Surah 57
Volume 1

Iron

الحَدِيد

الحَدید

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Esta Sura es una invitación a todos a tener fe verdadera en Alá y a defender Su causa.

A los creyentes se les dice que no deben entristecerse demasiado cuando les sucede algo malo, ni alegrarse demasiado cuando les ocurre algo bueno, porque esta vida no es más que una prueba.

Todos serán recompensados o castigados en el más allá según sus acciones y decisiones en este mundo.

A los hipócritas se les advierte de un castigo terrible en el más allá.

Alá posee gran conocimiento y poder.

El Conocimiento y el Poder de Allah

1Todo cuanto hay en los cielos y en la tierra glorifica a Allah, pues Él es el Todopoderoso, el Sabio. 2Suyo es el reino de los cielos y de la tierra. Él da la vida y da la muerte. Y Él tiene poder sobre todas las cosas. 3Él es el Primero y el Último, el Manifiesto y el Oculto, y Él tiene perfecto conocimiento de todas las cosas. 4Él es Quien creó los cielos y la tierra en seis Días, luego se estableció sobre el Trono. Él sabe lo que entra en la tierra y lo que sale de ella, y lo que desciende del cielo y lo que asciende a él. Y Él está con vosotros dondequiera que estéis. Y Allah ve todo cuanto hacéis. 5Suyo es el reino de los cielos y de la tierra. Y a Allah regresan todos los asuntos. 6Él introduce la noche en el día y el día en la noche. Y Él es Quien mejor sabe lo que está oculto en los corazones.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 1لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 2هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ 3هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ 4لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ 5يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ6

Apoyando la Causa de Allah

7Crean en Alá y en Su Mensajero, y den en caridad de aquello de lo que Él les ha hecho depositarios. Así pues, quienes de entre ustedes crean y den en caridad, recibirán una enorme recompensa.

ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ7

¿Por qué no crees?

8¿Por qué no creéis en Alá, mientras el Mensajero os invita a tener fe en vuestro Señor, aunque Él ya ha tomado un pacto de vosotros, si es que alguna vez creeréis? 9Él es Quien hace descender revelaciones claras a Su siervo Mujámmad para sacaros de las tinieblas a la luz. Ciertamente, Alá es siempre Bondadoso y Misericordiosísimo con vosotros.

وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 8هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ9

¿Por qué no donas?

10¿Y por qué no habríais de gastar en la causa de Alá, cuando a Alá pertenecen los cielos y la tierra, al fin y al cabo? Aquellos de vosotros que gastaron y lucharon antes de la victoria no son iguales en recompensa. Ellos son de un rango mucho más elevado que aquellos que gastaron y lucharon después. Sin embargo, Alá ha prometido a cada uno una gran recompensa. Y Alá es plenamente conocedor de lo que hacéis.

وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ10

Una recompensa generosa para los generosos.

11¿Quién es el que prestará a Alá un buen préstamo, que Él les multiplicará, y tendrán una recompensa generosa? 12Ese Día verás a los hombres y mujeres creyentes con su luz resplandeciendo delante de ellos y a su diestra. Se les dirá: "Hoy se os anuncia la buena nueva de Jardines, bajo los cuales corren ríos, en los que permaneceréis eternamente. Este es, en verdad, el mayor Éxito."

مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ 11يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ12

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Munafig ('hipócrita' en árabe) proviene de la raíz na-fa-qa, que literalmente significa 'para que una rata del desierto cave un túnel (nafaq) con dos agujeros, uno como entrada y el otro como salida oculta para evitar ser atrapada'. Un hipócrita es una persona con dos caras, que finge ser tu amigo pero habla y conspira contra ti a tus espaldas.

Las suras de La Meca no hablan de hipócritas porque no existían en La Meca. Si a alguien no le gustaban los primeros musulmanes (cuando eran pocos en número), no temían abusar y burlarse de ellos en público. Cuando la comunidad musulmana se hizo fuerte en Medina, sus enemigos no se atrevieron a abusar o burlarse de ellos abiertamente. Fingieron ser parte de la comunidad musulmana, pero trabajaron contra el Islam y los musulmanes en secreto. Por eso muchas suras de Medina (como esta sura) hablan de los hipócritas, su actitud hacia la comunidad musulmana y su castigo en el Día del Juicio.

Hipócritas perdidos en tinieblas

13Aquel Día, los hombres y mujeres hipócritas suplicarán a los creyentes: "¡Esperadnos para que podamos tomar algo de vuestra luz!" Se les dirá burlonamente: "¡Volved 'a la vida terrenal' y buscad allí una luz!" Entonces se levantará entre ellos un muro 'divisor' con una puerta. En su lado interior habrá misericordia y en su lado exterior, Castigo. 14Aquellos hipócritas que serán castigados clamarán a aquellos creyentes que gozarán de misericordia: "¿Acaso no estábamos con vosotros?" Ellos responderán: "Sí, 'lo estabais'. Pero os dejasteis tentar por la hipocresía, esperasteis 'nuestra ruina', dudasteis 'de la verdad' y fuisteis engañados por falsas esperanzas hasta que llegó el decreto de Alá 'sobre vuestra muerte'. Y 'así' el Gran Engañador' os engañó acerca de Alá." 15Así que Hoy no se aceptará ningún rescate de vosotros 'hipócritas' ni de los incrédulos 'para detener el castigo'. Vuestro hogar es el Fuego —es vuestro único refugio. ¡Qué pésimo destino!

يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ 13يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ 14فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ15

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Según un relato ficticio, había un científico que hacía experimentos con ranas. Un día, intentó poner una rana en una sartén con agua caliente, la rana sintió el calor y saltó inmediatamente. Pero más tarde, llenó la sartén con agua normal del grifo, puso la rana dentro de la sartén y luego la colocó en la estufa a una temperatura muy baja. Luego subió el fuego lentamente. La rana no saltó, sino que empezó a ajustar la temperatura de su cuerpo al calor creciente. Finalmente, la rana fue hervida lentamente hasta morir.

Illustration
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

A veces los corazones se oxidan, especialmente cuando nos acostumbramos a algo bueno o malo. Cuando hacemos algo bueno por primera vez, nos emocionamos mucho. Luego, si lo hacemos muchas veces, normalmente nos aburrimos. Lo mismo ocurre cuando hacemos algo malo por primera vez. Nos sentimos tan mal por ello que no podemos dormir por la noche. Pero si hacemos esta cosa mala una y otra vez, entonces ya no nos sentimos mal. Una buena persona se negaría a robar un banco. Pero si los convences de robar un lápiz y se acostumbran a robar, una cosa lleva a la otra, y eventualmente no se sentirían mal por robar un banco. Esto se aplica a muchas cosas, incluyendo fumar cigarrillos y consumir drogas. Todos podemos aprender una lección del 'experimento de la rana hirviendo'.

Illustration

Esto explica por qué Alá nos pide que no nos acerquemos al mal, porque una vez que nos acostumbramos a él, se vuelve fácil caer más profundamente en él. Por ejemplo, Alá dice (6:151), "No os acerquéis a las malas acciones," y (17:34), "No os acerquéis al dinero de los huérfanos," y (17:32), "No os acerquéis a las relaciones ilícitas." Al Profeta Adán (la paz sea con él) se le dijo (2:35), "No os acerquéis al árbol prohibido." No sabemos con certeza cuándo Adán (la paz sea con él) terminó comiendo del árbol, pero lo más probable es que no fuera el mismo día que recibió la orden de Alá. Quizás el día 2 Shaytan le susurró que mirara ese árbol desde la distancia para ver lo hermoso que era. Luego, quizás el día 3 Shaytan le dijo: "¡Acércate! No morderá, te lo prometo." Luego, quizás el día 4 le dijo que tocara la fruta. Y finalmente, quizás Adán comió del árbol el día 5.

Illustration
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Según algunos eruditos, el siguiente pasaje fue revelado después de que los compañeros del Profeta se trasladaran a Medina. Pronto, algunos de ellos se acostumbraron a una vida cómoda y empezaron a hacer las cosas por rutina y a bromear. Así pues, los siguientes dos versículos fueron revelados, pidiéndoles que se tomaran su fe con la misma seriedad que en La Meca. También se les dice que Alá es capaz de renovar la fe en sus corazones a través del Corán, del mismo modo que Él da vida a la tierra a través de la lluvia. (Registrado por el Imam Muslim y el Imam Ibn Kathir)

Corazones Duros

16¿Acaso no ha llegado el momento para que los corazones de los creyentes se humillen ante el recuerdo de Allah y ante lo que ha sido revelado de la verdad, y no sean como aquellos a quienes se les dio el Libro antes, a quienes se les prolongó el plazo hasta que sus corazones se endurecieron? Y muchos de ellos son [aún] transgresores. 17Sabed que Allah da vida a la tierra después de su muerte. Ciertamente, os hemos aclarado los signos para que quizás comprendáis.

۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ 16ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ١٧17

Verso 16: ellos ya no obedecen a Alá, y siempre quebrantan Sus mandatos.

Recompensa de los fieles

18Ciertamente, a los hombres y mujeres que dan caridad y hacen a Allah un buen préstamo, se les multiplicará, y tendrán una recompensa generosa. 19En cuanto a quienes creen en Allah y Sus mensajeros, ellos son los veraces. Y quienes sacrificaron sus vidas por Allah, tendrán su recompensa y su luz junto a su Señor. Pero en cuanto a quienes descrean y desmientan Nuestros signos, ellos serán la gente del Infierno.

إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ 18وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ19

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Un hombre llamado Aman caminaba por la selva en un día soleado cuando vio un león furioso que se abalanzaba sobre él. El hombre empezó a huir y pronto encontró un pozo frente a él, así que saltó dentro y aterrizó en un gran cubo que colgaba de una cuerda. El hombre se alegró de estar a salvo del león, pero cuando miró al fondo del pozo, vio una serpiente lo suficientemente grande como para devorarlo. Para empeorar las cosas, dos ratones —uno negro y uno blanco— treparon por la cuerda y empezaron a roerla. El hombre se asustó, pero no podía subir por el león ni bajar por la serpiente. Así que empezó a balancearse de un lado a otro con horror. Sin embargo, notó un panal de miel en la pared del pozo. Probó la miel y la encontró tan dulce. Así, se olvidó por completo del león, la serpiente y los ratones y continuó comiendo la miel. De repente, se despertó. Resultó que era una pesadilla. Le preguntó a un Imán sobre el significado de su sueño, y el Imán dijo: "El león es el Ángel de la Muerte, la serpiente es tu tumba, y los dos ratones son el día y la noche, royendo tu vida". El hombre preguntó entonces: "¿Y la miel?". El Imán dijo: "Esto es solo la ilusión del disfrute en este mundo".

Illustration

Una familia compró un cordero para el sacrificio un mes antes de Eid Al-Adha (la Fiesta del Sacrificio). Los niños lo querían mucho. Lo llamaron Zizo. Lo tuvieron en su cuarto de juegos, le prepararon una bonita cama y lo hicieron sentir muy especial. Todos los días, le daban a Zizo un baño de burbujas y le ponían dibujos animados divertidos. Incluso le reservaron un asiento en la mesa y le sirvieron toda la comida que le encantaba. El día de Eid, regresaron a casa de la salah y se pararon con Zizo en el balcón. Empezaron a observar a sus vecinos mientras llevaban a sus corderos para el sacrificio. Zizo miró a esos corderos y se sintió triste. Los niños le preguntaron a Zizo por qué no estaba contento, y él dijo: "¡Porque todos tienen un cordero para sacrificar, excepto nosotros!".

Illustration

Según los versículos 20-21 de esta sura, muchas personas se distraen con la vida de este mundo. Así, olvidan por completo quiénes son y para qué están aquí.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Según el versículo 21, una vez que comprendamos el propósito de la vida, trabajaremos diligentemente, pensaremos en grande y apuntaremos alto.

1.El Profeta dijo: «Cuando recéis a Allah por el Yannah, pedid Al-Firdaws, que es el mejor y más elevado lugar en el Paraíso.» {Registrado por el Imam Al-Bukhari} Si apuntáis a Al-Firdaws y falláis, aterrizaréis en algún lugar cercano a la cima. Pero si apuntáis a la parte inferior del Yannah y falláis, estaréis en grandes apuros. De la misma manera, si sois estudiantes y apuntáis a una A+ y falláis, podríais obtener una A-. Pero si vuestro objetivo es una B- y falláis, podríais obtener una F.

Illustration

2.Estableced metas para vosotros mismos. Intentad aprender nuevas habilidades incluso durante 10-15 minutos cada día. Por ejemplo, de enero a abril, intentad aprender a mecanografiar; de mayo a agosto, intentad aprender a programar; y así sucesivamente. Aprender un segundo idioma (especialmente el idioma de vuestros padres) es una gran inversión. Si hoy sois lo que erais hace 5 años, seréis como un estudiante que pasó 5 años en cuarto grado.

3. Con eso en mente, deberíais intentar dejar un legado: algo en lo que seáis buenos, que beneficie a los demás y por lo que seréis recordados. Por ejemplo, Abu Bakr era conocido por su sinceridad, Omar por su justicia, Uthmán por su generosidad, Ali por su valentía, Ibn Abbás por su conocimiento, Jadíyah por su bondad, y así sucesivamente.

Echemos un vistazo a algunos musulmanes que dejaron un gran legado.

.1Sa'd ibn Mu'az, uno de los grandes compañeros del Profeta (s) que apoyó plenamente el Islam en Medina, tenía solo 36 años cuando murió. El Profeta dijo que 70.000 ángeles descendieron para su funeral. (Registrado por el Imam An-Nasa'i)

2Imam An-Nawawi, uno de los más grandes eruditos del Islam, quien escribió muchos libros, incluyendo Los 40 Nawawis y Riyad Aş-Şaliheen, tenía solo 45 años cuando murió.

3.Sibawaih, el gran maestro de la gramática árabe, murió a la edad de 32 años.

.4.Aunque Muhammad Şiddeeq Al-Minshawy murió en 1969 a la edad de 49 años, sigue siendo uno de los mejores recitadores del Corán de todos los tiempos.

.En la Sura 68 (Al-Qalam), vas a leer sobre Malcolm X (uno de los más grandes líderes musulmanes en la historia americana), quien murió en 1965 a la edad de 39 años.

Aboul-Qacem Echebbi (pronunciado: Abul-Qasim Ash-Shaabbi) es el poeta más grande de la historia de Túnez. El himno nacional tunecino fue escrito por él. Tenía solo 2 años cuando murió en 1934.

Una cosa que todas estas grandes personas tenían en común: no contaban los años; hacían que los años contaran.

.4. ¿Cuál es tu legado? ¿Voluntariado? ¿Dar sadaqa? ¿Rezar tu salah a tiempo? ¿Alimentar a los pobres? ¿Cuidar a los huérfanos? ¿Dar lo mejor de ti en la escuela? Tu legado ante Alá puede ser algo pequeño que hagas regularmente, como sostener la puerta abierta para los demás y poner una sonrisa en los rostros de las personas.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Esta es la historia de un niño que nació en un pequeño pueblo de Egipto.

Illustration
Illustration

Vida terrenal frente a Vida eterna

20Sabed que la vida de este mundo no es sino juego, diversión, adorno, vanagloria entre vosotros y rivalidad en bienes e hijos. Es como la lluvia que hace brotar la vegetación, agradando a los cultivadores. Pero luego se secan y las ves amarillear, y después se desmenuzan. Y en el Más Allá habrá o bien un castigo severo o bien perdón y la complacencia de Allah, mientras que la vida de este mundo no es sino el engaño de un goce. 21¡Rivalizad, pues, por el perdón de vuestro Señor y un Jardín tan vasto como los cielos y la tierra, preparado para aquellos que creen en Allah y en Sus mensajeros! Esta es la gracia de Allah. Él lo concede a quien Él quiere. Y Allah es el Poseedor de la inmensa gracia.

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ 20سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ21

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Érase una vez, un anciano fue recogido de la carretera y llevado de urgencia al hospital en estado crítico. Abrió los ojos en la sala de operaciones y vio a los médicos y enfermeras en pánico porque no sabían nada de él —su nombre, tipo de sangre o historial médico. Para tranquilizarlos, levantó su mascarilla de oxígeno y susurró: "¡Sean positivos!" varias veces. Tras su muerte, los médicos y enfermeras siempre apreciaron el hecho de que él quería que fueran positivos. Solo después de su funeral se dieron cuenta de que en realidad no les estaba diciendo que fueran positivos, sino que solo estaba tratando de decirles su tipo de sangre, B positivo.

Illustration
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Este mundo no es Jannah. Por lo tanto, debes esperar que te sucedan tanto cosas buenas como malas. Si crees que no deberías ser puesto a prueba porque eres una buena persona, entonces serás como un hombre que espera que un toro no lo ataque porque es vegetariano.

Debemos aprender de las pruebas a las que Allah nos somete. Cada vez que un lápiz sufre un afilado doloroso, lo hace escribir mejor.

Illustration

Seremos puestos a prueba con la riqueza y la salud, así como con la pobreza y la enfermedad. Estas pruebas muestran quiénes somos realmente. Si exprimes una naranja Tresh, obtendrás zumo de naranja, porque eso es lo que hay dentro. Pero si exprimes un tomate podrido, todo lo que obtendrás es jugo maloliente. Ahora, ¿qué sale cuando la vida te exprime? ¿Paciencia, coraje, generosidad y gratitud, o ira, miedo, egoísmo y celos? Lo que sale es lo que realmente hay dentro de nuestros corazones.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

El Profeta tuvo 3 hijos y 4 hijas. Todos ellos murieron durante su vida, excepto su hija Fátima. También perdió a su querida esposa Jadiya y a su tío Abu Talib, y se enfrentó a muchos otros desafíos y dificultades. Aun así, sus compañeros dijeron: "¡Por Alá! Nunca vimos a nadie que sonriera más que él" {Registrado por el Imam At-Tirmidhi}.

Había un rey que siempre iba de caza con su mejor asistente llamado Sadiq. El rey se dio cuenta de que cada vez que algo malo sucedía, Sadiq sonreía y decía: "No hay problema. Quizás sea algo bueno". Un día fueron de caza, y el rey se cortó un dedo por error. Como de costumbre, Sadiq sonrió y dijo: "No hay problema. Quizás sea algo bueno". El rey, que sentía dolor, se enojó mucho. Después de regresar al palacio, ordenó a sus guardias que metieran a Sadiq en la cárcel. De nuevo, Sadiq sonrió y dijo: "No hay problema. Quizás sea algo bueno". Más tarde, el rey fue de caza solo y fue secuestrado por un grupo de personas en la jungla. Querían ofrecerlo como sacrificio humano, pero lo liberaron rápidamente porque su dedo faltante lo hacía inadecuado para el sacrificio. Regresó al palacio con una sonrisa en el rostro y ordenó la liberación de Sadiq. El rey le preguntó: "Ahora entiendo por qué mi dedo cortado fue bueno para mí, ¿pero cómo fue buena tu cárcel para ti?". Sadiq respondió: "¡Si hubiera ido contigo, me habrían sacrificado en tu lugar, porque yo no tengo un dedo faltante!".

Illustration

El siguiente pasaje nos enseña a ser agradecidos en los buenos tiempos y pacientes en los momentos difíciles, porque confiamos en que Alá hace lo que es mejor para nosotros.

Todo está escrito

22Todo desastre (o bendición) que acontece en la Tierra o en vosotros mismos ya está escrito en un Libro antes de que lo hagamos realidad. Ciertamente, esto es fácil para Allah. 23Os informamos de esto para que no os aflijáis por lo que hayáis perdido, ni os regocijéis por lo que Él os haya concedido. Y Allah no ama a ningún arrogante, jactancioso. 24Aquellos que son reacios a dar e impiden que otros den. Y quien dé la espalda, (que sepa que) Allah es autosuficiente y digno de toda alabanza.

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ 22لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ 23ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ24

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Según el versículo 25, Allah envió profetas y revelaciones para establecer la justicia en la tierra. Ahora, la razón por la que hay tanto sufrimiento en el mundo se debe principalmente a las injusticias que las personas se hacen unas a otras.

Illustration

Algunas personas han hecho cosas horribles —incluyendo destruir países enteros y matar a millones de personas inocentes a través de guerras basadas en mentiras. Muchos de esos asesinos viven como reyes y nunca pagarán por sus crímenes en esta vida, y la mayoría de sus víctimas nunca recibirán justicia en este mundo. Por eso existe un Día del Juicio, donde Allah establecerá Su justicia perfecta y todos finalmente recibirán lo que merecen.

PROFETAS Y JUSTICIA

25Ciertamente, enviamos a Nuestros mensajeros con las pruebas claras, e hicimos descender con ellos el Libro y la balanza para que los hombres observen la equidad. E hicimos descender el hierro, en el que hay gran fuerza y beneficios para la humanidad, para que Allah ponga a prueba a quien Le auxilie a Él y a Sus mensajeros sin haberle visto. Ciertamente, Allah es Fuerte, Todopoderoso.

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ25

Noé y Abraham

26Y, en verdad, enviamos a Noé e Ibrahim y reservamos la profecía y la revelación solamente para su descendencia. Algunos de ellos están rectamente guiados, pero la mayoría de ellos son transgresores.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ26

Isa y sus seguidores

27Luego, tras los pasos de estos profetas, enviamos a Nuestros mensajeros, y después de ellos enviamos a 'Isa, hijo de Maryam, a quien dimos el Evangelio, y pusimos en los corazones de sus seguidores compasión y misericordia. Y el monacato que ellos innovaron —Nosotros no se lo habíamos prescrito— solo por buscar la complacencia de Allah, pero ni siquiera lo observaron como debían. Así que recompensamos a aquellos de ellos que tuvieron fe. Pero la mayoría de ellos son transgresores.

ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَ‍َٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ27

Verso 27: Esta práctica se llama monacato. Algunos adoradores cristianos (conocidos como monjes y monjas) eligen una vida estricta, dedicada únicamente a la adoración, sin casarse, aunque Alá no les pidió que hicieran esto. Aun así, algunos no lograron practicarlo adecuadamente.

Una invitación a judíos y cristianos

28¡Oh, creyentes! Temed a Allah y creed en Su Mensajero. Y Él os dará dos porciones de Su misericordia, os concederá una luz para caminar en el Día del Juicio y os perdonará. Y Allah es Perdonador y Misericordioso. 29Para que la Gente del Libro que niega al Profeta sepa que no tienen ningún control sobre las bendiciones de Allah, y que todas las bendiciones están en las Manos de Allah. Él las concede a quien Él quiere. Y Allah es el Señor de la inmensa gracia.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 28لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29

Verso 29: Los judíos y cristianos que recibieron Libros Sagrados de Alá.

Al-Ḥadîd () - Corán para Niños - Capítulo 57 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab