The Test of Faith
المُمْتَحَنَة
المُمتَحِنَہ

POINTS D'APPRENTISSAGE
Cette sourate enjoint aux musulmans d'être bienveillants et équitables envers les non-musulmans qui ne maltraitent pas ou ne combattent pas la communauté musulmane.
D'autres conseils sont donnés au Prophète et aux croyants sur la manière de traiter les femmes polythéistes qui quittent La Mecque pour rejoindre les musulmans à Médine, ainsi que celles qui embrassent l'Islam.
Cependant, si quelqu'un attaque les musulmans, alors il n'est pas juste de maintenir de bonnes relations avec eux ou de leur confier des informations qui pourraient nuire à la communauté.


HISTOIRE DE FOND
Après des années de combats entre les idolâtres et les Musulmans de Médine, le Prophète décida de se rendre pacifiquement à La Mecque pour la Omra avec 1 400 de ses compagnons. Bien que les Mecquois ne leur aient pas donné accès à la Sainte Mosquée avant l'année suivante, un accord de paix de 10 ans fut signé à un endroit appelé Hudaibiyah, juste à l'extérieur de la ville de La Mecque. Cependant, les idolâtres rompirent l'accord en moins de deux ans en tuant certains Musulmans.

Alors, le Prophète informa ses compagnons qu'il allait diriger une armée pour prendre la ville. Il demanda à tous de ne pas partager cette information avec quiconque à La Mecque. Cependant, un compagnon nommé Hatib envoya une lettre d'avertissement aux Mecquois, espérant qu'ils le récompenseraient pour cette faveur en protégeant ses enfants et ses proches – qui étaient encore à La Mecque – au cas où les Musulmans ne parviendraient pas à entrer dans la ville. Bientôt, le Prophète reçut une révélation concernant ce que Hatib avait fait. Il envoya donc quelques compagnons pour empêcher la lettre d'atteindre La Mecque. Hatib fut ensuite pardonné. La Mecque se rendit pacifiquement à l'armée musulmane, et les habitants de La Mecque furent pardonnés par le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui). (Rapporté par l'Imam Al-Bukhari et l'Imam Muslim).
Faire confiance à l'ennemi
1Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas Mes ennemis et les vôtres pour alliés, leur témoignant de l'affection, alors qu'ils ont renié ce qui vous est parvenu de la Vérité. Ils ont chassé le Messager et vous-mêmes de la Mecque, uniquement parce que vous croyez en Allah, votre Seigneur. Si vous êtes sortis pour lutter dans Ma voie et rechercher Mon agrément, ne les prenez pas pour alliés, leur révélant en secret [les affaires] des croyants par affection pour eux, alors que Je sais parfaitement ce que vous cachez et ce que vous divulguez. Et quiconque d'entre vous agit ainsi s'est certes égaré du droit chemin. 2S'ils vous rencontrent, ils seront vos ennemis et étendront sur vous leurs mains et leurs langues pour vous nuire, et souhaiteront que vous reniiez votre foi. 3Ni vos proches parents ni vos enfants ne vous seront d'aucune utilité le Jour de la Résurrection. Il tranchera entre vous. Et Allah voit parfaitement ce que vous faites.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 1إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ 2لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ3
Verset 2: Il s'agit des versets 80:34-37 qui indiquent que les membres de la famille fuiront les uns les autres le Jour du Jugement.
L'exemple d'Ibrahim et de ceux qui le suivent
4Vous avez déjà un excellent modèle en Abraham et ceux qui étaient avec lui, lorsqu'ils dirent à leur peuple mécréant : « Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez en dehors d'Allah. Nous vous rejetons. L'inimitié et la haine se sont manifestées entre nous et ne cesseront pas jusqu'à ce que vous croyiez en Allah seul. » Excepté la parole d'Abraham à son père : « Je demanderai pardon pour toi. » Mais il lui dit aussi : « Je ne peux rien pour toi contre Allah. » 5Ils dirent : « Ô notre Seigneur ! C'est en Toi que nous nous fions, et vers Toi que nous nous repentons, et vers Toi est le retour. Ô notre Seigneur ! Ne fais pas de nous une épreuve pour les mécréants. Pardonne-nous, ô notre Seigneur ! Certes, c'est Toi le Tout-Puissant, le Sage. » 6Il y a certes pour vous en eux un beau modèle pour quiconque espère en Allah et au Jour Dernier. Et quiconque se détourne, alors certes Allah est Celui qui Se suffit à Lui-même, le Digne de louange.
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ 4رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 5لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ6

HISTOIRE DE FOND
Certains Musulmans étaient angoissés parce que certains de leurs proches étaient des ennemis de l'Islam et parfois les deux camps devaient se combattre. Le verset suivant est venu réconforter ces Musulmans en leur donnant l'espoir qu'un jour peut-être Allah établirait la paix et l'harmonie entre eux. Certains des pires ennemis de l'Islam ont fini par devenir Musulmans. {Rapporté par l'Imam Ibn Kathir}
Les ennemis d'hier, les amis de demain
7Il se peut qu'Allah établisse de bonnes relations entre vous et ceux d'entre eux que vous tenez pour ennemis. Allah est Omnipotent, et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ7

HISTOIRE DE FOND
Asma', la fille d'Abu Bakr, demanda au Prophète : « Ma mère n'est pas musulmane et elle est venue me rendre visite, espérant obtenir des cadeaux de ma part. Puis-je lui donner quelque chose ? » Le Prophète dit : « Oui, prends bien soin de ta mère. » C'est alors que le passage suivant fut révélé. {Rapporté par l'Imam Al- Bukhari et l'Imam Muslim}

La bienveillance envers les non-musulmans
8Allah ne vous interdit pas d'être bienveillants et justes envers ceux qui ne vous ont pas combattus et ne vous ont pas expulsés de vos foyers. Certes, Allah aime les justes. 9Allah ne vous interdit que de prendre pour alliés ceux qui vous ont combattus à cause de votre foi, vous ont expulsés de vos foyers, ou ont aidé d'autres à le faire. Et quiconque les prend pour alliés, alors ceux-là sont les injustes.
لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ 8إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ9

HISTOIRE DE FOND
Selon l'accord de paix d'Al-Houdaybiya (mentionné au début de cette sourate), les Musulmans qui quittent l'Islam pour rejoindre les idolâtres à La Mecque ne seraient pas renvoyés à Médine, et les idolâtres qui acceptent l'Islam et rejoignent les Musulmans à Médine seraient renvoyés à La Mecque, à l'exception des femmes. Bien que l'accord fût généralement inéquitable pour les Musulmans, le Prophète espérait qu'il établirait la paix entre les Musulmans et les idolâtres. Selon le passage suivant, il est demandé aux Musulmans de s'assurer que ces femmes se sont réellement installées à Médine parce qu'elles aimaient l'Islam, et non pas parce qu'elles voulaient simplement se séparer de leurs maris idolâtres. Si ces femmes épousaient plus tard des hommes musulmans, leurs ex-maris idolâtres devraient récupérer leurs dons de mariage. {Rapporté par l'Imam Ibn Kathir}

Le mariage des femmes émigrantes
10Ô vous qui avez cru ! Lorsque les femmes croyantes viennent à vous en émigrées, éprouvez-les. Allah connaît mieux leur foi. Si vous les reconnaissez comme croyantes, alors ne les renvoyez pas aux mécréants. Celles-ci ne sont pas licites pour eux en tant qu'épouses, et ceux-là ne sont pas licites pour elles en tant qu'époux.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسَۡٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسَۡٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ10
Lorsque les cadeaux de mariage ne sont pas rendus aux Musulmans
11Et si l'une de vos épouses vous échappe pour rejoindre les mécréants, et que vous obteniez un butin, alors versez à ceux dont les femmes sont parties chez les idolâtres l'équivalent de ce qu'ils avaient dépensé en dot. Et craignez Allah, Celui en Qui vous croyez.
وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فََٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ11
Devenir Musulman
12Ô Prophète ! Quand les croyantes viennent à toi pour te prêter serment qu'elles n'associeront rien à Allah, ni ne voleront, ni ne commettront l'adultère, ni ne mentiront sur la paternité de leurs enfants, ni ne te désobéiront en ce qui est juste, alors accepte leur serment et demande à Allah de leur pardonner. Certes, Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ12
Verset 12: Certains idolâtres tuaient leurs propres enfants (surtout les filles) quand ils craignaient la pauvreté ou la honte.
Faire confiance à l'ennemi
13Ô croyants ! Ne prenez pas pour alliés ceux contre qui Allah est en colère. Ils ont déjà désespéré de l'au-delà, tout comme les mécréants ont désespéré de ceux qui sont dans les tombes.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ13