The Prophets
الأنبِيَاء
الانبیاء

POINTS D'APPRENTISSAGE
Les polythéistes sont blâmés pour s'être moqués du Prophète (ﷺ), pour avoir nié le Jour de la Rétribution, et pour avoir rejeté le Coran comme de la 'poésie'.
Les idoles sont impuissantes et ne peuvent aider leurs adeptes ni dans cette vie ni dans l'Au-delà.
Les impies se moquent toujours de la vérité, mais implorent rapidement la miséricorde quand il est trop tard.
Chacun sera traité équitablement le Jour du Jugement.
Allah est le Créateur de l'univers et le Seul qui mérite notre adoration.
Allah n'a pas de fils ni de filles.
Allah soutient toujours Ses prophètes et répond à leurs prières.
Le Prophète (ﷺ) fut envoyé en tant que miséricorde pour le monde entier.


PAROLES DE SAGESSE
Les polythéistes étaient très impressionnés par le style du Coran. Cependant, ils ne voulaient pas pratiquer l'Islam, ils ont donc dû inventer des prétextes pour rejeter la foi. Selon 21:3-5, certains d'entre eux ont comparé le Coran à de la magie, tandis que d'autres ont qualifié le Prophète (ﷺ) de 'poète'. Mais tout le monde savait que toutes ces affirmations étaient fausses.

PAROLES DE SAGESSE
De nombreux poètes professionnels non-musulmans ont admis que le Coran n'avait rien à voir avec la poésie. La raison pour laquelle certains idolâtres l'appelaient « poésie » était qu'ils ne savaient pas comment l'appeler autrement.
Bien que le Coran soit composé des mêmes lettres et mots que les Arabes utilisent quotidiennement, le style coranique est tout à fait unique. Il est complètement différent de la poésie arabe qui possède certaines caractéristiques et structures, telles que les mètres, les rimes, etc. Le choix des mots du Coran n'aurait pu être meilleur, et chaque mot est utilisé précisément à sa place parfaite. Ce n'était pas le cas des poèmes arabes. Même les plus grands poètes de l'histoire de l'Arabie ont souvent été critiqués pour leur style et leurs choix de mots imparfaits.
Les poètes arabes décrivaient généralement leurs chameaux, l'alcool, les femmes, la nuit et les étoiles, leur tribu extraordinaire, leurs horribles ennemis, et ainsi de suite. Mais le Coran aborde des sujets importants, tels que le but de notre existence, d'où nous venons et où nous irons après la mort, notre relation avec notre Créateur et le reste de Sa création, et comment réussir dans cette vie et dans l'Au-delà. Le Coran parle également des prières, de la charité et de la bienveillance, ainsi que des lois familiales, des lois successorales, des droits des femmes, des droits de l'homme, des droits des animaux, de l'alimentation, de la santé, des affaires, du conseil, de la politique, de la guerre et de la paix, et bien plus encore. Ces sujets sont adaptés à toutes les époques et à tous les lieux.
De plus, chaque poète excellait dans certains sujets, mais pas dans d'autres. Par exemple, certains poètes composaient des poèmes magnifiques sur leur cheval, mais leur style était très faible lorsqu'ils défendaient leur tribu. Certains composaient des poèmes puissants pour attaquer leurs ennemis, mais ne parvenaient pas à exprimer leurs émotions lorsque leur mère mourait. Mais le style du Coran est également puissant, qu'Allah raconte une histoire, donne une décision, réponde à une question, avance un argument ou enseigne une leçon. Gardez à l'esprit que de nombreuses histoires du Coran ne se sont pas réellement déroulées en arabe. Par exemple, Pharaon parlait l'égyptien ancien, Moussa (A.S.) parlait principalement l'hébreu, 'Issa (A.S.) parlait l'araméen, et d'autres prophètes parlaient d'autres langues. Toutes ces histoires sont racontées dans un arabe parfait dans le Coran, quelle que soit leur langue d'origine.
Le Coran a défié les Arabes de produire un livre similaire au style du Coran, mais les maîtres de la langue arabe n'y sont pas parvenus. Même lorsque le défi fut réduit à 10 sourates ou même à une seule sourate, ils échouèrent toujours. Ils furent également mis au défi de trouver des erreurs dans le Coran, mais n'en trouvèrent aucune. Au lieu de cela, ils dirent : « Allons à la guerre ! »
Certaines personnes ont prétendu être des prophètes pendant et après l'époque du Prophète (ﷺ). Certains d'entre eux ont essayé d'imiter le style du Coran, mais les choses qu'ils ont inventées étaient ridicules même pour d'autres non-musulmans. L'un de ces faux prophètes, nommé Musailimah, a prétendu avoir reçu une sourate qui décrivait un petit animal du désert avec de longs poils et de grandes oreilles. Quand il a récité cette absurdité à 'Amr ibn Al-Aş, 'Amr lui a dit : « Par Allah ! Tu sais que je sais que tu es un menteur ! » {Imam Ibn Kathir}
Le miracle du Coran devient plus impressionnant quand nous savons que le Prophète (ﷺ) ne savait ni lire ni écrire. Toute personne juste et logique, qui lit avec un cœur ouvert et un esprit ouvert, réalisera qu'il est impossible que ce Coran ait été produit par quiconque d'autre qu'Allah.

IGNORER LA VÉRITÉ
1Le temps de leur jugement approche, et ils s'en détournent avec insouciance. 2Chaque fois qu'un nouveau rappel leur vient de leur Seigneur, ils ne l'écoutent jamais qu'en s'en moquant, 3le cœur distrait. Ceux qui commettent l'injustice se disent secrètement : « N'est-ce là qu'un homme comme vous ? Allez-vous succomber à cette magie alors que vous voyez clair ? » 4Il dit : « Mon Seigneur connaît toute parole au ciel et sur la terre. Et Il est l'Audient, l'Omniscient. » 5Mais ils disent : « Ce sont des rêves confus ! Plutôt, il l'a inventé ! Plutôt, c'est un poète ! Qu'il nous apporte donc un signe, comme les premiers envoyés ! » 6Aucune des cités que Nous avons anéanties avant eux n'a cru après avoir reçu les signes qu'elles réclamaient. Croiront-ils donc, ceux-là [les Mecquois] ?
ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ 1مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ 2لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 3قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 4بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۢ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بَِٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ 5مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ6
Les prophètes sont des humains, et non des anges.
7Avant toi (ô Prophète), Nous n'avons envoyé que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Si vous (les idolâtres) ne savez pas (cela), alors interrogez les gens de science. 8Nous ne leur avons pas donné des corps qui ne mangeaient pas la nourriture, et ils n'étaient pas éternels. 9Puis Nous avons tenu Notre promesse envers eux, Nous les avons sauvés, eux et ceux que Nous voulions, et Nous avons anéanti les transgresseurs.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسَۡٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 7وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ 8ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ9
Avertissement aux idolâtres mecquois
10Nous vous avons certes révélé un Livre qui est pour vous un grand honneur. Ne comprendrez-vous donc pas ? 11Que de cités injustes Nous avons détruites, et Nous avons fait surgir d'autres peuples après elles ! 12Lorsque ces injustes sentirent l'approche de Notre châtiment, ils s'enfuirent aussitôt. 13On leur dit : « Ne fuyez pas ! Retournez à votre luxe et à vos demeures, afin que vous soyez interrogés. » 14Ils s'écrièrent : « Malheur à nous ! Nous sommes perdus ! Nous avons certes été injustes. » 15Ils ne cessaient de répéter ce cri jusqu'à ce que Nous les fauchions, les laissant sans vie.
لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 10وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ 11فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ 12لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسَۡٔلُونَ 13قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 14فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ15
Verset 10: C'est-à-dire que le Coran sera une grande source d'honneur pour eux s'ils le suivent.
Toute chose est créée dans un but.
16Nous n'avons pas créé les cieux et la terre et ce qu'il y a entre eux par jeu. 17Si Nous avions voulu prendre un divertissement, Nous l'aurions trouvé auprès de Nous. Mais Nous ne le ferions point. 18Au contraire, Nous lançons le Vrai contre le faux, et il le brise, et voilà que celui-ci disparaît. Malheur à vous pour ce que vous décrivez ! 19À Lui appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Et ceux qui sont auprès de Lui ne s'enorgueillissent pas de L'adorer et ne s'en lassent pas. 20Ils Le glorifient nuit et jour sans relâche.
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ 16لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ 17بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ 18وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ 19يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ20
Verset 18: Leurs affirmations selon lesquelles Allah aurait un associé et des enfants.

PAROLES DE SAGESSE
Dans les versets 21-25, le Prophète (ﷺ) reçoit l'ordre de défier les idolâtres de fournir des preuves logiques et écrites de l'existence d'autres dieux en dehors d'Allah. Les versets soutiennent que s'il y avait d'autres dieux, ils se seraient disputés le contrôle, provoquant l'effondrement de l'univers. Le Coran, ainsi que les livres saints précédents, s'accordent à dire qu'il n'y a qu'Un Seul Dieu.
Les idoles sont impuissantes.
21Ont-ils vraiment pris des dieux de la terre qui peuvent ressusciter les morts ? 22S'il y avait eu dans les cieux ou sur la terre des divinités autres qu'Allah, tous deux auraient été certes corrompus. Gloire à Allah, Seigneur du Trône, au-dessus de ce qu'ils décrivent. 23Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais eux seront interrogés. 24Ont-ils vraiment pris des divinités en dehors de Lui ? Dis : « Apportez votre preuve. Voici le Livre saint pour ceux qui sont avec moi, ainsi que les Livres de ceux d'avant moi. » Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité, et ils se détournent. 25Nous n'avons envoyé avant toi (Ô Prophète) aucun Messager sans lui révéler : « Point de divinité (digne d'adoration) si ce n'est Moi. Adorez-Moi donc. »
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ 21لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ 22لَا يُسَۡٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسَۡٔلُونَ 23أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ 24وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ25
Verset 24: Cela signifie que le Coran, la Tawrat et l'Injil prouvent qu'il n'y a qu'un Seul Dieu.
Les anges ne sont pas les filles d'Allah.
26Et ils disent : « Le Tout Miséricordieux a engendré un enfant ! » Gloire à Lui ! En fait, ce ne sont que Ses serviteurs honorés, 27qui ne prennent la parole qu'après qu'Il a parlé, et n'agissent que sur Son ordre. 28Il sait ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux. Ils n'intercèdent qu'en faveur de ceux qu'Il agrée. Et ils sont saisis de Sa crainte. 29Si l'un d'eux osait dire : « Je suis une divinité en dehors de Lui », Nous le rétribuerons par l'Enfer. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes.
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ 26لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ 27يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ 28وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ29
Verset 26: Certains idolâtres prétendaient que les anges étaient les filles d'Allah.

MIRACLES DANS L'UNIVERS
30Les mécréants ne voient-ils donc pas que les cieux et la terre formaient une masse compacte, puis Nous les avons dissociés? Et de l'eau Nous avons créé toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas? 31Et Nous avons placé sur la terre des montagnes fermes, afin qu'elle ne vacille pas avec eux; et Nous y avons tracé des sentiers spacieux afin qu'ils se guident. 32Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Pourtant ils se détournent de Ses signes. 33Et c'est Lui Qui a créé le jour et la nuit, le soleil et la lune, chacun voguant dans une orbite.
أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ 30وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ 31وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ 32وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ33
Verset 30: Cela fait probablement référence à l'événement communément appelé le Big Bang.
La vie éphémère
34Nous n'avons pas accordé l'immortalité à aucun être humain avant toi, ô Prophète. Si donc tu meurs, ces idolâtres vivront-ils éternellement ? 35Toute âme goûtera la mort. Et Nous vous éprouvons par le bien et par le mal, à titre d'épreuve. Puis vers Nous vous serez ramenés.
وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ 34كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ35
Mise en garde aux adorateurs d'idoles
36Et quand ceux qui ont mécru te voient, ils ne font que te prendre en dérision : « Est-ce là celui qui dénigre vos divinités ? » Et pourtant, ils renient le Tout Miséricordieux chaque fois qu'Il est mentionné. 37L'homme a été créé impatient. Je vous montrerai bientôt Mes signes, ne Me demandez donc pas de les hâter. 38Ils disent : « Quand donc se réalisera cette promesse, si ce que vous dites est vrai ? » 39Si seulement ceux qui ont mécru savaient quand viendra le moment où ils ne pourront repousser le Feu ni de leurs visages ni de leurs dos, et ils ne seront pas secourus. 40En fait, l'Heure viendra sur eux à l'improviste et les saisira de stupeur. Ils ne pourront donc pas la repousser, et il ne leur sera pas accordé de délai. 41D'autres messagers avant toi ont déjà été raillés. Mais ceux qui se moquaient d'eux furent cernés par ce dont ils se moquaient.
وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي يَذۡكُرُ ءَالِهَتَكُمۡ وَهُم بِذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ هُمۡ كَٰفِرُونَ 36خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ 37وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 38لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ 39بَلۡ تَأۡتِيهِم بَغۡتَةٗ فَتَبۡهَتُهُمۡ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ 40وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ41
Verset 37: Signifie Mes châtiments.
Questions aux adorateurs d'idoles
42Dis-leur, ô Prophète : « Qui peut vous défendre, de jour ou de nuit, contre le Tout Miséricordieux ? » Pourtant, ils se détournent du rappel de leur Seigneur. 43Ont-ils des divinités, en dehors de Nous, qui puissent les protéger ? Mais ils ne peuvent même pas se protéger eux-mêmes, et personne ne peut les secourir contre Nous. 44En fait, Nous avons laissé ces négateurs et leurs pères jouir d'une longue vie. Ne voient-ils donc pas que Nous réduisons la terre sous leurs pieds ? Est-ce eux qui seront les vainqueurs ?
قُلۡ مَن يَكۡلَؤُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ بَلۡ هُمۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِم مُّعۡرِضُونَ 42أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ 43بَلۡ مَتَّعۡنَا هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ44
Verset 44: En réduisant leur territoire, leur autorité, etc.
Avertissement du Jugement
45Dis : « Ô Prophète, je ne vous avertis que par la Révélation. » Mais les sourds n'entendent pas l'appel quand ils sont avertis ! 46Si un tant soit peu du châtiment de ton Seigneur les touchait, ils s'écrieraient certes : « Malheur à nous ! Nous sommes perdus ! Nous avons vraiment été injustes ! » 47Et Nous dresserons les balances de la justice au Jour de la Résurrection. Aucune âme ne sera lésée en quoi que ce soit. Même si c'était le poids d'un grain de moutarde, Nous le ferons apparaître. Et Nous suffisons amplement pour juger.
قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ 45وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 46وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ47
Les Révélations d'Allah
48Certes, Nous avons donné à Moïse et Aaron le Critère – une lumière et un rappel pour les pieux, 49Ceux qui craignent leur Seigneur sans Le voir, et qui redoutent toujours l'Heure. 50Et ce Coran est un rappel béni que Nous avons révélé. Comment donc le rejetez-vous ?
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءٗ وَذِكۡرٗا لِّلۡمُتَّقِينَ 48ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشۡفِقُونَ 49وَهَٰذَا ذِكۡرٞ مُّبَارَكٌ أَنزَلۡنَٰهُۚ أَفَأَنتُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ50
Verset 49: Cela peut aussi signifier qu'ils honorent leur Seigneur en privé autant qu'en public.
Prophète Ibrahim
51Et certes, Nous avions donné à Ibrahim la droiture auparavant, et Nous le connaissions parfaitement. 52Et rappelle lorsqu'il dit à son père et à son peuple : « Que sont ces statues que vous ne cessez d'adorer ? » 53Ils dirent : « Nous avons trouvé nos pères les adorant. » 54Il dit : « Certes, vous et vos pères êtes dans un égarement manifeste. » 55Ils dirent : « Nous as-tu apporté la vérité ou es-tu de ceux qui plaisantent ? » 56Il dit : « En vérité, votre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre, Celui qui les a créés tous les deux. Et je suis de cela un témoin. » 57Puis il se dit : « Par Allah ! Je vais user d'une ruse contre vos idoles après que vous aurez tourné le dos et serez partis. » 58Alors il les brisa en morceaux, sauf le plus grand d'entre eux, afin qu'ils l'interrogent.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ 51إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ 52قَالُواْ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ 53قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ 54قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا بِٱلۡحَقِّ أَمۡ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ 55قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 56وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ 57فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ58
La réaction de son peuple
59Ils dirent : « Qui a fait cela à nos divinités ? Il est certes du nombre des injustes ! » 60Certains dirent : « Nous avons entendu un jeune homme, appelé Ibrahim, parler contre elles. » 61Ils dirent : « Amenez-le devant les yeux des gens, afin qu'ils en soient témoins. » 62Ils dirent : « Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, ô Ibrahim ? » 63Il répondit : « Non, c'est plutôt le plus grand d'entre eux qui l'a fait ! Interrogez-les donc, si elles peuvent parler ! » 64Alors ils se ravisèrent et se dirent à eux-mêmes : « En vérité, c'est vous les injustes ! » 65Puis, hélas, ils retournèrent sur leurs pas, disant : « Vous savez déjà que celles-ci ne parlent pas. » 66Il dit : « Comment donc adorez-vous, en dehors d'Allah, ce qui ne peut ni vous être utile ni vous nuire en rien ? » 67Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah ! Ne raisonnez-vous donc pas ? 68Ils s'écrièrent : « Brûlez-le pour venger vos dieux, si vous êtes décidés à agir ! »
قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بَِٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 59قَالُواْ سَمِعۡنَا فَتٗى يَذۡكُرُهُمۡ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبۡرَٰهِيمُ 60قَالُواْ فَأۡتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعۡيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡهَدُونَ 61قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلۡتَ هَٰذَا بَِٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ 62قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسَۡٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ 63فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ 64ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ 65قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ 66أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 67قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمۡ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ68

PAROLES DE SAGESSE
On pourrait demander : « Pourquoi Allah n'a-t-Il pas sauvé Ibrahim (A.S.) avant qu'il ne soit jeté dans le feu ? » Je crois que c'est l'une des façons dont Allah révèle Sa puissance. Par exemple :

• S'Il avait sauvé Ibrahim (A.S.) avant que ses ennemis ne le jettent dans le feu, ils auraient soutenu : « Si nous l'avions eu en notre pouvoir, personne n'aurait pu nous empêcher de le brûler. » Mais Allah les a laissés le jeter dans le feu, puis le feu ne lui a pas fait de mal, ce qui est un plus grand miracle.

• S'Il n'avait pas laissé Pharaon et ses soldats poursuivre le peuple de Moussa (A.S.) à travers la mer, Pharaon aurait soutenu : « Si j'en avais eu l'occasion, je les aurais détruits. » Mais Allah l'a laissé poursuivre le peuple de Moussa (A.S.) à travers la mer, puis Il a sauvé Moussa (A.S.) et son peuple et a noyé Pharaon et ses soldats.

• Si le Prophète (ﷺ) avait pu quitter sa maison à La Mecque avant l'arrivée des idolâtres, ils auraient soutenu : « Si nous l'avions attrapé, nous l'aurions tué. » Mais Allah les a laissés encercler la maison, les yeux grands ouverts et les épées à la main, puis le Prophète (ﷺ) est sorti, a marché devant eux, puis s'est rendu à Médine, mais ils n'ont pas pu le voir.
Ibrahim triomphe
69Nous dîmes : « Ô feu, sois pour Ibrahim une fraîcheur et une sécurité ! » 70Ils voulurent lui nuire, mais Nous les rendîmes les plus grands perdants. 71Puis Nous le sauvâmes, lui et Lot, vers la terre que Nous avions bénie pour tout l'univers. 72Et Nous lui donnâmes Ishaq et Ya'qub en surcroît, et Nous fîmes d'eux tous des justes. 73Nous fîmes d'eux des guides qui guidaient par Notre ordre, et Nous leur inspirâmes de faire le bien, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et ils étaient Nos adorateurs.
قُلۡنَا يَٰنَارُ كُونِي بَرۡدٗا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ 69وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ 70وَنَجَّيۡنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا لِلۡعَٰلَمِينَ 71وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ 72وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِمۡ فِعۡلَ ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِۖ وَكَانُواْ لَنَا عَٰبِدِينَ73
Verset 71: Ibrahim (psl) et son neveu, Loth (psl), ont émigré de Babylone, Irak, à Jérusalem.
PROPHÈTE LOTH
74Nous avons donné à Loth sagesse et science, et Nous l'avons sauvé de la cité qui commettait les turpitudes. Ils étaient vraiment un peuple de mal et de perversité. 75Et Nous l'avons fait entrer dans Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des croyants.
وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ 74وَأَدۡخَلۡنَٰهُ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ75
Prophète Noé
76Et (mentionne) quand Nuh Nous invoqua auparavant, alors Nous l'avons exaucé et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande affliction. 77Et Nous le secourûmes contre ceux qui traitaient Nos signes de mensonges. Ils étaient vraiment un peuple pervers, alors Nous les noyâmes tous.
وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ 76وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ77
Verset 76: Ceux qui ont cru en lui.

HISTOIRE DE FOND
Une nuit, le troupeau de moutons d'un homme s'égara dans la ferme d'un autre homme, mangeant et détruisant toutes ses récoltes. Lorsque les deux hommes vinrent trouver Daoud (A.S.) pour un jugement, il décréta que le berger devait compenser le dommage en donnant ses animaux au propriétaire de la ferme.
En sortant, les deux hommes rencontrèrent le jeune Souleyman (A.S.) et le berger lui fit part de sa plainte. Souleyman (A.S.) discuta de l'affaire avec son père et suggéra une meilleure solution. Il dit que les moutons devraient être confiés à l'homme qui avait perdu ses récoltes afin qu'il puisse bénéficier de leur lait et de leur laine, pendant que le berger travaillerait sur la ferme jusqu'à ce qu'elle retrouve son état initial. Finalement, le fermier récupérerait sa ferme en parfait état, et les moutons seraient rendus au berger. Daoud (A.S.) fut impressionné par la sagesse de son fils et approuva immédiatement son juste jugement. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

PROPHÈTE DAOUD ET PROPHÈTE SOULEYMANE
78Et (rappelle-toi) quand Daoud et Souleimane jugèrent au sujet du champ dévasté la nuit par les brebis d'un peuple. Et Nous étions témoins de leur jugement. 79Nous fîmes comprendre à Souleimane la solution, et à chacun d'eux Nous donnâmes la sagesse et la science. Nous soumîmes les montagnes à glorifier avec Daoud, ainsi que les oiseaux. C'est Nous Qui fîmes cela. 80Et Nous lui apprîmes la fabrication des cottes de mailles pour vous protéger lors de vos combats. Serez-vous donc reconnaissants ? 81Et à Souleimane (Nous asservîmes) le vent impétueux, qui, par son ordre, se dirigeait vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes Omniscient de toute chose. 82Et parmi les djinns, il y en avait qui plongeaient pour lui et faisaient d'autres travaux. Et Nous étions leur gardien.
وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ 78فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ 79وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ 80وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ 81وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ82
Verset 82: Litt., diables.
PROPHÈTE AIYOUB
83Et (mentionne) Ayyub, quand il invoqua son Seigneur : « Le mal m'a touché. Et Tu es le plus Miséricordieux des miséricordieux. » 84Nous l'exauçâmes, lui enlevâmes le mal, et lui rendîmes sa famille et autant que cela avec elle, comme une miséricorde de Notre part et un rappel pour les adorateurs.
وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ 83فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ84
Verset 83: Fait référence à la souffrance physique et à la maladie qu'il a endurées.
D'autres Prophètes
85Et mentionne Isma'il, Idris et Zul-Kifl. Ils étaient tous endurants. 86Nous les fîmes entrer en Notre miséricorde, ils étaient certes parmi les croyants.
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ 85وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ86
PROPHÈTE YUNUS
87Et quand l'homme à la baleine quitta son peuple en colère, pensant que Nous ne le serrerions pas. Puis il appela dans les profondeurs des ténèbres : « Nul dieu (digne d'adoration) sinon Toi. Gloire à Toi ! J'ai vraiment été du nombre des injustes. » 88Alors Nous l'exauçâmes et le délivrâmes de l'affliction. Et c'est ainsi que Nous sauvons les (vrais) croyants.
وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 87فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ88
Verset 87: L'obscurité de la nuit, la mer, et le ventre de la baleine.
Prophète Zakariya
89Et (rappelle-toi) quand Zacharie invoqua son Seigneur : « Ô mon Seigneur, ne me laisse pas seul, et Tu es le meilleur des héritiers. » 90Nous l'exauçâmes, lui donnâmes Yahya et guérîmes son épouse. Ils concouraient à faire le bien et Nous invoquaient avec espoir et crainte, et ils étaient humbles devant Nous.
وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ 89فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ90
Verset 90: En la rendant capable d'avoir des enfants.
MARYAM ET LE PROPHÈTE 'ISA
91Et (mentionne) celle qui préserva sa dignité. Nous insufflâmes alors en elle de Notre Esprit, et fîmes d'elle et de son fils un signe pour l'univers.
وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ91
Verset 91: Alors elle est tombée enceinte d'Isa.
La voie unique
92Ô prophètes ! Certes, votre religion est une seule, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc seul. 93Mais les gens l'ont divisée en sectes. Mais tous retourneront vers Nous. 94Ainsi, quiconque fait le bien et est croyant ne sera jamais privé de la récompense de ses œuvres. Nous enregistrons tout cela.
إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ 92وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ 93فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ94
Les gens de l'Enfer
95Il est impossible pour une cité que Nous avons anéantie de jamais se relever, 96jusqu'à ce que Ya'juj et Ma'juj aient déferlé de la barrière, se précipitant de chaque hauteur. 97La vraie promesse est proche de se réaliser, et voilà que les mécréants auront les yeux fixés d'effroi, s'écriant : « Malheur à nous ! Nous avons vraiment été insouciants à ce sujet. En vérité, nous avons été injustes. » 98Certes, vous [mécréants] et tout ce que vous adorez en dehors d'Allah serez le combustible de l'Enfer. Vous y entrerez tous. 99Si ceux-là étaient des divinités, ils n'y seraient pas entrés. Mais tous y demeureront éternellement. 100Ils y râleront, et ils ne pourront pas entendre.
وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 95حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ 96وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ 97إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ 98لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ 99لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ100
Verset 96: Fait référence à la barrière construite par Zul-Qarnain.

HISTOIRE DE FOND
Lorsque le verset 21:98 fut révélé (avertissant les idolâtres que leurs objets d'adoration seraient en Enfer), 'Abdullah ibn Az-Ziba'ra, un poète qui attaquait constamment l'Islam, disputa avec le Prophète (ﷺ), "Si ce verset est vrai, alors 'Isa (A.S.) et les anges seraient aussi en Enfer parce qu'ils ont été adorés par certaines personnes !" D'autres idolâtres commencèrent à rire et à applaudir, comme s'il avait gagné le débat.
Le Prophète (ﷺ) le corrigea en disant que le verset parle clairement d'objets comme les idoles (et non de personnes). Plus important encore, 'Isa (A.S.) et les anges n'ont jamais demandé à quiconque de les adorer. Ensuite, le verset 21:101 fut révélé pour confirmer ce que le Prophète (ﷺ) avait dit.
Plus tard, lorsque l'armée musulmane conquit La Mecque, 'Abdullah (R.A.) s'enfuit au Yémen. Puis il revint, s'excusa auprès du Prophète (ﷺ) et accepta l'Islam. {Imam Al-Qurtubi & Imam Al-Baghawi}
Les Gens du Paradis
101Quant à ceux pour qui Notre bienfait est déjà acquis, ils en seront tenus éloignés. 102sans même en entendre le sifflement. Et ils jouiront pour toujours de tout ce que leurs âmes désirent. 103La terreur suprême de ce Jour ne les affligera pas. Et les anges les accueilleront, leur disant : « Voici votre Jour, celui qui vous a été promis. » 104Ce Jour-là, Nous enroulerons le ciel comme on enroule un rouleau. De même que Nous avons commencé la première création, Nous la recommencerons. C'est une promesse que Nous avons faite ; Nous la réaliserons. 105Et Nous avons certes écrit dans les Livres saints, après l'avoir écrit dans le Livre Mère : « Mes serviteurs fidèles hériteront la terre. »
إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ 101لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ 102لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ 103يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ 104وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ105
Verset 105: Ceci fait probablement référence au Psaume 37:29 : « Les fidèles hériteront la terre. »
Conseils au Prophète
106Certes, ce Coran suffit comme rappel pour les croyants. 107Nous ne t'avons envoyé que comme une miséricorde pour les mondes. 108Dis : « Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Vous soumettez-vous donc ? » 109S'ils se détournent, alors dis : « Je vous ai avertis équitablement. Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche ou lointain. » 110Il sait certes ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez. 111Je ne sais pas si ce 'délai' est une épreuve pour vous ou 'une occasion' de profiter de la vie juste un petit peu. 112Finalement, le Prophète a dit : 'Ô mon Seigneur ! Juge en vérité 'entre nous'. Et notre Seigneur est le Très Miséricordieux – C'est Lui dont nous implorons le secours contre vos allégations.'
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ 106وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ 107قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ 108فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ 109إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ 110وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 111قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ112
Verset 112: C'est-à-dire leurs prétentions qu'il existe d'autres dieux.