Mary
مَرْيَم
مریم

POINTS D'APPRENTISSAGE
Allah est très Miséricordieux et Il exauce nos invocations.
Allah a créé 'Isa (A.S.) sans père et a accordé un fils à Zakariya (A.S.), alors qu'il était très âgé et que sa femme était stérile.
Allah a choisi les meilleurs des hommes en tant que prophètes pour transmettre Ses messages.
Le Créateur des cieux et de la terre peut facilement ressusciter tout le monde pour le Jugement.
C'est un mensonge abominable de dire qu'Allah a des enfants.
Les croyants seront honorés le Jour du Jugement, tandis que les impies seront couverts de honte.

La prière de Zakariya
1Kâf-Hâ-Yâ-`Ayn-Sâd. 2Ceci est un rappel de la miséricorde de ton Seigneur envers Son serviteur Zakariya, 3Lorsqu'il invoqua son Seigneur en secret, 4disant : « Ô mon Seigneur ! Certes, mes os sont affaiblis et ma tête s'est enflammée de cheveux blancs. Et jamais je n'ai été déçu en T'invoquant, ô mon Seigneur ! » 5Et je crains pour mes héritiers après moi, car ma femme est stérile. Accorde-moi donc, de Ta part, un héritier. 6qui héritera de moi et de la famille de Ya'qub la prophétie, et fais qu'il Te soit agréable, ô Seigneur !
كٓهيعٓصٓ 1ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ 2إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا 3قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا 4وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا 5يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا6
Verset 5: Zakariya s'inquiétait que ses proches perdent leur foi et demanda à Allah un fils qui continuerait à les rappeler à Allah.
Prière exaucée
7Les anges annoncèrent : « Ô Zacharie ! Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils dont le nom sera Yahya – un nom que Nous n'avons donné à personne avant toi. » 8Il dit : « Ô mon Seigneur ! Comment aurais-je un fils alors que ma femme est stérile et que j'ai atteint une vieillesse extrême ? » 9Un ange répondit : « Ainsi en sera-t-il ! Ton Seigneur dit : "Cela M'est facile, de même que Je t'ai créé auparavant alors que tu n'étais rien !" » 10Zacharie dit : « Ô mon Seigneur ! Accorde-moi un signe. » Il répondit : « Ton signe est que tu ne pourras pas parler aux gens pendant trois jours complets, bien que tu ne sois pas muet. » 11Il sortit donc de son mihrab vers son peuple, leur faisant signe de glorifier Allah matin et soir.
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا 7قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا 8قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡٔٗا 9قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا 10فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا11
Les grandes qualités de Yahya
12Il fut dit ensuite : « Ô Yahya ! Prends le Livre avec force. » Et Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était encore enfant, 13ainsi que la pureté et la bonté de Notre part. Et il était pieux, 14et bon envers ses parents. Il n'était ni arrogant ni désobéissant. 15Paix sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité !
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا 12وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا 13وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا 14وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا15

HISTOIRE SECONDAIRE
Beaucoup des premiers musulmans traversaient une période très difficile à La Mecque, alors le Prophète (ﷺ) leur demanda de se rendre en Abyssinie (l'Éthiopie d'aujourd'hui). L'Abyssinie était dirigée par An-Najashi, un roi chrétien, connu pour sa bonté et sa justice. Une fois en Abyssinie, les musulmans purent vivre paisiblement et pratiquer leur foi librement. Cependant, les dirigeants mecquois n'étaient pas très contents de cela. Ils envoyèrent donc une équipe dirigée par 'Amr ibn Al-Aş, avec des cadeaux (des pots-de-vin) au Roi et à ses conseillers, pour ramener ces musulmans. Quand 'Amr se présenta devant le Roi, il lui dit : « Cher Roi ! Certains de nos insensés se sont enfuis dans votre pays. Ils ont refusé d'accepter notre foi ou votre foi, mais ont suivi une nouvelle religion inventée. Laissez-moi les ramener à leurs familles pour les discipliner. »
Le Roi demanda aux musulmans s'ils avaient quelque chose à dire, alors Ja'far ibn Abi Talib (le cousin du Prophète) parla en leur nom. Ja'far dit : « Ô Roi ! Nous étions des gens ignorants qui menaient une vie sauvage. Nous adorions des idoles, maltraitions les faibles et commettions des actes honteux. Puis Allah nous a bénis avec un prophète qui est hautement respecté et honoré. Il nous a appelés à adorer Allah seul, à faire la charité et à être bons les uns envers les autres. Nous avons donc cru en lui, suivi les révélations qui lui ont été envoyées, et avons commencé à vivre une vie de dignité. Mais notre peuple n'a pas aimé cela, alors ils n'ont cessé de nous persécuter. Pour nous sauver de cette persécution, le Prophète (ﷺ) nous a dit de nous rendre dans votre pays parce que vous êtes un homme bon et que vous ne permettriez jamais que nous soyons traités injustement. »
Le Roi demanda si Ja'far pouvait réciter certaines des révélations données au Prophète (ﷺ), alors il choisit sagement le début de cette sourate. Les versets étaient si puissants et émouvants que le Roi et ses conseillers commencèrent à pleurer. Il dit alors à Ja'far et aux autres musulmans de continuer à vivre paisiblement dans son pays, et demanda à 'Amr de reprendre ses cadeaux et de retourner à La Mecque. {Imam Ahmad}

PAROLES DE SAGESSE
Il y a tant de choses que nous pouvons apprendre de la réponse de Ja'far ibn Abi Talib (R.A.), qui a conduit le Roi (et plus tard 'Amr) à accepter l'Islam :
• Il a organisé ses pensées de manière très logique pour délivrer un message puissant. • Il l'a fait en très peu de temps, gardant à l'esprit que le Roi pouvait être occupé, il devait donc être concis et aller droit au but. • Il a gagné le cœur du Roi en déclarant qu'il était un homme bon et qu'il ne permettrait jamais qu'ils soient traités injustement sur ses terres.
• Il a exposé les faits sans déformer la vérité ni offenser qui que ce soit. • Il a parlé des valeurs universelles de l'Islam telles que la gentillesse et la charité, qui sont également pratiquées par les Chrétiens et d'autres personnes de foi.
• Il a décidé d'utiliser des versets puissants qui étaient pertinents pour le Roi, sachant qu'il était Chrétien. Il a donc choisi l'histoire de Zakariya (A.S.) et de Maryam (A.S.) pour pouvoir établir un lien avec le Roi et ses conseillers.

PAROLES DE SAGESSE
Un groupe devrait choisir une personne sage et éloquente pour le représenter. Si on ne vous accorde que quelques minutes pour parler, une longue introduction n'est pas nécessaire. Essayez de faire passer un message dans le peu de temps dont vous disposez.
Si nécessaire, commencez peut-être par une courte histoire ou quelque chose d'intéressant pour capter l'attention des gens. Le sujet doit être pertinent sans entrer dans des détails superflus ou parler de choses sans importance. Par exemple, si on vous demande de parler du Ramadan, ne parlez pas de plats épicés ou du réchauffement climatique.

Si vous parlez d'un problème, ne laissez pas l'auditoire abattu. Suggérez quelques solutions à la fin. Si vous devez mentionner plusieurs points liés au même sujet, résumez peut-être chaque point en un seul mot. Par exemple, si vous donnez une conférence sur l'Imam Al-Bukhari, vous pouvez résumer sa vie en 4 mots : enfance, éducation, livres et héritage.
Si on vous demande de réciter un passage du Coran, choisissez quelque chose de pertinent qui, selon vous, aurait le plus grand impact. J'ai entendu parler d'un cas où une personne a été invitée à parler lors d'un mariage et a choisi de réciter des versets sur le divorce. Si on vous demande de diriger la salat et que la plupart des personnes derrière vous ne connaissent pas l'arabe, envisagez peut-être des sourates faciles que beaucoup d'entre elles comprendront.
Maryam visitée par Jibril
16Et mentionne dans le Livre, ô Prophète, l'histoire de Maryam, lorsqu'elle se retira de sa famille vers un endroit à l'est, 17se tenant à l'écart d'eux. Alors Nous lui envoyâmes Notre Esprit (Jibril), qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait. 18Elle dit : « Je cherche vraiment refuge auprès du Tout Miséricordieux contre toi ! Si tu crains Allah, ne m'approche pas. » 19Il dit : « Je ne suis qu'un messager de ton Seigneur, chargé de te faire don d'un fils pur. » 20Elle dit : « Comment pourrais-je avoir un fils alors qu'aucun homme ne m'a jamais touchée et que je ne suis pas une femme de mauvaise vie ? » 21Il répondit : « Ainsi en sera-t-il ! Ton Seigneur dit : « Cela M'est facile. Et Nous ferons de lui un signe pour l'humanité et une miséricorde de Notre part. C'est une affaire déjà décrétée. »
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا 16فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا 17قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا 18قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا 19قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا 20قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا21
Verset 17: Elle voulait s'isoler pour pouvoir se concentrer sur son adoration et éviter d'être distraite par les gens.
La Naissance d'Îsâ
22Elle tomba donc enceinte de lui, puis se retira en un lieu éloigné. 23Puis les douleurs de l'enfantement la contraignirent vers le tronc d'un palmier dattier. Elle s'écria : « Ah ! Si seulement j'étais morte avant cela et que je fusse totalement oubliée ! » 24Alors une voix l'appela d'au-dessous d'elle : « Ne t'afflige pas ! Ton Seigneur a fait jaillir un ruisseau à tes pieds. » 25Secoue vers toi le tronc de ce palmier, il fera tomber sur toi des dattes fraîches et mûres. 26Mange donc et bois, et que ton œil se réjouisse. Et si tu vois quelqu'un parmi les humains, dis : « J'ai fait un vœu de jeûne au Tout Miséricordieux ; je ne parlerai donc à personne aujourd'hui. »
فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا 22فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا 23فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا 24وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا 25فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا26
Verset 24: C'était la voix du bébé 'Isa. Certains disent que c'était Jibril.

PAROLES DE SAGESSE
Quelqu'un pourrait demander : « Si Maryam (A.S.) est née plus de 1 500 ans après la mort du Prophète Harun (A.S.), comment se fait-il que le verset 28 dise qu'elle était sa sœur ? » Le verset ne mentionne pas le Prophète Harun (A.S.), le frère du Prophète Musa (A.S.). Elle avait probablement un bon frère nommé Harun. Le Prophète (ﷺ) fut interrogé à ce sujet, et il répondit que les gens avaient l'habitude de nommer leurs enfants d'après leurs prophètes. {Imam Muslim}
Certains savants disent que peut-être Harun était son ancêtre, ou qu'elle lui était comparée en piété. Autrement dit, on lui aurait dit : « Ô toi, qui es comme Harun ! Comment peux-tu faire une chose aussi horrible ? » {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi} Nous utilisons le même style lorsque nous appelons un bon boxeur « le frère de Muhammad Ali » et un bon joueur de football « le deuxième Ronaldo, Messi ou Salah », même s'ils n'ont aucun lien de parenté.
Réactions face à Bébé Isa
27Elle revint donc à son peuple, le portant. Ils dirent : « Ô Maryam ! Tu as certes commis une chose abominable ! » 28« Ô sœur de Harun ! Ton père n'était pas un homme de mal, et ta mère n'était pas une femme de mauvaise vie. » 29Alors elle fit signe vers lui. Ils dirent : « Comment parler à un enfant qui est au berceau ? »
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡٔٗا فَرِيّٗا 27يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا 28فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا29
Bébé Isa parle
30Il dit : « Je suis vraiment le serviteur d'Allah. Il m'a donné le Livre et m'a fait prophète. » 31Il a fait de moi une bénédiction où que je sois, et m'a enjoint la Salât et la Zakât tant que je vivrai, 32et la bonté envers ma mère. Il n'a fait de moi ni un tyran, ni un misérable. 33Que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité !
قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا 30وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا 31وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا 32وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا33
Les différences entre Chrétiens et Juifs à propos de 'Isa
34Tel est 'Îsâ, fils de Maryam. C'est là une parole de vérité, au sujet de laquelle ils disputent. 35Il ne convient pas à Allah d'avoir un fils ! Gloire à Lui. Quand Il décrète une chose, Il dit seulement : "Sois !" et elle est. 36'Îsâ dit aussi : "Certes, Allah est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc, Lui seul. C'est le droit chemin." 37Mais les factions parmi eux ont divergé à son sujet. Malheur donc aux mécréants quand ils assisteront à ce Jour terrible ! 38Comme ils entendront et verront clairement la vérité le Jour où ils viendront à Nous ! Mais aujourd'hui, les injustes sont dans un égarement manifeste.
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ 34مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 35وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 36فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ 37أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَاۖ لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين38
Mise en garde aux incroyants
39Et avertis-les, ô Prophète, du Jour du Regret, quand toute affaire sera réglée, alors qu'ils sont insouciants et refusent de croire. 40Très certainement, la terre et tout ce qu'elle contient Nous appartient en fin de compte. Et tous seront ramenés à Nous.
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 39إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ40

PAROLES DE SAGESSE
Il est intéressant de voir comment le Prophète Ibrahim (A.S.) a invité son père à l'Islam, selon les versets 41-45. Il y a tant à apprendre du style du Prophète Ibrahim (A.S.) lorsque nous parlons à nos propres proches—s'ils ne pratiquent pas l'Islam—surtout nos parents. Il a montré un grand respect à son père en disant toujours : « Ô cher père ! »
• Il a fait preuve d'une grande humilité en disant qu'il avait reçu une connaissance que son père n'avait pas. C'est bien mieux que de dire que son père était « ignorant » de la vérité.

Parfois, lorsque certains d'entre nous commencent à pratiquer la foi, ils méprisent leurs parents s'ils ne pratiquent pas ou s'ils ne prennent pas la salat au sérieux. Nous apprenons du Prophète Ibrahim (A.S.) que nous devrions essayer de les attirer à la foi, et non de les en éloigner. Nous devrions être bons envers nos parents, même s'ils ne sont pas musulmans. En fin de compte, c'est Allah Qui guide, pas nous.
Ibrahim et son père, Aazar
41Et mentionne dans le Livre, ô Prophète, l'histoire d'Ibrahim. Il était en vérité un véridique et un prophète. 42Quand il dit à son père : « Ô mon cher père ! Pourquoi adores-tu ce qui n'entend pas, ne voit pas et ne peut en rien te profiter ? » 43Ô mon cher père ! Il m'est parvenu, en vérité, une science que tu n'as pas reçue. Suis-moi donc, et je te guiderai au droit chemin. 44Ô mon cher père ! N'adore pas Satan. Car Satan est un rebelle envers le Tout Miséricordieux. 45Ô mon cher père ! Je crains fort qu'un châtiment du Tout Miséricordieux ne te touche, et que tu ne deviennes alors un allié de Satan.
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا 41إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡٔٗا 42يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا 43يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا 44يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا45
La réponse en colère d'Aazar
46Il menaça : « Ô Ibrahim, oses-tu rejeter mes idoles ? Si tu ne cesses pas, je te lapiderai certainement. Éloigne-toi donc de moi ! » 47Ibrahim répondit : « Paix sur toi ! Je demanderai à mon Seigneur de te pardonner, car Il a vraiment été très Bienveillant envers moi. » 48Maintenant, je vais m'éloigner de vous et de ce que vous invoquez en dehors d'Allah. J'invoquerai mon Seigneur, espérant que je ne serai jamais déçu dans mon invocation à mon Seigneur. 49Quand il se fut éloigné d'eux et de ce qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Nous lui donnâmes Ishaq et Ya'qub, et Nous fîmes de chacun d'eux un prophète. 50Nous les couvrîmes de Notre miséricorde et leur accordâmes une mention honorable.
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا 46قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا 47٤٧ وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا 48فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا 49وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا50
La réponse furieuse d'Aazar
46Il menaça : « Comment oses-tu rejeter mes idoles, ô Ibrahim ! Si tu ne cesses pas, je te lapiderai certainement. Éloigne-toi donc de moi ! » 47Ibrahim répondit : « Paix sur toi ! Je prierai mon Seigneur de te pardonner. Il a vraiment été très Bon envers moi. » 48Maintenant, je vais m'éloigner de vous tous et de ce que vous invoquez en dehors d'Allah. Mais j'invoquerai mon Seigneur seul, confiant que je ne serai jamais déçu en priant mon Seigneur. 49Après qu'il se fut éloigné d'eux et de ce qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Nous lui donnâmes Ishaq et Ya'qub, et Nous fîmes de chacun d'eux un prophète. 50Nous les couvrîmes de Notre miséricorde, et Nous leur accordâmes une mention honorable.
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا 46قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا 47٤٧ وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا 48فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا 49وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا50
Verset 50: Chaque jour, lors de leur salat, les Musulmans prient pour les bénédictions d'Allah sur le Prophète Muhammad et sa famille, ainsi que sur le Prophète Ibrahim et sa famille, à la fin du tashahhud.
Prophète Musa
51Et mentionne dans le Livre, ô Prophète, Moïse. Il était certes un élu, et c'était un Messager et un prophète. 52Nous l'appelâmes du flanc droit du Mont Tur, et Nous le rapprochâmes pour lui parler en toute intimité. 53Et Nous lui désignâmes, par Notre miséricorde, son frère Hâroun, prophète.
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا 51وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا 52وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا53
Prophète Ismaël
54Et mentionne dans le Livre, ô Prophète, l'histoire d'Isma'il. Il était véridique en sa promesse, et il était un Messager et un Prophète. 55Il ordonnait à sa famille d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et son Seigneur l'agréait.
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا 54وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا55
Prophète Idris
56Et mentionne dans le Livre, ô Prophète, l'histoire d'Idris. Il était véridique et prophète. 57Et Nous l'élevâmes à un haut rang.
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا 56وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا57
Verset 57: Il est dit que le Prophète Idriss se trouve au quatrième niveau du ciel.
Autres grands prophètes
58Ce sont ceux des prophètes qu'Allah a comblés de Ses faveurs, parmi la descendance d'Adam, et parmi la descendance de ceux que Nous avons transportés avec Noé dans l'arche, et parmi la descendance d'Ibrahim et d'Israël, et parmi ceux que Nous avons guidés et choisis. Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés et en pleurant.
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا ۩58
Verset 58: Isra'il est un autre nom pour le Prophète Ya'qub.
Les générations futures
59Mais après eux vinrent des générations qui négligèrent la Salât et suivirent leurs passions. Ils rencontreront bientôt le châtiment. 60Quant à ceux qui se repentent, croient et accomplissent de bonnes œuvres, ils entreront au Paradis et ne subiront aucune injustice. 61Ils seront dans les Jardins de l'Éternité, promis par le Tout Miséricordieux à Ses serviteurs, qui ne l'ont jamais vu. Sa promesse est une vérité. 62Ils n'y entendront aucune futilité, seulement la paix. Et ils y recevront leur subsistance matin et soir. 63Tel est le Paradis que Nous donnerons en héritage à ceux de Nos serviteurs qui sont pieux.
فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا 59إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡٔٗا 60جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا 61لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا 62تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا63

HISTOIRE DE FOND
Le Prophète (ﷺ) désirait ardemment être visité par l'ange Jibril et recevoir davantage de révélations. Alors le Prophète (ﷺ) lui demanda un jour : « J'aurais aimé que tu me rendes visite plus souvent. » Le verset 64 fut révélé, informant le Prophète (ﷺ) que Jibril (A.S.) ne descend que sur instruction d'Allah. {Imam Al-Bukhari}
La réponse de Jibril
64Nous ne descendons que par l'ordre de ton Seigneur. À Lui appartient ce qui est devant nous, ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux. Ton Seigneur n'oublie jamais. 65Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui est entre les deux. Adore-Le donc Lui seul, et persévère dans Son adoration. Connais-tu un autre qui Lui soit égal en Ses attributs ?
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا 64رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا65

PAROLES DE SAGESSE
Le verset 71 fait référence au pont (connu sous le nom de Sirat) qui est tendu au-dessus de la Géhenne (l'Enfer). Les croyants et les mécréants seront tous deux amenés à traverser ce pont. Quant aux croyants, ils le traverseront en toute sécurité, chacun à une vitesse différente selon la force de sa foi. Les mécréants et les hypocrites finiront par tomber ou être traînés dans le Feu.

HISTOIRE SECONDAIRE
'Abdullah ibn Rawahah (R.A.), compagnon du Prophète, était malade un jour. Alors qu'il se reposait, la tête sur les genoux de sa femme, il se mit à pleurer. Quand elle vit cela, elle se mit à pleurer elle aussi. Il lui demanda pourquoi, et elle répondit qu'elle pleurait pour lui. Il dit : "Quant à moi, j'ai pleuré en me souvenant du verset 19:71, car je ne suis pas sûr de pouvoir traverser ce pont au-dessus de l'Enfer en toute sécurité." {Imam Ibn Kathir}

Négateurs de la vie après la mort
66Pourtant, quelqu'un demande, se moquant : « Quoi ! Après ma mort, serai-je vraiment ramené à la vie ? » 67Ces gens ne se souviennent-ils pas que Nous les avons créés alors qu'ils n'étaient rien ? 68Par ton Seigneur, ô Prophète ! Nous les rassemblerons certainement, eux et les démons, puis Nous les placerons autour de l'Enfer, à genoux. 69Ensuite, Nous extrairons de chaque groupe ceux qui étaient les plus obstinés envers le Très Miséricordieux. 70Nous connaissons très bien ceux qui méritent le plus d'y brûler. 71Il n'y a pas un seul d'entre vous qui ne doive y passer. C'est là, pour ton Seigneur, un décret irrévocable. 72Ensuite Nous sauverons les pieux, et Nous y laisserons les injustes, à genoux.
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا 66أَوَ لَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡٔٗا 67فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا 68ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا 69ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا 70وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا 71ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا72
LES MÉCRÉANTS ORGUEILLEUX
73Et lorsque Nos versets clairs leur sont récités, ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru, avec dérision : « Lequel des deux groupes a la meilleure position et le plus beau lieu de rassemblement ? » 74Combien de générations avant eux avons-Nous détruites, qui étaient bien plus grandes en richesses et en apparat ! 75Dis : « Que le Tout Miséricordieux prolonge le délai de ceux qui sont dans l'égarement, jusqu'à ce qu'ils voient ce dont ils sont menacés : soit le châtiment, soit l'Heure. Alors ils sauront qui est le pire en position et le plus faible en effectifs. »
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا 73وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا 74قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا75
La récompense des fidèles
76Quant à ceux qui sont bien guidés, Allah accroîtra leur guidée. Et les bonnes œuvres durables sont bien meilleures auprès de ton Seigneur en récompense et en aboutissement.
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا76

HISTOIRE DE FOND
L'un des Compagnons, nommé Khabbab ibn Al-Aratt (RA), a dit qu'il travaillait comme forgeron. Un jour, Al-'Aş ibn Wa'il (un idolâtre qui niait la résurrection) lui devait de l'argent pour une épée. Alors Khabbab (RA) alla le voir pour lui réclamer son argent. Al-'Aş lui dit : « Je ne te paierai pas tant que tu n'auras pas renié Muhammad (ﷺ). » Khabbab (RA) répondit : « Je ne le renierai pas, même si tu meurs et que tu es ressuscité. » Al-'Aş répliqua : « Si je suis ressuscité et comblé de richesses et d'enfants, viens me voir alors et je te paierai ton argent. » C'est ainsi que les versets 77-80 furent révélés. {Imam Al-Bukhari et Imam Muslim}
Celui qui donne la vie après la mort
77N'as-tu pas vu, Ô Prophète, celui qui mécroit en Nos versets et prétend : « Je serai assurément doté de biens et d'enfants en abondance, si réellement il y a une autre vie ? » 78A-t-il pénétré l'Inconnaissable ou a-t-il fait un pacte avec le Très Miséricordieux ? 79Non point ! Nous inscrivons certes ce qu'il dit et Nous lui augmenterons le châtiment d'une manière considérable. 80Nous lui ôterons ce dont il se vante, et il viendra à Nous, seul.
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بَِٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا 77أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا 78كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا 79وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا80
Par jour
81Ils ont pris des dieux en dehors d'Allah, afin qu'ils soient pour eux une puissance. 82Loin de là! Ceux-là renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires. 83Ne vois-tu pas que Nous avons envoyé les diables contre les mécréants, les incitant sans cesse? 84Ne te hâte donc pas à leur sujet, car Nous comptons leurs jours avec précision. 85Le jour où Nous rassemblerons les pieux devant le Très Miséricordieux en tant que délégation honorée, 86Et Nous conduirons les impies à l'Enfer comme un troupeau assoiffé. 87Nul n'aura le droit d'intercéder, sauf ceux qui auront pris un engagement avec le Tout Miséricordieux.
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا 81كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا 82أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا 83فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا 84يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا 85وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا 86لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا87
Allah a-t-Il des enfants ?
88Ils disent : « Le Tout Miséricordieux a des enfants. » 89Vous avez certes proféré une chose abominable, 90à cause de laquelle les cieux sont sur le point de se fendre, la terre de se déchirer et les montagnes de s'écrouler en miettes, 91en protestation d'avoir attribué des enfants au Tout Miséricordieux. 92Il ne convient pas au Tout Miséricordieux d'avoir des enfants. 93Il n'y a personne, dans les cieux et sur la terre, qui ne se présentera pas au Tout Miséricordieux en toute soumission. 94Il les connaît parfaitement et les a dénombrés avec précision. 95Et chacun d'eux se présentera à Lui, au Jour du Jugement, seul.
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا 88لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيًۡٔا إِدّٗا 89تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا 90أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا 91وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا 92٩٢ إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا 93لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا 94وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا95
Verset 88: Certains idolâtres arabes qui prétendaient que les anges étaient les filles d'Allah, les Chrétiens qui affirment qu'Isa A est le fils de Dieu, etc.

PAROLES DE SAGESSE
Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si Allah aime un serviteur fidèle, Il appelle l'ange Jibril et lui dit : 'J'aime cette personne, aimez-la donc vous aussi.' Alors Jibril (A.S.) proclame dans les cieux : 'Allah aime cette personne, aimez-la donc vous aussi.' Alors cette personne est gratifiée de l'amour sincère des habitants de la terre. » {Imam Al-Bukhari}
L'amour entre les croyants
96Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, le Tout Miséricordieux leur accordera un amour sincère.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا96
LE MESSAGE DU CORAN
97Et ainsi, Nous avons rendu ce Coran facile dans ta langue, ô Prophète, afin que par lui tu annonces la bonne nouvelle aux croyants et que tu avertisses ceux qui s'obstinent. 98Vois combien de peuples Nous avons détruits avant eux! En vois-tu un seul d'entre eux ou entends-tu le moindre de leurs murmures?
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا 97وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا98