Surah 56
Volume 1

The Inevitable Event

الوَاقِعَة

الواقِعَہ

Illustration
LEARNING POINTS

POINTS D'APPRENTISSAGE

Cette sourate est très similaire à la précédente, car elle évoque les bienfaits d'Allah et le fait que beaucoup de gens manquent de Le remercier pour ces mêmes bienfaits.

Un croyant sincère doit toujours être reconnaissant envers Allah.

Les bienfaits d'Allah attestent de Sa capacité à créer et à ressusciter chacun au Jour du Jugement, lorsque les hommes seront divisés en trois groupes.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Beaucoup de gens n'obtiennent pas ce qu'ils méritent en ce monde. Certains malfaisants vivent comme des rois, tandis que des gens de bien souffrent toute leur vie. Ici-bas, les détritus flottent généralement à la surface de la mer, alors que les perles sont enfouies au fond. Selon le verset 3 de cette sourate, l'une des grandes sagesses du Jour du Jugement est qu'il remettra chacun à sa juste place – les gens du Paradis (Jannah) seront élevés en rang, tandis que les gens de l'Enfer (Jahannam) seront avilis dans les profondeurs de la Géhenne.

Illustration

Les 3 groupes le Jour du Jugement

)

1Lorsque l'Événement surviendra, 2alors personne ne pourra nier qu'elle est survenue. 3Elle abaissera les uns et élèvera les autres. 4Quand la terre sera secouée d'un violent tremblement, 5et que les montagnes seront pulvérisées, 6réduits en poussière, dispersés, 7vous serez tous divisés en trois groupes : 8les gens de la droite, que bienheureux seront-ils ; 9les gens de la gauche, que misérables seront-ils ; 10et les meilleurs dans la foi seront les meilleurs au Paradis.

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ 1لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ 3إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا 4وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا 5فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا 6وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ 7فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ 8وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ 9وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ10

Les 3 groupes le Jour du Jugement

1) the best in faith

11Ce sont ceux qui sont les plus proches d'Allah, 12dans les Jardins du Délice. 13Ils seront un grand nombre parmi les premières générations 14et un petit nombre parmi les dernières générations. 15Tous seront sur des lits ornés de pierreries, 16Se détendant face à face. 17Ils seront servis par des jeunes éternels. 18avec des coupes, des aiguières et une boisson d'une source jaillissante, 19qui ne leur causera ni maux de tête ni ivresse. 20On leur servira aussi tous les fruits qu'ils choisiront. 21et de la chair d'oiseaux qu'ils désirent. 22Et ils auront des houris aux yeux magnifiques, 23telles des perles pures, 24tout cela en récompense de ce qu'ils faisaient. 25Là, ils n'entendront jamais aucune futilité ni parole mauvaise— 26Que des paroles bonnes et positives.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 11فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 13وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ 14عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ 15مُّتَّكِ‍ِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ 16يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ 17بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ 18لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ 21وَحُورٌ عِينٞ 22كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ 23جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا 25إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا26

Verset 25: Dans ce monde, certaines personnes se tournent le dos à cause de la jalousie et de la haine. Cependant, les croyants seront assis face à face au Paradis car ils n'ont rien dans leur cœur les uns contre les autres.

Verset 26: Ou bien salutations de paix.

Les trois groupes du Jour du Jugement

2) people of the right

27Et les gens de la droite, quels sont les gens de la droite ! 28Parmi des jujubiers sans épines, 29et des bananiers superposés, 30et une ombre étendue, 31et une eau répandue, 32Des fruits en abondance— 33qui ne seront ni hors saison, ni défendus— 34et des couches élevées. 35Nous avons créé leurs épouses d'une création parfaite, 36les rendant jeunes et pures, 37affectueuses et d'âge égal, 38pour les gens de la droite, 39qui seront un grand nombre parmi les anciens 40et un grand nombre parmi les derniers.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ 27فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ 28وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ 29وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ 30وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ 31وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ 32لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ 33وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ 34إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ 35فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا 36عُرُبًا أَتۡرَابٗا 37لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 38ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 39وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ40

Verset 39: Les jujubiers (qui poussent dans certains pays arabes) sont connus pour leur grande ombre et leurs fruits délicieux.

Verset 40: Jamais touché par personne auparavant.

Les 3 groupes au Jour du Jugement

3) people of the left

41Et les gens de la gauche ! Quels malheureux ils seront ! 42Ils seront dans un vent brûlant et une eau bouillante, 43à l'ombre d'une fumée noire, 44ni fraîche, ni bienfaisante. 45Car avant cela, ils étaient dans l'opulence, 46Et ils ne cessaient de commettre le pire des péchés. 47Ils disaient, se moquant : « Quand nous serons morts et réduits en poussière et en ossements, serons-nous vraiment ressuscités ? 48Et nos pères aussi ? » 49Dis : « Certes, les premières et les dernières générations 50seront certes rassemblées au rendez-vous d'un Jour connu. » 51Puis, ô vous les égarés et les dénégateurs, 52mangerez certes du fruit maudit des arbres de Zaqqûm, 53et vous en remplirez vos ventres. 54Puis par-dessus cela, vous boirez de l'eau bouillante— 55et vous la boirez comme des chameaux assoiffés.” 56Ce sera leur accueil au Jour du Jugement.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verset 56: Un arbre qui pousse du fond de l'Enfer.

Les trois groupes du Jour du Jugement

3) people of the left

41Et les gens de la gauche, quels malheureux ils seront ! 42Ils seront dans un vent brûlant et une eau bouillante, 43à l'ombre d'une fumée noire, 44ni frais, ni rafraîchissant. 45Certes, avant cela, ils étaient dans l'opulence, 46et ils ne cessaient de commettre le pire des péchés. 47Ils demandaient avec dérision : « Quand nous serons morts et réduits en poussière et en ossements, serons-nous vraiment ressuscités ? 48Et nos ancêtres aussi ? » 49Dis, ô Prophète : « Certes, les premières et les dernières générations 50seront assurément rassemblées pour un Jour au terme fixé, pour le Jugement. 51Puis vous, ô les égarés et les démentisseurs, 52mangerez certes du fruit de l'arbre de Zaqqûm, 53en remplissant vos ventres. 54Puis par-dessus cela vous boirez de l'eau bouillante— 55et vous en boirez comme des chameaux altérés.” 56Tel sera leur accueil le Jour du Jugement.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verset 56: Un arbre qui pousse du fond de l'Enfer.

La puissance d'Allah

1) creating human

57C'est Nous Qui vous avons créés. Ne croirez-vous donc pas à la vie après la mort ? 58N'avez-vous donc pas réfléchi à la semence humaine que vous produisez ? 59Est-ce vous qui en créez un être humain, ou est-ce Nous Qui le faisons ? 60Nous avons décrété la mort pour vous tous, et Nous ne saurions être devancés 61de vous changer et de vous remodeler sous des formes que vous ne pouvez concevoir. 62Vous savez déjà comment vous avez été créés la première fois. Ne vous en souviendrez-vous donc pas ?

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ 57أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ 58ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ 59نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ 60عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ 61وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ62

La puissance d'Allah

2) causing plants to grow

63N'avez-vous pas considéré ce que vous semez ? 64Est-ce vous qui le faites pousser, ou est-ce Nous qui le faisons ? 65Si Nous voulions, Nous pourrions simplement arracher ces plantes, vous laissant vous lamenter, 66« Nous avons vraiment subi une lourde perte. 67En vérité, il ne nous reste plus rien à manger. »

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ 63ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ 65إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ 66بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ67

La puissance d'Allah

3) bringing rain down

68N'avez-vous pas vu l'eau que vous buvez ? 69Est-ce vous qui la faites descendre des nuages, ou est-ce Nous Qui la faisons descendre ? 70Si Nous voulions, Nous pourrions la rendre salée. Ne rendrez-vous donc pas grâce ?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ 68ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ 69لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ70

Le pouvoir d'Allah

2) producing fire from trees

71N'avez-vous pas vu le feu que vous allumez ? 72Est-ce vous qui produisez son combustible, ou est-ce Nous qui le produisons ? 73Nous en avons fait un rappel et un bienfait pour les voyageurs. 74Glorifie donc le Nom de ton Seigneur, le Très-Grand.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ 71ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِ‍ُٔونَ 72نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ 73فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ74

Message de ceux qui rejettent le Coran

75Je jure donc par les positions des étoiles dans les galaxies — 76et c'est là, si seulement vous saviez, un serment vraiment immense — 77que c'est là, en vérité, un Coran noble, 78dans un Livre céleste préservé, 79que nul ne touche, si ce n'est les anges purs. 80C'est une révélation du Seigneur des mondes. 81Comment alors pouvez-vous prendre ce message à la légère, 82et rendre à Allah pour toutes vos ressources en Le reniant ?

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ 76إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ 77فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ 78لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ 79تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ 81وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ82

Un défi aux négateurs

83Pourquoi donc êtes-vous impuissants quand l'âme d'un mourant atteint sa gorge, 84alors que vous regardez ? 85Et Nous sommes plus proches de lui que vous, mais vous ne voyez pas. 86Or, si vous n'êtes pas sous Notre autorité, comme vous le prétendez, 87ramenez-la donc, si vous êtes véridiques.

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ 83وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ 84وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ 85فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ 86تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ87

Verset 87: Autrement dit, empêcher cette personne de mourir.

Lequel des trois seras-tu ?

88Si donc il est du nombre des rapprochés, 89alors il aura repos, parfums et Jardin des délices. 90Et s'il est du nombre des gens de la droite, 91alors il lui sera dit : « Paix sur toi, de la part des gens de la droite. » 92Mais s'il est du nombre des égarés et des dénégateurs, 93Puis ils seront accueillis par une boisson bouillante. 94Et ils brûleront en Enfer. 95C'est en vérité la vérité absolue. 96Glorifie donc le Nom de ton Seigneur, le Très-Grand.

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 88فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ 89وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 90فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 91وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ 93وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ 94إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ 95فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ96

Al-Wâqi'ah () - Coran pour Enfants - Chapitre 56 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab