Surah 43
Volume 4

Ornaments

الزُّخْرُف

الزُّخرُف

LEARNING POINTS

POINTS D'APPRENTISSAGE

Les idolâtres sont critiqués pour avoir suivi aveuglément leurs pères.

Allah n'a point de fils ni de filles.

Bien que les mécréants reconnaissent qu'Allah est l'unique Créateur, ils adoraient néanmoins des idoles vaines.

Pharaon et d'autres mécréants furent anéantis pour leur arrogance.

Il est permis de débattre pour faire valoir un point pertinent, et non pas seulement pour remporter une discussion.

Les mécréants sont avertis d'un châtiment terrible et les croyants se voient promettre une grande récompense.

L'Excellence du Coran

1Ha-Mim. 2Par le Livre explicite ! 3Certes, Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous compreniez. 4Et certes, il est auprès de Nous, dans la Mère du Livre, hautement honoré et plein de sagesse.

حمٓ 1وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ 2إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ 3وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ4

Avertissement aux négateurs

5Quoi donc ! Allons-Nous vous priver du Rappel (le Coran) parce que vous êtes un peuple outrancier ? 6Combien de prophètes avons-Nous envoyés aux peuples anciens ! 7Mais il ne leur venait pas de prophète sans qu'ils ne s'en moquent. 8Ainsi, Nous avons fait périr ceux-là qui étaient plus forts en puissance que ceux-ci. Et l'exemple des anciens a déjà été donné.

أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ 5وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ 6وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 7فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ8

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Dans les versets 12-14, Allah nous enseigne d'apprécier qu'Il a créé pour nous des moyens de transport, tels que les animaux, les navires, etc. Même si ces choses sont plus grandes que nous, Allah les a soumises à notre contrôle et à notre service. Pour remercier Allah de cette bénédiction, nous devons réciter cette `du'a` (invocation) lorsque nous voyageons :

« Gloire à Celui qui nous a soumis cela ! Nous n'aurions jamais pu y parvenir par nos propres moyens. Et c'est certes vers notre Seigneur que nous retournerons tous. »

`Sub-hana al-lazi sakh-khara lana haza wama kun-na lahu mug-rinin, wa inna ila rab-bina la mun-qalibun.`

SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

Un jour en 2009, j'ai prié Fajr très tôt le matin, puis j'ai conduit vers une autre ville pour passer un examen. Je pars habituellement un peu en avance pour éviter les imprévus sur la route. Quand j'ai démarré la voiture, j'ai récité la `du'a` de voyage mentionnée ci-dessus. Je ne connaissais pas le chemin, j'ai donc dû utiliser un GPS. En chemin, le GPS m'a indiqué de tourner à droite pour prendre l'autoroute, ce que j'ai fait.

Illustration

Tout à coup, j'ai réalisé que je roulais dans le mauvais sens en voyant un tas de voitures et de camions arriver en face de moi ! Je me suis rapidement rangé sur le bas-côté, j'ai fait demi-tour et je suis retourné à la bonne sortie. Je suis convaincu qu'Allah m'a sauvé ce jour-là parce que j'avais récité la `du'a` de voyage. `Alhamdu-lillah`, je suis arrivé à l'heure, j'ai passé l'examen et j'ai obtenu une très bonne note.

ALLAH EST LE CRÉATEUR

9Si tu leur demandes, Ô Prophète, qui a créé les cieux et la terre, ils diront certainement : « Ils ont été créés par le Tout-Puissant, l'Omniscient. » 10C'est Lui Qui a étendu la terre pour vous, et y a tracé des chemins afin que vous vous guidiez. 11Et c'est Lui Qui fait descendre du ciel une eau en juste mesure, par laquelle Nous redonnons vie à une terre morte. Et c'est ainsi que vous serez sortis (des tombes). 12Et c'est Lui Qui a créé toutes les espèces en couples, et a fait pour vous des vaisseaux et des montures. 13Afin que vous vous installiez sur leurs dos, et que vous vous souveniez du bienfait de votre Seigneur une fois installés sur eux, en disant : « Gloire à Celui qui nous a assujetti cela ; nous n'aurions jamais pu y parvenir par nous-mêmes. » 14Et c'est assurément vers notre Seigneur que nous retournerons tous.

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 9ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ 10وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ 11وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ 12لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ 13وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ14

Les filles d'Allah ?

15Pourtant, les associateurs Lui ont attribué une partie de Ses créatures. L'homme est certes un ingrat manifeste. 16Aurait-Il pris des filles parmi les anges, de ce qu'Il a créé, et vous a-t-Il favorisés, vous les associateurs, avec des fils ? 17Et lorsque l'on annonce à l'un d'eux la naissance d'une fille – alors qu'ils attribuent des filles au Tout Miséricordieux – son visage s'assombrit et il est suffoqué de rage. 18Lui attribuent-ils donc celles qui sont élevées dans les parures et qui ne sont pas éloquentes dans la dispute ? 19Pourtant, ils ont fait des anges – qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux – des femelles. Ont-ils assisté à leur création ? Leur parole sera inscrite et ils seront interrogés !

وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ 15أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ 16وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ 17أَوَ مَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ 18وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡ‍َٔلُونَ19

Illustration
SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

De nombreux versets du Coran parlent de ceux qui ont fermé les yeux sur la vérité simplement parce que leurs parents avaient fait de même. Quand Allah a envoyé un prophète pour les sauver des ténèbres et les guider vers la lumière, ils se sont moqués de lui. Ils ont même essayé de lui faire du mal quand il les a avertis des conséquences de l'obéissance aveugle. Cela me rappelle une célèbre histoire fictive, 'Le Pays des Aveugles', publiée pour la première fois en 1904 par l'écrivain anglais H.G. Wells.

Selon cette histoire, un puissant tremblement de terre a séparé une lointaine vallée d'Amérique du Sud du reste de la civilisation. À l'intérieur de la vallée isolée, les gens sont tombés malades, et tout le monde est devenu aveugle avec le temps. Pour une raison mystérieuse, les aveugles donnaient naissance à des enfants aveugles.

Un jour, un aventurier, nommé Nuñez, explorait l'une de ces montagnes entourant la vallée lorsqu'il est tombé par accident sur le 'Pays des Aveugles'. Il a essayé de leur expliquer ce que signifiait le fait de pouvoir voir, mais ils se sont moqués de lui et l'ont traité de fou. Ils ne l'ont pas cru quand il leur a parlé des étoiles et du monde merveilleux au-delà de ces montagnes.

Finalement, ils ont essayé de le convaincre que pour être l'un des leurs, il devait être "guéri" de sa vue ! Mais il a décidé de s'échapper avant qu'ils ne puissent lui enlever les yeux. Alors qu'il grimpait, il a réalisé que la vallée allait être écrasée par un énorme éboulement de roches. Il a essayé d'avertir les gens, mais ils se sont encore moqués de lui. Il est donc parti en sécurité avant la catastrophe.

Suivi aveugle

20Et ils disent : « Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous n'aurions jamais adoré ces idoles. » Ils n'ont aucune science à ce sujet. Ils ne font que mentir. 21Ou leur avons-Nous donné un Livre avant celui-ci, auquel ils s'attachent ? 22Non, plutôt, ils disent : « Nous avons trouvé nos pères sur une voie, et nous ne faisons que suivre leurs traces. » 23De même, chaque fois que Nous avons envoyé un avertisseur à une cité avant toi, ses opulents disaient : « Nous avons trouvé nos pères sur une voie, et nous marchons sur leurs pas. » 24Chaque [avertisseur] disait : « Même si ce que je vous ai apporté est une meilleure direction que ce sur quoi vous avez trouvé vos pères ? » Ils répondaient : « Nous renions absolument ce avec quoi vous avez été envoyé. » 25Ainsi, Nous les avons saisis d'un châtiment. Vois donc quel fut le sort des dénégateurs !

وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ 20أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ 21بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ 22وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ 23قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ 24فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ25

L'AFFAIRE DU PEUPLE D'IBRAHIM

26Et (rappelle), quand Ibrahim dit à son père et à son peuple : « Je me désavoue de ce que vous adorez, 27sauf Celui Qui m'a créé, et c'est Lui certes qui me guidera ! » 28Et il en fit une parole qui subsiste parmi sa descendance, afin qu'ils reviennent.

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ 26إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ 27وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ28

L'affaire des idolâtres mecquois

29Certes, J'ai laissé ces gens-là et leurs pères jouir de la vie, jusqu'à ce que la vérité leur vienne avec un Messager explicite. 30Puis, quand la vérité leur est venue, ils dirent : « Ceci est de la magie, et nous le renions totalement. » 31Et ils dirent : « Si seulement ce Coran avait été révélé à un grand homme de l'une de ces deux cités ! » 32Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur ? C'est Nous qui avons distribué entre eux leurs subsistances dans la vie présente et élevé certains d'entre eux au-dessus des autres en degrés, afin que les uns prennent les autres à leur service. Mais la miséricorde de ton Seigneur est bien meilleure que ce qu'ils amassent.

بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ 29وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ 30وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ 31أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ32

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Cette vie d'ici-bas n'est rien comparée à la vie au Jannah. C'est pourquoi Allah dit qu'Il n'y verrait aucun inconvénient s'Il accordait aux seuls mécréants toutes les jouissances qu'ils désirent en cette vie.

Illustration

La raison pour laquelle Allah ne fait pas cela est que certains croyants à la foi faible pourraient être trompés, pensant qu'Allah n'a accordé ces choses qu'aux mécréants parce qu'Il les aime.

Et si seuls les mécréants sont riches ?

33Si Nous n'avions pas craint que tous les hommes ne deviennent des mécréants, Nous aurions pourvu les maisons de ceux qui renient le Tout Miséricordieux de toits d'argent et d'escaliers d'argent pour y monter, 34de portes d'argent pour leurs demeures, et de divans sur lesquels ils s'accouderaient, 35ainsi que des ornements d'or. Mais tout cela n'est que jouissance éphémère de la vie d'ici-bas. Et l'au-delà auprès de ton Seigneur est pour ceux qui Le craignent.

وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ 33وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِ‍ُٔونَ 34وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ35

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

On dit : « La misère aime la compagnie. » C'est pourquoi de nombreuses personnes qui rencontrent des problèmes dans cette vie sont réconfortées par le fait que d'autres traversent les mêmes épreuves. Mais dans la Vie future, lorsque les impies iront en Enfer, ils ne seront pas réconfortés par le fait que beaucoup souffriront avec eux dans le Feu, selon le verset 39.

Les partenaires du mal

36Et quiconque s'aveugle au Rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui assignons un diable qui lui sera un compagnon inséparable. 37Qui les écartera certainement du Droit Chemin, tandis qu'ils croiront être bien guidés. 38Puis, quand il vient à Nous, il dira à son diable : « Ah! Si seulement il y avait entre moi et toi la distance entre l'Orient et l'Occident! Quel mauvais compagnon! » 39Il leur sera dit : « Puisque vous avez été injustes, votre association au châtiment ne vous profitera en rien aujourd'hui. »

وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ 36وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ 37حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ 38وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ39

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Selon un dicton ouest-africain, il est très difficile de réveiller quelqu'un qui fait semblant de dormir. Bien que le Prophète (ﷺ) ait déployé tous ses efforts pour guider les idolâtres mecquois, beaucoup d'entre eux ont persisté dans l'incroyance. Il lui est dit dans le passage suivant qu'il ne peut pas aider ceux qui ferment les yeux et font la sourde oreille à la vérité.

Il lui est également enjoint de s'en tenir à son message et de laisser les dénégateurs à Allah, Qui les traitera comme Il a traité Pharaon et son peuple.

Conseils au Prophète

40Peux-tu faire entendre les sourds, ou guider les aveugles ou ceux qui sont manifestement égarés ? 41Même si Nous te retirons, Nous les frapperons certainement d'un châtiment. 42Ou si Nous te montrons ce dont Nous les menaçons, Nous avons certes toute puissance sur eux. 43Tiens-toi donc fermement à ce qui t'a été révélé. Tu es certes sur la Voie Droite. 44Certes, il est une gloire pour toi et ton peuple. Et vous serez tous interrogés à son sujet. 45Demande aux messagers que Nous avons envoyés avant toi si Nous avons jamais établi d'autres divinités pour être adorées en dehors du Tout Miséricordieux.

أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ 40فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ 41أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ 42فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 43وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡ‍َٔلُونَ 44وَسۡ‍َٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ45

L'histoire du peuple de Pharaon

46Certes Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes à Pharaon et à ses notables, et il dit : "Je suis le messager du Seigneur des mondes!" 47Mais dès qu'il vint à eux avec Nos signes, ils se mirent à en rire, 48alors que chaque signe que Nous leur montrions était plus grand que le précédent. Alors Nous les frappâmes de divers châtiments afin qu'ils reviennent sur le droit chemin. 49Et ils s'écrièrent : "Ô magicien puissant! Prie ton Seigneur pour nous, en vertu de l'engagement qu'Il a pris avec toi. Et nous accepterons certes la guidée." 50Mais dès que Nous eûmes retiré d'eux le châtiment, ils rompirent leur promesse.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِ‍َٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 46فَلَمَّا جَآءَهُم بِ‍َٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ 47وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 48وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ 49فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ50

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Dans ma thèse de doctorat, j'ai écrit sur plusieurs techniques de propagande utilisées dans les médias pour atteindre certains objectifs. Elles peuvent être employées pour convaincre les gens de faire quelque chose de bien ou de mal. Ces techniques sont également utilisées par certains politiciens pour gagner des élections ou même transformer quelqu'un en « ennemi ». Les mêmes techniques ont été employées à travers l'histoire, comme si ceux qui les utilisent avaient tous été diplômés de la même école ! Elles ont été utilisées par Pharaon contre Moussa (A.S.), par d'autres négateurs contre leurs prophètes, et par les Mecquois contre le Prophète (ﷺ). Elles sont maintenant utilisées par certains dans les médias contre les Musulmans.

Le « dénigrement » est la technique la plus courante. Par exemple, Pharaon a traité Moussa (A.S.) d'« insignifiant » dans le verset 52. Les Mecquois ont dit quelque chose de similaire à propos du Prophète (ﷺ) dans le verset 31 ci-dessus. Moussa (A.S.) et Muhammad (ﷺ) ont tous deux été traités de « fous », de « menteurs » et de « magiciens ».

Illustration

La « peur » est également une autre technique. Pharaon et les Mecquois ont tous deux décrit Moussa (A.S.) et Muhammad (ﷺ) comme une menace (verset 26 ci-dessus).

La « répétition » est également très courante. Les mêmes mensonges ont été proférés à propos de Moussa (A.S.) et de Muhammad (ﷺ) pendant si longtemps que beaucoup de gens ont cru que ces mensonges étaient vrais.

Illustration

L'orgueil de Pharaon

51Et Pharaon fit une proclamation à son peuple, disant : «Ô mon peuple! N'est-ce pas à moi qu'appartient la royauté de l'Égypte, et ces fleuves qui coulent à mes pieds? Ne voyez-vous donc pas?» 52Ne vaux-je pas mieux que ce misérable qui s'exprime à peine? 53Pourquoi donc ne lui a-t-on pas jeté des bracelets d'or et pourquoi des anges ne l'ont-ils pas accompagné? 54Et il égara son peuple, et ils lui obéirent. C'était vraiment un peuple de pervers. 55Puis, lorsqu'ils Nous irritèrent, Nous nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous. 56Et Nous en fîmes un exemple et une leçon pour ceux qui vinrent après eux.

وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ 51أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ 52فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ 53فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 54فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ 55فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ56

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

Lorsque le verset 21:98 fut révélé (avertissant les idolâtres que tous les objets d'adoration seraient en Enfer), 'Abdullah ibn Az-Ziba'ra, un poète qui attaquait constamment l'Islam, argumenta avec le Prophète (ﷺ) que si ce verset était vrai, alors 'Isa (A.S.) serait lui aussi en Enfer parce que de nombreux Chrétiens l'adoraient ! D'autres idolâtres commencèrent à rire et à applaudir, comme s'il avait gagné le débat.

Le Prophète (ﷺ) le corrigea en disant que le verset ne parle que d'objets comme les idoles (et non des êtres humains), de plus, 'Isa (A.S.) lui-même n'a jamais demandé à quiconque de l'adorer. Alors le verset 21:101 fut révélé pour confirmer ce que le Prophète (ﷺ) avait dit.

Plus tard, lorsque l'armée musulmane s'empara de La Mecque, 'Abdullah s'enfuit au Yémen. Puis il vint s'excuser auprès du Prophète (ﷺ) et accepta l'Islam.

Tous ceux qui sont adorés iront-ils en Enfer ?

57Quand le fils de Maryam fut cité en exemple, ton peuple, ô Prophète, s'écria bruyamment. 58Et ils dirent : « Qui est meilleur : nos dieux ou 'Isa ? » Ils ne le mentionnèrent que par esprit de controverse. En vérité, ce sont des gens querelleurs. 59Il n'était qu'un serviteur que Nous avons comblé de bienfaits, et Nous en avons fait un exemple pour les Enfants d'Isra'il. 60Si Nous l'avions voulu, Nous aurions pu facilement vous remplacer tous par des anges sur terre. 61Et sa venue est certes un signe pour l'Heure. N'en doutez donc point, et suivez-Moi. C'est ici le droit chemin. 62Et que Satan ne vous détourne pas, car il est en vérité votre ennemi manifeste.

وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ 57وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ 58إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 59وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ 60وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 61وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ62

La Vérité sur 'Isa

63Quand 'Isa vint avec les preuves évidentes, il dit : « Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous éclaircir une partie de ce sur quoi vous divergez. Craignez donc Allah et obéissez-moi. 64Certes Allah est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc Lui seul. Voilà le chemin droit. » 65Mais les factions parmi eux ont divergé à son sujet. Malheur donc à ceux qui ont été injustes à cause du châtiment d'un jour douloureux ! 66N'attendent-ils que l'Heure pour qu'elle les surprenne, alors qu'ils ne s'y attendent pas ?

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 63إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 64فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ 65هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ66

Récompense des fidèles

67Les amis intimes seront ennemis les uns des autres en ce Jour-là, sauf les pieux, 68à qui il sera dit : « Ô Mes serviteurs ! Nulle crainte sur vous aujourd'hui, et vous ne serez point affligés— 69ceux qui ont cru en Nos signes et se sont entièrement soumis. 70« Entrez au Paradis, vous et vos conjoints, pour y être comblés de bonheur. » 71Des plateaux et des coupes d'or leur seront présentés. Il y aura là tout ce que les âmes désirent et ce dont les yeux se délectent. Et vous y demeurerez éternellement. 72Voici le Paradis, qui vous est donné en récompense de ce que vous faisiez. 73Là, vous aurez des fruits en abondance pour en manger.

ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۢ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ 67يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ 68ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ 69ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ 70يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 71وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 72لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ73

Le châtiment des méchants

74Certes, les impies seront dans le châtiment de la Géhenne éternellement. 75Il ne leur sera jamais allégé, et ils y perdront tout espoir. 76Nous ne les avons pas lésés, mais ce sont eux qui étaient les injustes. 77Ils crieront: «Ô Malik! Que ton Seigneur nous achève!» Il répondra: «Vous êtes certes ici pour y demeurer.» 78Nous vous avons certes apporté la vérité, mais la plupart d'entre vous haïssaient la vérité.

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ 74لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ 75وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ 76وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ 77لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ78

Mise en garde aux idolâtres

79Ou bien ont-ils ourdi un complot ? Alors Nous aussi, Nous complotons. 80Ou bien pensent-ils que Nous n'entendons pas leurs pensées secrètes et leurs conciliabules ? Mais si ! Et Nos messagers (anges) sont auprès d'eux, enregistrant tout. 81Dis : Si le Tout Miséricordieux avait vraiment des enfants, je serais le premier à les adorer. 82Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, le Seigneur du Trône, bien au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent. 83Laisse-les donc se complaire dans leurs futilités jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur Jour, dont ils ont été menacés.

أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ 79أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ 80قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ 81سُبۡحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ 82فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ83

Seul Allah mérite l'adoration.

84Il est le seul Dieu véritable dans les cieux et le seul Dieu véritable sur la terre. Et Il est le Sage, l'Omniscient. 85Et Béni soit Celui à Qui appartient le royaume des cieux et de la terre et tout ce qui se trouve entre les deux ! C'est auprès de Lui seul que se trouve la connaissance de l'Heure. Et c'est vers Lui que vous serez tous ramenés.

وَهُوَ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٞ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَٰهٞۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ 84وَتَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ85

Appel aux adorateurs des faux dieux

86Ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercéder pour quiconque, sauf ceux qui témoignent de la vérité et qui savent. 87Si tu leur demandes qui les a créés, ils diront certes : « Allah ! » Comment peuvent-ils alors se détourner ? 88Allah connaît aussi la parole du Prophète : « Ô mon Seigneur ! Ces gens ne croiront jamais ! » 89Détourne-toi d'eux et dis : « Paix ! » Ils sauront bientôt.

وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ 86وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ 87وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ لَّا يُؤۡمِنُونَ 88فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٞۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ89

Az-Zukhruf () - Coran pour Enfants - Chapitre 43 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab