Surah 83
Volume 1

Defrauders

المُطَفِّفِين

المُطَفِّفین

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

La gente debe ser honesta al hacer negocios con los demás.

En el islam, los empresarios pueden obtener buenas ganancias sin engañar. Aquellos que engañan para obtener una pequeña ganancia en este mundo sufrirán una pérdida mayor en la vida venidera.

El Día del Juicio se acerca: los malvados serán castigados y los buenos serán recompensados.

Abusar de las personas financiera y emocionalmente (robando su dinero o burlándose de ellas) tendrá malas consecuencias en el Día del Juicio.

Illustration
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Antes del Islam, muchos comerciantes en Medina solían engañar a sus clientes. Por ejemplo, si alguien quería comprar 1 kg de dátiles, le daban al comprador solo 750g pero le cobraban el precio de 1 kg. Cuando el Profeta (la paz sea con él) se trasladó a la ciudad, vio lo que hacían, y pronto se reveló la primera parte de esta sura. Finalmente, esta práctica cesó. (Registrado por el Imam Ibn Mayah)

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

El Profeta (la paz sea con él) nos enseñó que Allah ha decretado exactamente cuánto obtendremos en esta vida. Todo está garantizado, pero tenemos que trabajar para conseguirlo. Sin embargo, algunas personas son impacientes; se apresuran a tomar algo de manera haram, aunque estaba destinado a llegarles de manera halal. {Registrado por el Imam Al-Baihaqi}

El Imam Ali ibn Abi Talib (primo y yerno del Profeta) tenía un hermoso caballo con una bella brida (un arreo que se usa para controlar a un caballo, como los frenos de un coche). Un día, entró en una mezquita con su asistente para el salah (la oración). El Imam Ali dejó su caballo al cuidado de un hombre que estaba sentado fuera de la mezquita. Al salir, le dijo a su asistente: "Creo que deberíamos darle a ese hombre 2 dirhams (monedas de plata) por cuidar el caballo". Cuando salieron, descubrieron que el hombre había tomado la brida y había huido. Sintiendo lástima, el Imam Ali envió a su asistente al mercado a comprar una brida. El asistente se sorprendió al ver al hombre que había tomado la brida vendiéndola en el mercado por 2 dirhams. {Registrado por Al-Abshihi en su libro Al-Mustațraf}

Illustration

ADVERTENCIA A LOS TRAMPOSOS

1¡Ay de los defraudadores! 2Son los que, cuando compran a otros, exigen la medida completa, 3pero cuando ellos miden o pesan para los demás, dan de menos. 4¿Acaso no creen estos que serán resucitados 5para un Día terrible— 6¿el Día en que todas las personas se pondrán de pie ante el Señor de los mundos para el juicio?

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ 1ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ 2وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ 3أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ 4لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ 5يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ6

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Había un hombre que disfrutaba de su té en una cafetería local. De repente, un joven entró y gritó: "¡Oh, Abdullah! Tu esposa está dando a luz". El hombre dejó caer su té al suelo y empezó a correr a casa. Después de 3 minutos corriendo, se detuvo y dijo: "¡Espera un minuto! Mi esposa no está embarazada". Pero decidió ir a casa y comprobar cómo estaba su esposa de todos modos. Después de otros 5 minutos corriendo, se detuvo de nuevo y dijo: "¿Qué está pasando aquí? ¡Ni siquiera estoy casado!". Aun así, continuó corriendo hacia su casa. Cuando estaba a punto de entrar en su casa, se preguntó: "¿Perdí la cabeza o qué? ¡Mi nombre ni siquiera es Abdullah!".

Illustration

Algunos de nosotros hacemos lo mismo, pero de una manera diferente.

Cuando sabemos que la salat es el acto de adoración más importante, pero aun así no dedicamos unos minutos a orar...

Cuando sabemos que moriremos un día, pero fingimos que estamos aquí para quedarnos...

Cuando distinguimos el bien del mal, pero elegimos hacer el mal...

Cuando sabemos que el Día del Juicio Final llegará sin falta, pero no nos preparamos para él...

Según el siguiente pasaje, cuando los corazones se oxidan, la gente se distrae fácilmente de las cosas importantes de la vida. Esta condición se llama ghaf-lah (estar distraído y vivir sin propósito).

El Castigo de los Malvados

7¡Pero no! Los impíos ciertamente se encaminan a Sijín 'en las profundidades del Infierno'. 8¿Y qué te hará comprender qué es Sijín?— 9Es un registro sellado. 10¡Ay de los desmentidores en ese Día! 11¡Aquellos que niegan el Día del Juicio! 12Nadie lo negará, excepto todo transgresor pecador. 13Cuando se les recitan Nuestras aleyas, dicen: "¡Cuentos de hadas!" 14¡No! Más bien, sus corazones se han oxidado a causa de todo el mal que han cometido. 15Ciertamente, serán velados de su Señor ese Día. 16Luego, ciertamente arderán en el Infierno. 17y luego se les dirá: "Esto es lo que solíais negar."

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ 7وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ 8كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ 9وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ 10ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ 11وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ 12إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 13كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 14كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ 15ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ 16ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ17

Verso 13: es definitivo y no puede ser cambiado.

RECOMPENSA DE LOS FIELES

18¡No! Ciertamente, los piadosos estarán en Illiyun (en los Jardines elevados). 19Y ¿qué te hará comprender qué es Illiyun? 20Es un destino sellado, 21Presenciado por los allegados (a Allah). 22Ciertamente, los piadosos estarán en deleite, 23Reclinados sobre divanes adornados, observando. 24Reconocerás en sus rostros el fulgor de la dicha. 25Se les dará una bebida sellada y pura, 26Cuyo último sorbo exhalará una fragancia maravillosa. Que quien anhele esto, se esfuerce. 27Y su sabor procederá de Tasnim— 28una fuente de la cual beberán los más próximos a Allah.

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ 18وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ 19كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ 20يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 21إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 22عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ 23تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ 24يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ 25خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ 26وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ 27عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ28

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Los idólatras solían burlarse de los creyentes y maltratarlos. En el Día del Juicio, los que abusaron sufrirán tanto en el Fuego que estarán desesperados por salir. De repente, la puerta de Jahannam se abrirá y se apresurarán a salir, pero tan pronto como lleguen a la puerta, esta se cerrará rápidamente. Así que estarán más frustrados mientras regresan a su lugar en el Infierno. Luego la puerta se abrirá, e intentarán salir de nuevo, pero se cerrará. Esto se repetirá eternamente. Alá preguntará entonces a los creyentes: "¡Ved! ¿No les retribuí por haberse burlado siempre de vosotros?" (Registrado por el Imam Al-Qurtubi).

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Un hombre y su familia se mudaron a una casa nueva. Cuando su esposa miró por la ventana de cristal, vio la ropa de sus vecinos secándose. Ella comentó: "Esa ropa está sucia. Nuestros vecinos no saben lavar." La semana siguiente, miró y se quejó: "Ropa sucia otra vez." Esto continuó durante dos meses. Un día, miró y vio ropa limpia. Le dijo a su marido: "¡Finalmente, nuestros vecinos han aprendido a limpiar su ropa!" Su marido dijo: "No. ¡Acabo de limpiar nuestra ventana por fuera!"

Illustration

Según el siguiente pasaje, los malvados siempre miraban a los creyentes y decían: "Estas personas están perdidas, algo anda mal con ellas." No se daban cuenta de que ellos mismos estaban perdidos. Pero no podían ver la verdad porque estaban cegados por la ignorancia y el odio. {Registrado por el Imam Ibn Kathir}

LA ÚLTIMA RISA

29Ciertamente, los impíos se reían de los creyentes, 30se guiñaban el ojo cada vez que pasaban, 31y se burlaban de ello al regresar a los suyos. 32Y cuando veían a los fieles, decían: "Estos están realmente extraviados". 33aunque observar a los creyentes no les incumbía. 34Pero en ese Día los creyentes se reirán de los incrédulos, 35mientras observan desde sus divanes adornados. 36Se les preguntará a los creyentes: "¿No han sido retribuidos los incrédulos por lo que solían hacer?"

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ 29وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ 30وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ 31وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ 32وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ 33فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ 34عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ 35هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ36

Al-Muṭaffifîn () - Corán para Niños - Capítulo 83 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab