Hûd
هُود
ہُود

POINTS D'APPRENTISSAGE
Allah veille sur Sa création en leur accordant Sa subsistance et en les guidant vers le droit chemin.
Allah est Tout-Puissant ; les idoles sont impuissantes.
Le Coran fut révélé par Allah, et non inventé par le Prophète, comme le prétendaient les idolâtres.
Le but des récits mentionnés dans cette sourate est d'avertir les Mecquois et de réconforter le Prophète.
Les croyants triomphent à la fin et les impies sont voués à la perdition.
Les impies aiment argumenter, défier et railler la vérité au lieu de chercher à la comprendre.
Les êtres humains sont éprouvés par le bien et le mal dans la vie d'ici-bas.
Au Jour du Jugement, les croyants seront dans la félicité tandis que les mécréants seront dans le tourment.

MESSAGE DU CORAN
1AlifLam-Ra. C'est un Livre dont les versets ont été rendus parfaits, puis exposés en détail. Il émane de Celui qui est Sage et Parfaitement Connaisseur. 2Dis : N'adorez qu'Allah. Certes, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur. 3Implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant sa grâce. Mais si vous vous détournez, alors je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible. 4C'est vers Allah que sera votre retour. Et Il est Omnipotent.
الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ 1أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ 2وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ 3إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ4
Verset 1: C'est-à-dire que ses préceptes et ses histoires ont été détaillés.
Les négateurs peuvent s'enfuir, mais ne peuvent échapper.
5Certes, ils se détournent, cherchant à se cacher de Lui ! En vérité, même lorsqu'ils s'enveloppent de leurs vêtements, Il sait ce qu'ils dissimulent et ce qu'ils manifestent. Certes, Il connaît parfaitement le secret des cœurs.
أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ5
La puissance d'Allah
6Il n'y a point de bête sur terre dont la subsistance n'incombe à Allah. Il connaît son gîte et son dépôt. Tout est dans un Livre explicite. 7C'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours, - et Son Trône était sur les eaux - afin d'éprouver lequel de vous est le meilleur en œuvres. Et si tu dis : « Vous serez certes ressuscités après la mort », ceux qui ont mécru diront assurément : « Ce n'est là qu'une magie évidente ! » 8Et si Nous retardons pour eux le châtiment jusqu'à un terme fixé, ils diront certes : « Qu'est-ce qui le retient ? » Mais le jour où cela leur viendra, il ne sera pas détourné d'eux, et ce dont ils se moquaient les enveloppera.
وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِين 6وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 7وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ8

HISTOIRE SECONDAIRE
Selon les versets 9-10, les gens sont éprouvés par le bien et le mal, tels que la santé et la maladie, la richesse et la pauvreté, la force et la faiblesse, et ainsi de suite. Le problème est que beaucoup de gens perdent rapidement espoir dans les moments difficiles et deviennent arrogants dans les bons moments. Le Coran nous enseigne à être reconnaissants lorsque nous sommes bénis par de bonnes choses et à être patients lorsque de mauvaises choses arrivent. Nous devrions avoir confiance qu'Allah fait ce qui est le mieux pour nous.
Un beau jour, un groupe de personnes voyageait en mer sur un navire. Soudain, une grande tempête a fracassé le navire contre les rochers. Un seul homme a survécu à ce terrible accident. Plus tard, il s'est retrouvé sur une île lointaine où personne ne vivait. Il a prié Allah pendant des jours, espérant qu'un navire viendrait le secourir.
Après avoir perdu tout espoir, il a ramassé du bois et a construit un petit abri pour lui-même et pour les objets qu'il avait récupérés de l'épave. La nuit suivante, il a allumé un feu devant l'abri pour se tenir au chaud. À un moment donné, il est allé explorer l'île et chercher de l'aide.
Quand il est revenu, l'abri était en feu et la fumée montait vers le ciel. Il a crié de frustration : "Ô Allah ! Pourquoi as-Tu laissé mon abri brûler ?"

Le matin, il a été réveillé par le bruit d'un navire qui était venu sur l'île pour le sauver. Il a demandé : "Comment saviez-vous que j'étais ici ?" Ils ont répondu : "Nous avons vu votre signal de fumée, alors nous savions que quelqu'un avait besoin d'aide !"
La morale de cette histoire est que même lorsque les épreuves s'intensifient et que la vie réduit en cendres votre unique abri, ne désespérez pas, car le secours pourrait être en chemin.
ÉPROUVÉ PAR LE BIEN ET LE MAL
9Si Nous faisons goûter aux hommes une miséricorde de Notre part, puis que Nous la leur retirons, les voilà frappés de désespoir et d'ingratitude. 10Et si Nous leur faisons goûter des bienfaits après qu'une adversité les ait touchés, ils disent : « Les maux se sont éloignés de moi », pleins d'orgueil et de vanité. 11Sauf ceux qui patientent et accomplissent de bonnes œuvres. Ceux-là auront un pardon et une immense récompense.
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَئَُوسٞ كَفُورٞ 9وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّئَِّاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ 10إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ11
DEMANDES DES IDOLÂTRES
12Peut-être voudrais-tu, ô Prophète, délaisser une partie de ce qui t'est révélé, et que ton cœur s'en serre à cause de ce qu'ils disent : « Si seulement un trésor lui avait été descendu, ou qu'un ange l'eût accompagné ! » Tu n'es qu'un avertisseur, et Allah est le Garant de toute chose.
فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ12

PAROLES DE SAGESSE
Comme nous l'avons mentionné dans l'Introduction, chaque prophète est venu avec un miracle pour prouver qu'il était envoyé par Allah. Le miracle était généralement pertinent pour son peuple et ce dans quoi ils excellaient.
Par exemple, le peuple de Pharaon était doué pour la magie, alors le Prophète Moussa (A.S.) a transformé son bâton en serpent et a vaincu les magiciens.
La médecine de pointe était répandue à l'époque du Prophète 'Isa (A.S.), donc son miracle fut de ramener les morts à la vie et de guérir les aveugles—chose que personne d'autre n'était capable de faire.
À l'époque du Prophète Muhammad (ﷺ), les Arabes tiraient une grande fierté de leur capacité à composer des poèmes et à prononcer des discours en arabe parfait. Ils organisaient même de célèbres concours de poésie et les poèmes gagnants étaient écrits en or. Bien que le Prophète (ﷺ) ait accompli de nombreux miracles (tels que la division de la lune, la multiplication de la nourriture et de l'eau, et la guérison des malades), le Coran se distingue comme son plus grand miracle.
Les idolâtres furent mis au défi de produire un livre semblable au Coran, mais ils échouèrent. Même lorsque le défi fut réduit à 10 sourates ou même à 1 sourate, ils n'y parvinrent toujours pas. Le défi est toujours ouvert à ce jour, mais personne n'a été capable de le relever.
Chaque prophète n'a été envoyé qu'à son propre peuple, et son miracle n'a été attesté que par quelques-uns de ses contemporains. Mais le Coran est différent, tout simplement parce que Muhammad (ﷺ) est un prophète universel et que son miracle doit subsister jusqu'à la fin des temps en tant que preuve de son message.
DÉFI AUX NÉGATEURS DU CORAN
13Ou disent-ils : « Il l'a inventé ! » ? Dis : « Apportez-en dix sourates semblables et appelez à votre aide qui vous pourrez, en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques ! » 14Mais s'ils ne vous répondent pas, alors sachez qu'il n'a été révélé que par la science d'Allah, et qu'il n'y a de divinité que Lui ! Vous soumettez-vous donc ?
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 13فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ14
Verset 13: Le Prophète.
Gains temporaires et éternels
15Ceux qui désirent la vie présente et ses parures, Nous leur rétribuerons entièrement leurs œuvres ici-bas, et rien ne leur en sera diminué. 16Ceux-là n'auront, dans l'au-delà, que le Feu. Leurs œuvres ici-bas seront vaines, et ce qu'ils auront accompli sera nul. 17Est-ce que celui qui se base sur une preuve évidente de son Seigneur, et que suit un témoin de Sa part, et qu'avant lui le Livre de Moïse fut un guide et une miséricorde (est comparable à celui qui ne l'est pas)? Ceux-là y croient. Mais quiconque parmi les factions le renie, le Feu sera son rendez-vous. Ne sois donc pas en doute à son sujet. C'est certes la vérité venant de ton Seigneur, mais la plupart des gens ne croient pas.
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 16أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ17
Les gagnants et les perdants
18Qui est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah ? Ceux-là seront présentés à leur Seigneur, et les témoins diront : « Ceux-là sont ceux qui ont menti contre leur Seigneur. » Certes, la malédiction d'Allah sera sur les injustes, 19ceux qui obstruent le chemin d'Allah, et cherchent à le rendre tortueux, et qui ne croient pas en l'au-delà. 20Ceux-là ne sauraient échapper sur terre, et ils n'auront pas d'allié en dehors d'Allah. Leur châtiment sera doublé, car ils n'ont pas pu entendre et n'ont pas pu voir. 21Ceux-là ont ruiné leurs âmes, et ce qu'ils inventaient comme divinités les abandonnera. 22Sans aucun doute, ils seront les plus grands perdants dans l'au-delà. 23Certes, ceux qui accomplissent de bonnes œuvres et s'humilient devant leur Seigneur, ceux-là seront les gens du Paradis, où ils demeureront éternellement. 24L'exemple de ces deux groupes est comme celui de l'aveugle et du sourd, et de celui qui voit et entend. Sont-ils égaux ? Ne réfléchirez-vous donc pas ?
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ 18ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ 19أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ 20أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ 21لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 22إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 23مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ24
Verset 18: Les anges et les prophètes.
PROPHÈTE NUH
25Certes, Nous avons envoyé Nuh à son peuple. Il dit : « Je suis pour vous un avertisseur clair : 26N'adorez que Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un Jour douloureux. » 27Les notables de son peuple qui avaient mécru dirent : « Nous ne voyons en toi qu'un être humain comme nous. Et nous ne voyons personne te suivre, si ce n'est les plus vils d'entre nous, sans aucune réflexion. Et nous ne voyons en vous aucun avantage sur nous. Bien plus, nous pensons que vous êtes des menteurs. » 28Il dit : « Ô mon peuple ! Que diriez-vous si je me base sur une preuve évidente de mon Seigneur, et qu'Il m'a accordé une miséricorde de Sa part, que vous ne percevez pas ? Allons-nous vous l'imposer, alors que vous la détestez ? 29Ô mon peuple ! Je ne vous demande pas de biens en échange de cela. Ma récompense n'incombe qu'à Allah. Et je ne repousserai jamais ceux qui ont cru ; ils rencontreront certes leur Seigneur. Mais je vois que vous êtes un peuple ignorant. » 30Ô mon peuple ! Qui me secourrait contre Allah si je les chassais ? Ne raisonnez-vous donc pas ? 31Je ne vous dis pas que je possède les trésors d'Allah ni que je connais l'Inconnaissable. Je ne prétends pas être un ange. Et je ne peux pas dire qu'Allah ne bénira pas ces 'pauvres croyants' que vous méprisez. Allah sait mieux ce qui est dans leurs cœurs. Si je disais cela, je serais alors vraiment du nombre des injustes. 32Ils dirent : « Ô Nuh ! Tu as trop disputé avec nous, fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques. » 33Il dit : « C'est Allah seul qui vous l'apportera s'Il veut, et vous ne pourrez y échapper ! » 34Mon conseil ne vous profitera pas, même si je voulais vous conseiller, si Allah veut vous laisser égarer. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous serez ramenés. 35Maintenant, ces Mecquois⁵ affirment-ils : « Il a forgé tout cela ! » ? Dis, ô Prophète : « Si je l'ai forgé, alors le péché en retombe sur moi ! Mais je suis innocent de votre accusation inique. »
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ 25أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ 26فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ 27قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ 28وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ 29وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 30وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 31قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 32قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ 33وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 34أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ35
Verset 28: La miséricorde ici signifie la prophétie.
Verset 35: Prophète Muhammad

L'Arche
36Et il fut révélé à Nuh : « Nul de ton peuple ne croira, excepté ceux qui ont déjà cru. Ne sois donc pas affligé par ce qu'ils font. » 37Construis l'Arche sous Nos Yeux et Notre Révélation, et ne M'interpelle pas en faveur de ceux qui ont commis l'injustice ; ils vont être noyés. 38Il se mit donc à construire l'Arche. Et chaque fois que des notables de son peuple passaient près de lui, ils se moquaient de lui. Il dit : « Si vous vous moquez de nous, nous nous moquerons bientôt de vous de la même manière. » 39Vous saurez qui recevra un châtiment humiliant ici-bas et qui subira un châtiment permanent dans l'au-delà !
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 36وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 37وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ 38فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ39

PAROLES DE SAGESSE
Comme nous l'avons mentionné à la fin de la Sourate 33, toutes les créatures se soumettent à Allah par nature, y compris les arbres sur terre, les oiseaux dans le ciel, les poissons dans l'océan, et toute chose — de la plus grande baleine bleue au plus petit microbe. Cependant, les êtres humains ont le libre arbitre. Certains d'entre eux choisissent d'obéir à Allah, tandis que d'autres choisissent de ne pas le faire. Cela explique pourquoi les animaux et les oiseaux ont obéi à Nuh (PSL) quand il leur a dit de monter dans l'Arche, alors que son propre fils et beaucoup de son peuple ont refusé de faire la même chose.
Le Déluge
40Et quand Notre commandement vint et que le four jaillit d'eau, Nous dîmes à Nuh : « Charge dans l'Arche un couple de chaque espèce, ainsi que ta famille — excepté ceux contre qui le décret est déjà prononcé — et ceux qui croient. » Mais ne crurent avec lui que peu de gens. 41Et il dit : « Montez-y ! En le Nom d'Allah, qu'il vogue et qu'il jette l'ancre. Certes, mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux. » 42Et elle vogua avec eux au milieu de vagues pareilles à des montagnes. Nuh appela son fils, qui se tenait à l'écart : « Ô mon cher fils ! Embarque avec nous, et ne sois pas du nombre des mécréants. » 43Il dit : « Je me réfugierai sur une montagne qui me protégera de l'eau. » Nuh s'écria : « Aujourd'hui, nul n'est protégé du décret d'Allah, sauf celui à qui Il fait miséricorde ! » Alors les vagues s'interposèrent entre eux, et son fils fut du nombre des noyés. 44Et il fut dit : « Ô terre ! Absorbe ton eau. Et ô ciel ! Retiens ta pluie. » L'eau fut absorbée. L'ordre fut exécuté. Et l'Arche s'établit sur le Mont Judi. Et il fut dit : « Que périssent les injustes ! » 45Noé invoqua son Seigneur et dit : « Ô mon Seigneur ! Certes, mon fils est de ma famille ; Ta promesse est véridique, et Tu es le plus juste des juges ! » 46Il dit : « Ô Noé ! Il n'est pas des tiens, car son œuvre n'est pas pieuse. Ne Me demande donc pas ce dont tu n'as pas connaissance ! Je t'exhorte afin que tu ne sois pas du nombre des ignorants. » 47Noé dit : « Ô mon Seigneur ! Je cherche refuge auprès de Toi contre le fait de Te demander ce dont je n'ai pas connaissance. Si Tu ne me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde, je serai du nombre des perdants. » 48Il fut dit : « Ô Noé ! Descends avec Notre paix et Nos bénédictions sur toi et sur des communautés issues de ceux qui sont avec toi. Quant à d'autres communautés, Nous leur accorderons une jouissance pour un temps, puis un châtiment douloureux les atteindra de Notre part. » 49Ceci fait partie des nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Ni toi ni ton peuple ne les connaissiez auparavant. Endure donc ! Certes, l'heureuse fin est aux pieux.
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ 40وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ 41وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 42قَالَ سََٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ 43وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 44وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ 45قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسَۡٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ 46قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسَۡٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 47قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 48تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ49
Verset 40: Noé reçut un signe indiquant qu'une fois que l'eau jaillirait d'un four particulier, le Déluge était sur le point de commencer.
Verset 48: C'est-à-dire les croyants parmi les générations futures.
Prophète Hud
50Et aux 'Ad, Nous avons envoyé leur frère Hûd. Il dit : « Ô mon peuple ! Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité que Lui. Vous n'êtes que des inventeurs de mensonges. » 51Ô mon peuple ! Je ne vous demande pas de salaire pour cela. Ma récompense n'incombe qu'à Celui qui m'a créé. Ne raisonnerez-vous donc pas ? 52Et ô mon peuple ! Implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Il vous enverra du ciel des pluies abondantes, et Il ajoutera force à votre force. Et ne vous détournez pas en criminels. 53Ils dirent : « Ô Hûd ! Tu ne nous as pas apporté de preuve évidente. Nous n'allons pas abandonner nos divinités sur ta parole, et nous ne te croirons jamais. » 54Nous ne disons que quelques-unes de nos divinités t'ont frappé d'un mal. » Il dit : « Je prends Allah à témoin – et vous aussi soyez témoins – que je désavoue ce que vous Lui associez. » 55à Lui. Complottez donc tous contre moi sans répit ! 56Je m'en remets à Allah, mon Seigneur et votre Seigneur. Il n'y a pas de créature qu'Il ne tienne par le toupet. Certes, la voie de mon Seigneur est la justice parfaite. 57Mais si vous vous détournez, je vous ai déjà transmis le message dont j'ai été chargé. Mon Seigneur vous remplacera par d'autres. Vous ne Lui nuisez en rien. Certes, mon Seigneur veille sur toute chose. 58Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvâmes Hûd et ceux qui avaient cru avec lui, par une miséricorde de Notre part, les sauvant d'un châtiment rigoureux. 59Tel fut le peuple de 'Ad. Ils nièrent les signes de leur Seigneur, désobéirent à Ses messagers, et suivirent le commandement de tout despote obstiné. 60Ils sont suivis d'une malédiction en ce monde et au Jour de la Résurrection. Certes, les 'Ad ont démenti leur Seigneur. Que périssent donc les 'Ad, le peuple de Hûd!
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ 50يَٰقَوۡمِ لَآ أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 51وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ 52قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ 53إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ 54مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ 55إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 56فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيًۡٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ 57وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظ 58وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيد 59وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ60
Verset 59: Rejeter Hud équivalait à rejeter tous les messagers.

Prophète Sâlih
61Et aux Thamoud, Nous envoyâmes leur frère Şāliḥ. Il dit : « Ô mon peuple ! Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité que Lui. C'est Lui qui vous a tirés de la terre et vous y a établis. Implorez donc Son pardon et repentez-vous à Lui. Certes, mon Seigneur est tout proche et exauce les prières. » 62Ils dirent : « Ô Şāliḥ ! Nous fondions de grands espoirs en toi avant cela. Comment oses-tu nous interdire d'adorer ce qu'adoraient nos pères ? Nous sommes vraiment dans un doute troublant au sujet de ce à quoi tu nous invites. » 63Il dit : « Ô mon peuple ! Que diriez-vous si je m'appuie sur une preuve évidente de mon Seigneur et qu'Il m'a accordé une miséricorde de Sa part ! Qui donc pourrait me secourir contre Allah si je Lui désobéissais ? Vous ne feriez qu'accroître ma perdition. » 64Et ô mon peuple ! Voici la chamelle d'Allah, un signe pour vous. Laissez-la donc paître librement sur la terre d'Allah et ne lui faites aucun mal, sinon un châtiment proche vous frappera ! » 65Mais ils la tuèrent. Alors il dit : « Jouissez donc dans vos demeures pendant trois jours. C'est une promesse qui ne sera pas démentie ! » 66Quand Notre commandement vint, Nous sauvâmes Şāliḥ et ceux qui crurent avec lui par Notre miséricorde, et les protégâmes de l'ignominie de ce Jour-là. Ton Seigneur est certes le Fort, le Tout-Puissant. 67Et la terrible déflagration frappa les injustes, si bien qu'ils gisaient inanimés dans leurs demeures, 68comme s'ils n'y avaient jamais existé. Certes, les Thamūd renièrent leur Seigneur. Que périssent les Thamūd !
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ 61قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيب 62قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِير 63وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ 64فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوب 65فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ 66وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 67كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ68
Verset 62: Ils croyaient que Şāliḥ avait le potentiel d'être leur futur chef.
Verset 64: La chamelle sortit d'une montagne comme un signe pour eux.
Prophète Ibrahim visité par des anges
69Et certes, Nos envoyés vinrent à Ibrahim avec la bonne nouvelle. Ils dirent : «Paix !» Il répondit : «Paix !» Puis, il ne tarda pas à leur apporter un veau gras rôti. 70Puis, quand il vit que leurs mains ne se portaient pas vers la nourriture, il les prit en suspicion et en conçut de la crainte. Ils dirent : «Ne crains rien ! Nous sommes envoyés contre le peuple de Loth.» 71Et sa femme (Sarah) se tenait là, et elle rit. Alors Nous lui annonçâmes la bonne nouvelle d'Isaac, et après lui, de Jacob. 72Elle s'écria : «Ô malheur ! Comment pourrais-je enfanter alors que je suis vieille et que mon mari, que voici, est un vieillard ? C'est vraiment une chose étrange !» 73Ils dirent : «T'étonnes-tu de l'ordre d'Allah ? Que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions soient sur vous, ô gens de cette maison. Il est Digne de toute louange et Glorieux !» 74Puis, quand la peur eut quitté Ibrahim et que la bonne nouvelle lui fut parvenue, il commença à discuter avec Nous en faveur du peuple de Loth. 75Certes, Ibrahim était patient, plein de sollicitude et ne cessait de se repentir. 76Ils dirent : « Ô Ibrahim ! Cesse de discuter ! L'ordre de ton Seigneur est déjà venu, et un châtiment inéluctable va s'abattre sur eux ! »
وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذ 69فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ 70وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ 71قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ 72قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ 73فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ 74إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ 75يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُود76
Verset 70: Selon la culture ancienne du Moyen-Orient, si l'invité refusait de manger, c'était un signe qu'il voulait probablement nuire à l'hôte.
Verset 71: Elle a souri quand il fut dit à son mari que les invités n'avaient aucune mauvaise intention, ou lorsqu'elle apprit que le peuple impie de Loth allait être puni.
PROPHÈTE LUṬ
77Lorsque Nos anges messagers vinrent à Luț, il fut angoissé et affligé par leur arrivée.¹³ Il dit : « C'est un jour terrible. » 78Et les hommes de son peuple – qui commettaient des abominations – vinrent à lui en se précipitant. Il dit : « Ô mon peuple ! Voici mes filles, elles sont plus pures pour vous.¹⁴ Craignez donc Allah et ne me déshonorez pas en vous attaquant à mes hôtes. N'y a-t-il pas parmi vous un homme sensé ? » 79Ils dirent : « Tu sais bien que nous n'avons aucun désir pour tes filles. Et tu sais très bien ce que nous voulons ! » 80Il dit : « Ah ! Si j'avais de la force pour vous résister ou un puissant soutien ! » 81Les anges dirent : « Ô Luț ! Nous sommes les messagers de ton Seigneur. Ils ne t'atteindront jamais. Pars donc avec ta famille pendant la nuit, et que nul d'entre vous ne se retourne, sauf ta femme. Elle sera atteinte par ce qui les atteindra.¹⁵ Leur terme est le matin. Le matin n'est-il pas proche ? » 82Lorsque Notre commandement vint, Nous renversâmes ces cités et fîmes pleuvoir sur elles des couches de pierres d'argile cuite, 83marquées par ton Seigneur. Et ces pierres ne sont pas loin de ceux qui commettent l'injustice !
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيب 77وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْيَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ 78قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ 79قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيد 80قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيب 81فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُود 82مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ83
Verset 77: Comme les anges s'étaient présentés sous l'apparence d'hommes séduisants, Lût craignait que ses invités ne soient harcelés, ignorant qu'ils étaient des anges.
Verset 78: Les femmes célibataires de sa communauté.
Verset 81: La femme de Lût a rejeté son message et a révélé ses secrets à ses ennemis.

Prophète Shuaib
84Et aux Madianites, Nous envoyâmes leur frère Shu'aib. Il dit : « Ô mon peuple ! Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité que Lui. Et ne diminuez pas la mesure et le poids. Je vous vois dans l'aisance maintenant, mais je crains pour vous le châtiment d'un Jour qui cerne tout. » 85Ô mon peuple ! Donnez la pleine mesure et pesez avec équité. Ne lésez pas les gens dans leurs biens, et ne semez pas la corruption sur la terre. 86Ce qu'Allah vous laisse comme profit est bien meilleur pour vous, si seulement vous êtes croyants. Et je ne suis pas un gardien sur vous. 87Ils dirent : « Ô Shu'aib ! Est-ce que ta salat t'ordonne que nous abandonnions ce qu'adoraient nos pères ou que nous cessions de disposer de nos biens comme nous voulons ? Tu es vraiment l'homme indulgent, le sensé ! » 88Il dit : « Ô mon peuple ! Voyez-vous si je me base sur une preuve évidente de mon Seigneur et qu'Il m'a accordé de Lui une excellente subsistance ! Je ne veux que votre réforme, autant que je le puis. Ma réussite ne vient que d'Allah. En Lui je place ma confiance, et vers Lui je reviens. » 89Ô mon peuple ! Que votre opposition à mon égard ne vous pousse pas à subir le même sort que le peuple de Nuh, de Hud ou de Salih. Et le peuple de Lut n'est pas loin de vous. 90Demandez donc pardon à votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Certes, mon Seigneur est Très Miséricordieux et Plein d'amour. 91Ils dirent : « Ô Shu'aib ! Nous ne comprenons pas grand-chose de ce que tu dis, et nous te voyons vraiment faible parmi nous. Si ce n'était tes proches, nous t'aurions certainement lapidé. Tu n'es rien pour nous. » 92Il dit : « Ô mon peuple ! Mes proches ont-ils plus de considération pour vous qu'Allah, au point que vous L'ayez mis derrière votre dos ? Certes, mon Seigneur cerne tout ce que vous faites. » 93« Ô mon peuple ! Agissez à votre guise ; moi aussi j'agirai. Vous saurez bientôt qui de nous sera atteint par un châtiment humiliant et qui est un menteur ! Et attendez ! Moi aussi j'attends avec vous ! » 94Quand Notre ordre vint, Nous sauvâmes Shu'aib et ceux qui crurent avec lui par une miséricorde de Notre part. Et le cri terrible saisit les injustes, si bien qu'ils gisaient sans vie dans leurs demeures, 95comme s'ils n'y avaient jamais existé. Que Madian soit anéantie, tout comme Thamud!
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيط 84وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 85بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ 86قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ 87قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ 88وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ 89وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ 90قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيز 91قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيط 92وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ 93وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 94كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ95
Verset 89: C'est-à-dire leur temps et leur terre.

PAROLES DE SAGESSE
Le Prophète (ﷺ) était doté de grandes qualités de leadership, y compris sa capacité à tenir une shura — une discussion avec ses compagnons pour parvenir à une décision. Techniquement, il n'avait pas à le faire car il recevait déjà des révélations d'Allah. Mais il voulait enseigner à ses disciples à discuter entre eux afin qu'ils puissent prendre les bonnes décisions après sa mort. C'est pourquoi le Prophète (ﷺ) a toujours réussi.
Lors de la bataille de Badr, il a suivi le conseil d'Al-Hubab ibn Al-Munzir de prendre le contrôle des puits de Badr, ce qui a coupé l'approvisionnement en eau de l'ennemi et a mené les Musulmans à la victoire.
Lors de la bataille du Fossé, il a suivi le conseil de Salman Al-Farisi de creuser un fossé pour protéger Médine des forces ennemies (comme nous l'avons mentionné dans la Sourate 33).
Il a également suivi le conseil de son épouse Oum Salamah après l'accord de paix d'Al-Houdaybiya (comme nous l'avons mentionné dans la Sourate 48).
C'est une leçon pour nous tous de demander à Allah la guidance et de demander conseil aux gens. Comme le dit le proverbe, "Quatre yeux voient mieux que deux."

HISTOIRE SECONDAIRE
Les versets 96-99 nous racontent comment Pharaon fut suivi aveuglément par son peuple, même s'il avait tort. Cela me rappelle une histoire fictive qui s'est déroulée dans une ville appelée Dumbville. Les habitants de Dumbville se sont réveillés un jour pour découvrir un grand trou au milieu de la route. Beaucoup de gens sont tombés dans le trou et sont morts avant de pouvoir atteindre l'hôpital, qui était loin.
Le chef suprême de Dumbville a convoqué une réunion d'urgence avec ses principaux conseillers pour voir ce qui pouvait être fait. Un conseiller a suggéré : « Et si nous mettions un grand panneau d'avertissement qui dit : "Si vous vous blessez, Dumbville ne peut pas vous aider ?" » Le chef suprême a répondu : « Quelle idée stupide. » Le deuxième conseiller a dit : « Et si nous construisions un hôpital à côté du trou ? » Encore une fois, le chef suprême a dit que c'était une idée stupide parce que cela prendrait beaucoup de temps et coûterait beaucoup d'argent. D'autres conseillers ont suggéré différentes choses, mais le chef suprême les a toutes qualifiées de stupides.
Quand ils ont abandonné, ils ont demandé : « Ô puissant chef ! Que devrions-nous faire alors ? » Il a dit : « C'est très simple. Nous n'avons qu'à couvrir ce trou et en creuser un autre à côté de l'hôpital. » Tout le monde a été impressionné par son idée brillante. Puis il y a eu une longue ovation debout.

Prophète Musa
96Certes, Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes et une preuve évidente. 97à Pharaon et à ses notables. Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon, et l'ordre de Pharaon n'était qu'égarement. 98Il précédera son peuple au Jour de la Résurrection et les mènera au Feu. Quel détestable lieu où ils seront conduits ! 99Une malédiction les suivra en ce monde, ainsi qu'au Jour de la Résurrection. Quel détestable présent leur sera donné !
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 96إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيد 97يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ 98وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ99
Châtiment des méchants
100Voici quelques-unes des histoires des cités que Nous te racontons. Parmi elles, certaines subsistent encore, en ruines, tandis que d'autres ont été complètement anéanties. 101Nous ne les avons pas lésés; ce sont eux qui se sont fait du tort à eux-mêmes. Toutes ces divinités qu'ils invoquaient en dehors d'Allah ne leur furent d'aucun secours quand vint l'ordre de ton Seigneur, et ne firent qu'accroître leur ruine. 102Telle est la prise écrasante de ton Seigneur lorsqu'Il frappe les cités injustes. Certes, Sa prise est terriblement douloureuse et rigoureuse.
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ 100وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيب 101وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ102

PAROLES DE SAGESSE
On pourrait demander : « Quel est le voyage que l'on entreprend depuis le moment de la mort jusqu'à la destination finale ? » C'est une très bonne question. Voici quelques points à garder à l'esprit :
1. Au moment où la personne commence à mourir, elle voit soit les anges de la récompense, soit les anges du châtiment. Les anges de la récompense annoncent de bonnes nouvelles aux croyants, tandis que les anges du châtiment avertissent les méchants d'un sort horrible. Ensuite, les anges de la récompense prennent doucement l'âme des croyants, tandis que les anges du châtiment arrachent l'âme des méchants.
2. Dans la tombe, chacun se verra poser ces 3 questions : 1) Qui est ton Seigneur ? 2) Quelle est ta foi ? 3) Qui est ton prophète ? Les croyants pourront dire : « Mon Seigneur est Allah. Ma foi est l'Islam. Mon prophète est Muhammad (ﷺ). » Mais les infidèles diront qu'ils ne savent pas.
3. Techniquement, une personne restera dans sa tombe bien plus longtemps que son séjour dans ce monde. Seul Allah sait combien de temps ils resteront dans la tombe — cela pourrait être des centaines, des milliers ou des millions d'années. Pendant ce séjour, les croyants auront un avant-goût de ce qui les attend au Paradis, et les méchants auront un avant-goût de ce qui les attend en Enfer. C'est comme lorsqu'une personne importante arrive à l'aéroport et reçoit un traitement VIP à l'aéroport et dans la limousine, bien avant d'arriver à sa suite privée à l'hôtel. Ou, d'un autre côté, c'est comme lorsqu'un criminel est arrêté, menotté et poussé dans la voiture de police, bien avant d'atterrir en prison.
4. Lorsque l'heure du Jugement arrivera, la Trompe sera soufflée par un ange, alors tous ceux qui sont vivants mourront. La Trompe sera soufflée à nouveau et tout le monde reviendra immédiatement à la vie.
5. Tout le monde sera rassemblé pour le Jour du Jugement, qui durera 50 000 ans pour les impies. Quant aux fidèles, le Prophète (ﷺ) a dit que ce Jour sera comme le temps qu'ils ont passé dans une seule salat dans ce monde.
6. Les gens supplieront les prophètes de prier Allah pour que le jugement commence. Personne n'osera demander à Allah en ce Jour, sauf le Prophète (ﷺ). Sa requête sera acceptée et le jugement commencera.
7. Les fidèles recevront leurs livres dans leurs mains droites, tandis que les impies essaieront d'éviter de prendre leurs livres avec leurs mains gauches. Quand ils cacheront leurs mains gauches derrière leur dos, leurs livres seront collés à leurs mains gauches.
8. Les Balances de la justice seront installées et les livres des œuvres seront pesés. Quant aux impies, leurs balances de mauvaises actions seront lourdes, ils seront donc emmenés directement de là pour traverser un pont (connu sous le nom de Sirat) qui s'étend sur l'Enfer. Ils tomberont directement en Enfer ou y seront entraînés. Quant aux croyants, ils se dirigeront vers le bassin du Prophète (ﷺ), où tout le monde voudra boire. Les fidèles pourront prendre une gorgée de ce bassin, mais les hypocrites seront chassés. De là, les hypocrites seront emmenés au Sirat, où ils finiront dans les profondeurs de l'Enfer.
9. Le Prophète (ﷺ) fera l'intercession (shafa'ah) pour certains musulmans pécheurs en demandant à Allah de les faire entrer au Jannah sans les punir, ou de les retirer du Feu et de les envoyer au Jannah après qu'ils aient reçu leur châtiment. Aucun musulman ne restera en Enfer éternellement.
10. Quant aux croyants, ils traverseront le Sirat à des vitesses différentes — certains passeront très vite, d'autres marcheront, et certains ramperont. Une fois qu'ils auront traversé en toute sécurité de l'autre côté, Allah règlera les différends entre certains des croyants avant que tous n'entrent au Paradis (Jannah) sans aucune animosité dans leurs cœurs les uns envers les autres.

Les heureux et les malheureux au Jour du Jugement
103Certes, il y a en cela un signe pour celui qui craint le châtiment de l'au-delà. C'est un Jour où les gens seront rassemblés et un Jour témoigné. 104Nous ne le retardons que jusqu'à un terme fixé. 105Le Jour où cela arrivera, nulle âme ne parlera qu'avec Sa permission. Parmi eux, il y aura des malheureux et des heureux. 106Quant aux malheureux, ils seront dans le Feu, où ils auront des gémissements et des râles. 107Pour y demeurer éternellement, tant que dureront les cieux et la terre, sauf ce que ton Seigneur voudra. Certes, ton Seigneur fait ce qu'Il veut. 108Quant aux bienheureux, ils seront au Paradis, pour y demeurer éternellement, tant que dureront les cieux et la terre, à moins que ton Seigneur n'en décide autrement¹⁸ - un don généreux, sans fin.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ 103وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُود 104يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ 105فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ 106خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ 107وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ108
Verset 107: Les croyants pécheurs seront finalement retirés de l'Enfer après avoir subi leur châtiment.
Verset 108: Sauf le temps qu'ils passent sur terre et dans la tombe, ou sauf le temps que les croyants pécheurs passent en Enfer avant d'être transférés au Paradis.
Suivi aveugle
109Ne sois donc pas dans le doute au sujet de ce que ces Mecquois adorent. Ils n'adorent que ce qu'adoraient leurs ancêtres auparavant. Et Nous leur donnerons certes leur part entière, sans que rien n'en soit diminué.
فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ109
La Tawrat
110Certes, Nous avons donné à Moïse le Livre. Mais il y eut des divergences à son sujet de la part de son peuple. S'il n'y avait eu une parole préalable de ton Seigneur, leurs divergences auraient été tranchées. Et ils sont vraiment dans un doute profond à son sujet. 111Et certes, ton Seigneur rétribuera chacun en totalité pour ses œuvres. En vérité, Il est parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ 110وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ111
Verset 110: Certains l'ont accepté et d'autres l'ont rejeté.
Conseils aux croyants
112Sois patient comme il t'a été commandé, ainsi que ceux qui se sont repentis avec toi. Et ne soyez pas excessifs. Certes, Il est Clairvoyant sur ce que vous faites. 113Ne vous penchez pas vers ceux qui sont injustes, sinon le Feu vous touchera. Et vous n'aurez pas de protecteur en dehors d'Allah, et vous ne serez pas secourus. 114Accomplis la Salât aux deux extrémités du jour et à certaines heures de la nuit. Certes, les bonnes œuvres effacent les mauvaises. C'est là un rappel pour ceux qui se rappellent. 115Et sois patient! Certes, Allah ne laisse pas perdre la récompense des bienfaisants.
فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِير 112وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ 113وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّئَِّاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ 114وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ115
Élever la voix contre le mal
116S'il y avait eu, parmi les communautés anéanties avant vous, des gens de bien qui interdisaient la corruption sur terre – sauf un petit nombre que Nous avons sauvés parmi eux. Mais ceux qui faisaient le mal n'ont fait que suivre leurs passions et sont devenus des criminels. 117Ton Seigneur (ô Prophète) ne détruirait jamais une cité injustement alors que ses habitants étaient des réformateurs.
فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ 116وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ117

Libre choix
118Si ton Seigneur l'avait voulu, Il aurait facilement fait de l'humanité une seule communauté 'de croyants', mais ils ne cesseront de diverger- 119sauf ceux à qui ton Seigneur a fait miséricorde. C'est pourquoi Il les a créés 'pour qu'ils choisissent librement'. Et ainsi la Parole de ton Seigneur s'accomplira : 'Je remplirai certes l'Enfer de djinns et d'humains tous ensemble :'.
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ 118إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ119
La sagesse derrière les histoires
120Nous te racontons, ô Prophète, les récits de ces messagers pour raffermir ton cœur. Et dans cette sourate, la vérité t'est parvenue – un avertissement pour les mécréants et un rappel aux croyants. 121Dis à ceux qui mécroient : « Continuez ce que vous faites ; nous aussi, nous agirons de même. 122Et attendez ! Nous aussi, nous attendons certainement. »
وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 120وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ 121وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ122
Allah le Tout-Puissant
123Le savoir de l'Invisible des cieux et de la terre est à Allah. Et c'est à Lui que toutes les affaires sont ramenées. Adorez-Le donc et placez votre confiance en Lui. Votre Seigneur n'est point inattentif à ce que vous faites.
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ123