec lesquels ils ne voient pas, et des oreilles avec lesquelles ils n'entendent pas. Ceux-là sont comme des bestiaux. En fait, ils sont même plus égarés! Ceux-là sont les insouciants.

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ 175وَلَوۡ شِئۡنَالَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ 176سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ 177مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 178وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ179

Verset 175: C'est l'exemple d'une personne qui avait été bénie par la connaissance mais a choisi de s'égarer.

Verset 176: Autrement dit, il est dans leur nature de rejeter la vérité, que vous les avertissiez ou non, tout comme il est dans la nature du chien de tirer la langue de toute façon.

Mise en garde aux Mecquois

180À Allah appartiennent les Noms les plus beaux. Invoquez-Le par eux. Et écartez-vous de ceux qui dévient à propos de Ses Noms. Ils seront rétribués pour ce qu'ils faisaient. 181Et parmi ceux que Nous avons créés, il y a une communauté qui guide par la vérité et par elle rend justice. 182Quant à ceux qui démentent Nos signes, Nous les mènerons graduellement d'où ils ne savent pas. 183Je ne fais que leur accorder un délai, mais Mon stratagème est infaillible. 184N'ont-ils donc pas réfléchi ? Leur compagnon n'est pas fou. Il n'est qu'un avertisseur explicite. 185N'ont-ils jamais médité sur les merveilles des cieux et de la terre et sur tout ce qu'Allah a créé, et que leur terme est peut-être proche ? Alors en quelle parole, après ce Coran, croiront-ils ? 186Celui qu'Allah égare, nul ne peut le guider, le laissant errer aveuglément dans sa rébellion. 187Ils t'interrogent au sujet de l'Heure : "Quand arrivera-t-elle ?" Dis : "Sa connaissance n'est qu'auprès de mon Seigneur. Lui seul la manifestera en son temps. Elle pèse lourdement sur les cieux et la terre, et elle ne vous viendra qu'à l'improviste." Ils t'interrogent comme si tu en avais parfaite connaissance. Dis : "La connaissance de son temps n'est qu'auprès d'Allah. Mais la plupart des gens ne savent pas." 188Dis : "Je ne détiens pour moi-même ni profit ni dommage, sauf par la permission d'Allah. Si j'avais eu connaissance de l'Inconnaissable, j'aurais certes acquis beaucoup de biens, et aucun mal ne m'aurait touché. Je ne suis qu'un avertisseur pour ceux qui ne croient pas et un annonciateur de bonne nouvelle pour ceux qui croient."

وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 180وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ 181وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ 182وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ 183أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ 184أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۢ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ 185مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 186يَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡ‍َٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ 187قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ188

Verset 180: C'est-à-dire ceux qui dénaturent les Noms d'Allah puis les utilisent pour invoquer leurs fausses divinités. Par exemple, Al-Uzza (le nom d'une des idoles) a été tiré d'Al-Aziz (le Tout-Puissant).

Verset 184: 38. Prophète Muhammad

Illustration

ALLAH OU LES IDOLES IMPUISSANTES ?

189C'est Lui Qui vous a tous créés d'une seule âme, puis de celle-ci Il a tiré sa compagne pour qu'il trouve la tranquillité auprès d'elle. Puis, quand il s'unit à elle, elle porte une légère charge qui se développe au fil du temps. Quand elle s'alourdit, tous deux prient Allah, leur Seigneur : « Si Tu nous donnes un bon enfant, nous serons vraiment reconnaissants. » 190Mais quand Il leur accorde de bons enfants, ils attribuent à de fausses divinités Son don. Allah est glorifié bien au-dessus de tout ce qu'ils Lui associent. 191Lui associent-ils ce qui ne peut rien créer et est eux-mêmes créé ? 192et qui ne peuvent ni les secourir ni se secourir eux-mêmes ? 193Et si vous les appelez pour la guidance, ils ne peuvent pas vous répondre. Il est égal que vous les appeliez ou que vous vous taisiez. 194Ces idoles que vous invoquez en dehors d'Allah sont créées comme vous. Invoquez-les donc et voyez s'ils vous répondront, si vos prétentions sont véridiques! 195Ont-ils des pieds pour marcher? Ou des mains pour saisir? Ou des yeux pour voir? Ou des oreilles pour entendre? 196Dis : « Ô Prophète, invoquez vos fausses divinités et complotez contre moi sans tarder! En vérité, mon Protecteur est Allah Qui a révélé ce Livre, et Il est le seul à protéger les fidèles. » 197Mais ces fausses divinités que vous invoquez en dehors de Lui ne peuvent ni vous aider ni même s'aider elles-mêmes. 198De plus, si vous les invoquez pour la guidance, ils ne peuvent entendre. Et vous pouvez les voir tournés vers vous, mais ils ne peuvent voir.

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 189فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 190أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡ‍ٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ 191وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ 192وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ 193إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 194أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ 195إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّٰلِحِينَ 196وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ 197١٩٧ وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ198

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Ce symbole u (que l'on voit à la fin du verset 206 en arabe) marque le premier des 15 endroits dans le Coran où le lecteur doit se prosterner (ou faire une sajdah) et dire : « Je prosterne mon visage devant Celui Qui l'a créé et formé et lui a donné la capacité d'entendre et de voir par Sa puissance et Sa force. Ainsi, béni soit Allah, le Meilleur des créateurs » (Imam Al-Hakim)

Conseils au Prophète

199Fais preuve de clémence, ordonne le bien et détourne-toi des ignorants. 200Si une incitation de Satan t'atteint, alors cherche refuge auprès d'Allah. Certes, Il est Celui qui entend tout et sait tout. 201En vérité, lorsque Satan touche ceux qui craignent Allah d'une suggestion, ils se rappellent [Allah], et alors ils voient clair. 202Mais les diables ne cessent d'égarer leurs alliés parmi les humains. 203Si tu ne leur apportes pas un signe, ils disent : "Pourquoi ne l'as-tu pas inventé toi-même ?" Dis : "Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ceci [le Coran] est une preuve éclairante de la part de votre Seigneur—un guide et une miséricorde pour ceux qui croient." 204Lorsque le Coran est récité, écoutez-le attentivement et observez le silence, afin qu'il vous soit fait miséricorde. 205Invoque ton Seigneur en toi-même, avec humilité et crainte, sans élever la voix, le matin et le soir. Et ne sois pas du nombre des insouciants. 206Certes, ceux qui sont auprès de ton Seigneur ne s'enorgueillissent pas de L'adorer. Ils Le glorifient. Et c'est devant Lui qu'ils se prosternent.

خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ 199وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 200إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ 201وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ 202وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِ‍َٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 203وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 204وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ 205إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ ۩206

Verset 205: 39. L'« émerveillement » est un mélange de crainte, d'amour et de respect.

Al-A'râf () - Coran pour Enfants - Chapitre 7 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab