Surah 8
Volume 2

Spoils of War

الأنْفَال

الانفال

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Esta sura enseña a los creyentes a ser fieles y obedientes a Alá y a Su Mensajero.

Cuando los musulmanes discrepan, deben aceptar el juicio de Alá y de Su Profeta.

Alá apoyó al ejército musulmán en Badr e hizo descender ángeles para ayudarlos. La victoria procede únicamente de Alá.

Los creyentes siempre deben estar preparados para defender su comunidad y estar abiertos a la paz.

A los fieles se les promete una gran recompensa, y al enemigo se le advierte de un destino horrible.

Los mecanos son criticados por sus ataques contra el Islam y sus malvados planes contra el Profeta.

Los musulmanes siempre deben apoyarse mutuamente.

Illustration
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Después de 13 años de maltrato en La Meca, el Profeta y muchos de sus primeros seguidores se trasladaron en secreto a Medina, a unos 400 km al norte. Dejaron atrás sus casas y propiedades, las cuales fueron pronto ocupadas por los idólatras de La Meca. Para compensar esta enorme pérdida financiera, el Profeta decidió capturar una caravana comercial de La Meca desarmada, encabezada por Abu Sufyan, un jefe de La Meca. Finalmente, la caravana escapó, pero los de La Meca reunieron un ejército de más de 1.000 soldados bien armados, más de 3 veces el tamaño de la fuerza musulmana. Dado que los musulmanes no habían venido a luchar, muchos de ellos habían esperado tomar la caravana y no querían enfrentarse al ejército de La Meca en batalla.

Antes de la Batalla de Badr, el Profeta discutió la situación con sus compañeros. Luego aceptó el consejo de Al-Hubab ibn Al-Munzir de tomar los pozos de Badr, cortando el suministro de agua del enemigo. El Profeta siguió orando a Alá pidiendo ayuda, diciendo que si esta pequeña fuerza de musulmanes era aniquilada, nadie quedaría para adorar a Alá. Sus oraciones fueron respondidas y muchos ángeles descendieron para ayudar a los musulmanes. Justo antes de que comenzara la batalla, el Profeta lanzó un puñado de arena hacia los de La Meca y oró contra ellos. Aunque los musulmanes eran mucho menos numerosos y con menos armas, los de La Meca sufrieron una horrible derrota, con 70 de ellos muertos y otros 70 tomados como prisioneros de guerra. Cuando el resto huyó, dejaron atrás muchos objetos como camellos, caballos, espadas, escudos, tiendas de campaña, etc. Esos objetos fueron recogidos por los musulmanes como ganancias de guerra.

Tras esta gran victoria, los musulmanes discreparon sobre cómo debían dividirse las ganancias de guerra. Era la primera vez que luchaban bajo el liderazgo del Profeta, así que no sabían qué hacer. Aquellos que recogieron las ganancias asumieron que esos objetos les pertenecían, y aquellos que estaban ocupados protegiendo al Profeta o persiguiendo al enemigo pensaron que merecían todas las ganancias. Así, esta sura fue revelada para decirles cómo compartir las ganancias de guerra. Según el versículo 1, los creyentes deben permanecer unidos y dejar la distribución de esas ganancias a Alá y a Su Profeta. El versículo 41 dice que 1/5 de las ganancias debe ser entregado por el Profeta a los pobres, los necesitados, los huérfanos, y así sucesivamente. El resto (4/5) debe dividirse por igual entre los combatientes. (Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi)

DISTRIBUCIÓN DEL BOTÍN DE GUERRA

1Te preguntan, ¡oh Profeta!, acerca de los botines de guerra. Di: 'Su distribución pertenece a Alá y a Su Mensajero.' Así pues, temed a Alá, haced las paces entre vosotros y obedeced a Alá y a Su Mensajero, si sois verdaderos creyentes. 2Los verdaderos creyentes son solo aquellos cuyos corazones se estremecen cuando se menciona a Alá, cuya fe aumenta cuando Sus aleyas les son recitadas y que ponen su confianza en su Señor. 3Ellos son quienes establecen la oración y dan en caridad de lo que les hemos provisto. 4Esos son los verdaderos creyentes. Tendrán altos grados, perdón y una provisión generosa de parte de su Señor.

يَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 1إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ 2٢ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 3أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيم4

Recordatorios a los creyentes #1

5Asimismo, cuando tu Señor te sacó, ¡oh Profeta!, de tu hogar con la verdad, algunos de los creyentes estaban totalmente en contra de luchar. 6Discutieron contigo sobre la verdad después de que esta se les hubo aclarado, como si fueran conducidos a la muerte con los ojos bien abiertos. 7Recordad, ¡oh creyentes!, cuando Alá os prometió que tendríais el control sobre uno de los dos bandos. Deseabais capturar el bando desarmado. Pero Alá quería confirmar la verdad con Sus Palabras y desarraigar a los incrédulos; 8para afianzar la verdad y aniquilar la falsedad, por mucho que los pecadores lo aborrezcan. 9Y recordad cuando clamasteis a vuestro Señor pidiendo auxilio, Él respondió: "Os auxiliaré con mil ángeles, que vendrán en oleadas." 10Alá hizo Su apoyo solo como buenas noticias y como consuelo para vuestros corazones. La victoria viene solo de Alá. Ciertamente, Alá es Todopoderoso y Sabio. 11Y [recordad] cuando os hizo caer en un sueño, dándoos una sensación de paz. Y Él hizo descender lluvia del cielo para purificaros, libraros de los susurros de Satán, fortalecer vuestros corazones y afirmar vuestros pasos. 12Y [recuerda, oh Profeta,] cuando tu Señor reveló a los ángeles: "Yo estoy verdaderamente con vosotros. Así que afirmad a los creyentes. Infundiré terror en los corazones de los incrédulos. Así que golpead sus cuellos y golpead sus dedos." 13Esto es porque desafiaron a Alá y a Su Mensajero. Y quien desafíe a Alá y a Su Mensajero [debe saber que] Alá es verdaderamente severo en el castigo. 14Esto es lo que merecéis, ¡así que gustadlo! Y además, los incrédulos sufrirán el castigo del Fuego.

كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ 5يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ 6وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 7لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ 8إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ 9وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 10إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ 11إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَان 12ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 13ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ14

Verso 7: 2. Significa o la caravana o el ejército de La Meca.

Verso 9: 3. Cinco mil ángeles en total, como se menciona en 3:125.

Verso 11: 4. Esto ocurrió la noche anterior a la batalla.

Illustration

Recordatorios a los creyentes n.º 2

15¡Oh, creyentes! Cuando os enfrentéis a los incrédulos en batalla, no deis la espalda. 16Y quien haga esto en tal ocasión —a menos que sea una estratagema de guerra o para unirse a su propia tropa— incurrirá en la ira de Alá, y su morada será el Yahannam. ¡Qué pésimo destino! 17No fuisteis vosotros, creyentes, quienes los matasteis, sino que fue Alá Quien los mató. Y no fuiste tú, Profeta, quien arrojó [la arena], sino que fue Alá Quien la arrojó, para conceder a los creyentes un gran favor. Ciertamente, Alá oye y sabe [todo]. 18Y [así], Alá debilitará la estratagema de los incrédulos. 19Si buscáis el juicio, ahora os ha llegado. Y si cesáis, será mejor para vosotros. Pero si volvéis, Nosotros también volveremos. Y vuestras fuerzas —por numerosas que sean— no os servirán de nada. Ciertamente, Alá está con los creyentes. 20¡Oh, creyentes! Obedeced a Alá y a Su Mensajero, y no os apartéis de él mientras escucháis su llamada. 21No seáis como aquellos que dicen: "Oímos", pero no escuchan. 22En verdad, las peores de todas las criaturas ante Alá son aquellos negadores que eligen ser sordos y mudos a la verdad, sin ningún entendimiento. 23Si Alá hubiera encontrado alguna bondad en ellos, les habría hecho escuchar. Pero incluso si les hubiera hecho escuchar, se habrían apartado con indiferencia.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ 15وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ 16فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيم 17ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 18إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 19يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ 20وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ 21إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ 22وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ23

Verso 17: Antes de la batalla, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) lanzó un puñado de arena hacia los incrédulos y oró por su derrota.

Recordatorios a los Creyentes Nº 3

24¡Oh, creyentes! Responded a Alá y a Su Mensajero cuando os llama a aquello que os da vida. Y sabed que Alá se interpone entre una persona y su corazón, y que ante Él seréis todos congregados para el juicio. 25Y temed una prueba que no afectará solo a los que obran mal entre vosotros. Y sabed que Alá es severo en el castigo. 26Recordad cuando erais pocos y oprimidos en la tierra, siempre temiendo los ataques de vuestro enemigo. Entonces Él os dio refugio, os apoyó con Su ayuda y os proveyó de cosas buenas, para que quizás fuerais agradecidos. 27¡Oh, creyentes! No traicionéis a Alá y al Mensajero, y no traicionéis vuestras confianzas a sabiendas. 28Y sabed que vuestras riquezas y vuestros hijos son solo una prueba, y que junto a Alá hay una gran recompensa. 29¡Oh, creyentes! Si teméis a Alá, Él os concederá un discernimiento, os borrará vuestras malas acciones y os perdonará. Y Alá es el Dueño de un favor inmenso.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 24وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 25وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَ‍َٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 26يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 27وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ 28يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29

Verso 24: 6. Allah es capaz de cambiar los corazones y las intenciones de las personas. Nadie puede creer o descreer sin Su permiso.

Verso 26: 7. en La Meca.

Verso 27: Es decir, no reveles los secretos de la comunidad musulmana a tus enemigos.

Planes Malvados Mecanos

30Y 'recuerda, oh Profeta,' cuando los incrédulos planearon capturarte, matarte o expulsarte. Ellos tramaron, pero Alá también planeó. Y Alá es el mejor de los planificadores. 31Cuando Nuestras revelaciones les son recitadas, ellos dicen 'arrogantemente': 'Ya hemos escuchado esta 'recitación'. Si quisiéramos, podríamos haber hecho fácilmente algo similar. ¡Este 'Corán' no es más que un montón de cuentos de hadas!' 32Y 'recuerda' cuando ellos exigieron: '¡Oh Alá! Si esto es realmente la verdad de Ti, entonces haz llover sobre nosotros piedras del cielo o envíanos algún castigo doloroso.' 33Pero Alá nunca los castigaría mientras tú 'oh Profeta' vives entre ellos. Y Él nunca los castigaría si ellos pidieran perdón. 34¿Pero por qué Alá no debería castigarlos, cuando ellos están impidiendo a otros el acceso a la Mezquita Sagrada, a pesar de que no merecen ser sus guardianes? Solo aquellos que tienen a Alá en mente merecen ser sus guardianes, pero la mayoría de los idólatras no se dan cuenta. 35Su oración en la Casa Sagrada no es sino silbidos y aplausos. Gustad, pues, el castigo por vuestra incredulidad.

وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ 30وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 31وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيم 32وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ 33وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 34وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ35

Advertencia a los adoradores de ídolos

36Ciertamente, los que no creen gastan sus bienes para apartar a otros del camino de Allah. Seguirán gastando hasta que se arrepientan. Luego serán derrotados, y esos incrédulos serán congregados en el Infierno. 37Para que Allah distinga al malvado del bueno. Y amontonará a los malvados, unos sobre otros, y luego los arrojará al Yahannam. Ellos son los auténticos perdedores. 38Di a los que no creen que si desisten, les será perdonado lo pasado. Pero si reinciden, ya tienen el ejemplo de los que fueron aniquilados antes. 39Combatidlos hasta que cese la persecución y la adoración sea enteramente para Allah. Pero si cesan, entonces Allah es, en verdad, Quien ve lo que hacen. 40Y si se niegan, sabed que Allah es vuestro Patrono. ¡Qué excelente Patrono y qué excelente Socorredor!

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ 36لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 37قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ 38وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِير 39وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ40

El Plan de Allah en Badr

41Sabed que de todo botín que obtengáis, una quinta parte es para Allah y el Mensajero, para sus parientes cercanos, los huérfanos, los pobres y el viajero necesitado, si verdaderamente creéis en Allah y en lo que revelamos a Nuestro siervo el día en que la verdad fue distinguida de la falsedad —el día en que los dos ejércitos se encontraron en Badr—. Y Allah tiene poder sobre todas las cosas. 42Recordad cuando vosotros estabais en la ladera cercana del valle, y vuestro enemigo en la ladera lejana, y la caravana estaba debajo de vosotros. Aunque hubierais concertado una cita [para el combate], ciertamente la habríais incumplido. Pero [os encontrasteis] para que Allah llevara a cabo un asunto ya decretado —para que quien muriera, muriera con una prueba clara, y quien viviera, viviera con una prueba clara—. Ciertamente, Allah es Oyente y Conocedor de todo. 43Recordad [¡Oh, Profeta!] cuando Allah te los mostró en tu sueño como pocos en número. Si te los hubiera mostrado como muchos, ciertamente habríais flaqueado y habríais disputado sobre el asunto del combate. Pero Allah os salvó de ello. Ciertamente, Él conoce bien lo que encierran los corazones. 44Y cuando os encontrasteis [frente a frente] con ellos, Allah hizo que ellos parecieran pocos a vuestros ojos, y que vosotros parecieran pocos a los suyos, para que Allah llevara a cabo un asunto ya decretado. Y a Allah regresan todos los asuntos [para su juicio].

۞ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 41إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ 42إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 43وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ44

Verso 42: 9. La batalla no fue planeada ya que la fuerza musulmana tenía como objetivo la caravana, no el ejército de La Meca.

Verso 44: 10. Antes de la batalla, ambos ejércitos se vieron mutuamente como pocos en número, lo que los animó a luchar. Durante la batalla, sin embargo, los idólatras empezaron a ver a los musulmanes como el doble de su número, lo que llevó a su propia derrota (véase el Tafsir de Ibn Kathir, versículo 3:13).

Recordatorios a los creyentes #4

45¡Oh, creyentes! Cuando os enfrentéis a un enemigo, manteneos firmes y recordad a Allah a menudo para que tengáis éxito. 46Obedeced a Allah y a Su Mensajero, y no disputéis entre vosotros, o perderíais el valor y la fuerza. ¡Sed pacientes! Ciertamente, Allah está con los pacientes. 47No seáis como aquellos que salieron de sus hogares con arrogancia, solo para ostentar y para desviar a otros del Camino de Allah. Y Allah es plenamente consciente de lo que hacen. 48Y 'recordad' cuando Satán les embelleció sus acciones y dijo: "Nadie os vencerá hoy. Ciertamente, yo estoy a vuestro lado." Pero cuando las dos huestes se encontraron, dio media vuelta y dijo: "No tengo absolutamente nada que ver con vosotros. Yo veo lo que vosotros no veis. Ciertamente, temo a Allah, porque Allah es severo en el castigo." 49Y 'recordad' cuando los hipócritas y aquellos en cuyos corazones había una enfermedad dijeron: "A estos creyentes les ha engañado su religión." Pero quien confía en Allah, ciertamente, Allah es Todopoderoso y Sabio.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 45وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ 46وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ 47وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 48إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيم49

Verso 49: Es decir, aquellos con fe débil que tienen dudas en sus corazones.

Illustration

ADVERTENCIA AL ENEMIGO

50¡Si vieras cuando los ángeles toman las almas de los incrédulos, golpeándoles los rostros y las espaldas, diciendo: '¡Gustad el castigo del fuego abrasador!' 51Esto es por lo que habéis obrado. Y Alá nunca es injusto con Su creación. 52Su destino será como el del pueblo del Faraón y los que les precedieron; todos ellos desmintieron los signos de Alá, así que Alá los aniquiló por sus pecados. Verdaderamente, Alá es Poderoso y severo en el castigo. 53Esto es porque Alá nunca retiraría Su favor a un pueblo hasta que ellos cambien lo que hay en sus almas. Ciertamente, Alá es Oyente y Omnisciente. 54De nuevo, su destino será como el del pueblo del Faraón y los que les precedieron; todos ellos desmintieron los signos de su Señor, así que los aniquilamos por sus pecados y ahogamos al pueblo del Faraón. Todos ellos eran inicuos. 55Ciertamente, las peores de todas las criaturas ante Alá son aquellos que persisten en la incredulidad y nunca llegan a tener fe. 56Aquellos con quienes tú, ¡oh Profeta!, has concertado acuerdos de paz, pero que los rompen cada vez, sin temer las consecuencias. 57Si alguna vez te enfrentas a ellos de nuevo en batalla, dales tal escarmiento que aquellos que se atrevan a seguir sus pasos lo pensarán dos veces. 58Y si temes la traición de un pueblo, denuncia públicamente tu pacto con ellos. Ciertamente, Alá no ama a los traidores.

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ 50ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ 51كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 52ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيم 53كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ 54إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 55ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ 56فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 57وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ58

Cómo tratar con el enemigo

59No dejes que esos incrédulos 'que sobrevivieron a Badr' piensen que están fuera de nuestro alcance. No tendrán escape. 60Preparad contra ellos todo lo que podáis de fuerza y caballos de guerra para amedrentar con ello a los enemigos de Allah y a vuestros enemigos, así como a otros que no conocéis, pero que Allah sí conoce. Todo lo que gastéis en la causa de Allah os será devuelto por completo, y no se os negará ninguna recompensa. 61Y si se inclinan a la paz, inclínate tú también a ella, y confía en Allah. Ciertamente, Él es Quien todo lo oye y todo lo sabe. 62Pero si su intención es solo engañarte, entonces Allah te bastará. Él es Quien te ha apoyado con Su auxilio y con los creyentes, 63Y Él unió sus corazones. Aunque hubieras gastado cuanto hay en la tierra, no habrías podido unir sus corazones. Pero Allah los ha unido. Ciertamente, Él es Todopoderoso y Sabio. 64¡Oh Profeta! Alá te basta a ti y a los creyentes que te siguen. 65¡Oh Profeta! Anima a los creyentes a combatir. Si veinte de vosotros se mantienen firmes, vencerán a doscientos. Y si hay cien de vosotros, vencerán a mil de los incrédulos, porque son un pueblo que no comprende realmente. 66Ahora, Alá ha aliviado vuestra carga, sabiendo que hay cierta debilidad en vosotros. Así pues, si cien de vosotros se mantienen firmes, vencerán a doscientos. Y si hay mil, vencerán a dos mil, con el permiso de Alá. Y Alá está con los pacientes.

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ 59وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ 60وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 61وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ 62وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ 63يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 64يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ 65ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ66

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Como se menciona al principio de esta sura, 70 mecanos fueron tomados como cautivos (prisioneros de guerra) por los musulmanes en la Batalla de Badr. El Profeta pidió a sus compañeros que trataran a esos cautivos con amabilidad y compartieran su comida y agua con ellos. Luego preguntó a sus compañeros qué debía hacerse con los prisioneros. Abu Bakr dijo: '¡Oh Mensajero de Allah! Después de todo, son nuestros compatriotas mecanos y parientes. Creo que deberíamos liberarlos si pagan por su libertad. Quizás algún día Allah los guíe al Islam.' Úmar estaba totalmente en contra de esta opinión, argumentando que todos esos soldados deberían haber sido asesinados en el campo de batalla para que los mecanos nunca se atrevieran a atacar a los musulmanes de nuevo. El Profeta estuvo a favor de lo que dijo Abu Bakr. Más tarde, se revelaron los versículos 67-69, diciendo a los creyentes que deberían haber hecho un ejemplo de esos abusadores mecanos. (Imam Muslim)

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Uno de los cautivos que pagó por su libertad fue Al-Abbás (el tío del Profeta). Había sido presionado por los mecanos para luchar contra los musulmanes en Badr. Cuando fue arrestado y llevado ante el Profeta, afirmó que había aceptado el Islam en secreto. Sin embargo, el Profeta le dijo: "Si luchaste contra nosotros, entonces eres uno de ellos". Luego le dijo que pagara una gran suma para liberarse, pero él se quejó de que no tenía esa clase de dinero. El Profeta le preguntó: "¿Qué hay de todo el oro que tú y tu esposa habíais escondido en vuestra casa antes de venir a la batalla?". Al-Abbás quedó en shock, porque nadie conocía este secreto excepto Alá. Así que, terminó pagando la cantidad que el Profeta había solicitado. Entonces se reveló el versículo 70, diciendo a Al-Abbás y a otros que si realmente tenían fe en sus corazones, Alá les daría algo mejor de lo que tuvieron que pagar. Más tarde, cuando Al-Abbás aceptó el Islam, dijo que Alá lo bendijo con mucho más dinero de lo que le había sido quitado. (Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi)

Illustration

EL TRATO A LOS PRISIONEROS DE GUERRA

67No le es lícito a un profeta tomar prisioneros hasta que haya aplastado completamente a sus enemigos. Vosotros 'creyentes' buscabais los bienes de este mundo, mientras que el objetivo de Allah 'para vosotros' es la Otra Vida. Allah es Todopoderoso y Sabio. 68Si no hubiera sido por un decreto previo de Allah, habríais sufrido un castigo terrible por lo que habéis tomado. 69Pero ahora, os es lícito disfrutar de esas ganancias buenas y puras. Y temed a Allah. Ciertamente Allah es Perdonador y Misericordioso. 70¡Oh Profeta! Di a los prisioneros que tenéis: 'Si Allah encuentra bondad en vuestros corazones, os dará algo mejor de lo que os ha sido quitado y os perdonará. Allah es Perdonador y Misericordioso.' 71Pero si su intención es solo traicionarte 'Oh Profeta', ya intentaron traicionar a Allah antes. Pero Él te dio poder sobre ellos. Y Allah es Omnisciente y Sabio.

مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ 67لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ 68فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 69يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 70وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ71

Verso 67: Es decir, los pagos que los musulmanes recibieron para liberar a los prisioneros de guerra mequíes.

Verso 68: 13. El hecho de que se iba a permitir aceptar pagos para liberar prisioneros.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

El versículo 75 puso fin a una norma anterior que había permitido la herencia entre los musulmanes de Meca (Al-Muhajirun, los Emigrantes) y los musulmanes de Medina (Al-Ansar, los Auxiliares). Ahora, solo los parientes podían heredar entre sí. En cuanto a los amigos cercanos, podían recibir un regalo a través de un testamento, hasta un tercio de la propiedad. Las cuotas de los parientes cercanos se mencionan en la Sura 4. (Imam Ibn Kathir y Imam Tantawi)

Illustration

El deber mutuo de los creyentes

72Aquellos que creyeron, emigraron y sacrificaron sus bienes y sus vidas en la causa de Alá, así como aquellos que les dieron refugio y ayuda, ellos son protectores unos de otros. En cuanto a aquellos que creyeron pero no emigraron, no tenéis ninguna obligación hacia ellos hasta que emigren. Pero si os piden ayuda en la fe, es vuestro deber ayudarles, excepto contra un pueblo con el que tengáis un pacto de paz. Y Alá ve lo que hacéis. 73En cuanto a los incrédulos, ellos son protectores unos de otros. Si vosotros no hacéis lo mismo, habrá mucha opresión y corrupción en la tierra. 74Aquellos que creyeron, emigraron y sacrificaron en la causa de Alá, y aquellos que les dieron refugio y ayuda, ellos son los verdaderos creyentes. Tendrán perdón y una provisión generosa. 75Y aquellos que después creyeron, emigraron y sacrificaron como vosotros, ellos también están con vosotros. Pero solo los parientes cercanos tienen derecho a heredar unos de otros ahora, según lo escrito por Alá. Ciertamente, Alá tiene conocimiento pleno de todo.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ 72وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ 73وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ 74وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ75

Al-Anfâl () - Corán para Niños - Capítulo 8 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab