Surah 39
Volume 4

The ˹Successive˺ Groups

الزُّمَر

الزُّمَر

Surah Az-Zumar for kids content

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

  • Todos los seres humanos descienden de un mismo padre y madre.

  • Algunas personas eligen ser fieles y agradecidas a su Creador, mientras que otras eligen no serlo.

  • Después de un juicio justo, los fieles irán a Jannah (el Paraíso) y los impíos irán al Infierno, cada uno en grupos.

  • Basta Allah para proteger a Su Profeta (ﷺ).

  • Nuestros pecados nunca pueden ser mayores que la misericordia de Allah.

  • Siempre debemos implorar el perdón de Allah antes de que sea demasiado tarde.

Adorar solo a Allah

1La revelación de este Libro procede de Alá, el Todopoderoso, el Sabio.

2Ciertamente, te hemos revelado el Libro, ¡oh Profeta!

, con la Verdad.

Adora, pues, a Alá, purificándole la fe.

3¡Ciertamente!

La religión pura es solo para Alá.

En cuanto a quienes toman a otros señores fuera de Él, 'diciendo': «Solo les adoramos para que nos acerquen a Alá», ciertamente, Alá juzgará entre ellos sobre aquello

en lo que discrepan.

Alá, ciertamente, no guía a ningún incrédulo mentiroso.

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ1

إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ2

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ3

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Alguien podría preguntar: 'Sabemos que la tierra es redonda, no plana.

    ¿Cómo es que Alá siempre dice que Él 'extendió' la tierra?

    ' La respuesta es sencilla.

    Alá dice que Él 'allanó' la tierra para que podamos vivir en ella, para que no sea todo montañas.

  • Illustration
  • En varios lugares del Corán, Alá deja claro que la tierra es redonda.

    En el versículo 5, Él dice que 'Envuelve la noche alrededor del día, y envuelve el día alrededor de la noche.

    ' El verbo `yukawwir` 'envolver alrededor' proviene de la palabra 'bola'.

    Este verbo significa literalmente envolver un turbante alrededor de la cabeza, que es redonda.

  • Basándose en la comprensión del Corán a lo largo de la historia islámica, muchos eruditos musulmanes han creído que la tierra es redonda, no plana como se creía

    comúnmente en Europa durante siglos.

El Poder Creador de Allah

4Si Alá quisiera tener hijos, Él podría haber elegido fácilmente a cualquiera de Su creación.

¡Gloria a Él!

Él es Alá — el Único, el Supremo.

5Él creó los cielos y la tierra con un propósito.

Hace que la noche se enrolle sobre el día y el día se enrolle sobre la noche.

Y ha puesto el sol y la luna 'a vuestro servicio', cada uno corriendo hacia un término fijado.

Él es verdaderamente el Todopoderoso, el Sumamente Indulgente.

6Él os creó a todos de una sola alma, luego de ella hizo a su pareja.

Y creó para vosotros cuatro tipos de ganado.

Él os crea en los vientres de vuestras madres 'en etapas', un desarrollo tras otro, en tres capas de oscuridad.

¡Ese es Alá — vuestro Señor!

A Él pertenece toda la soberanía.

No hay más dios que Él.

¿Cómo podéis entonces ser desviados?

لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ4

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ5

خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ6

FE E INCREDULIDAD

7Si descreéis, sabed que Alá no os necesita, y Él no se complace con la incredulidad de Sus siervos.

Pero si sois agradecidos, Él lo apreciará de vosotros.

Ningún pecador cargará con el pecado de otro.

Luego, a vuestro Señor es vuestro retorno, y Él os informará de lo que hicisteis.

Él conoce perfectamente lo que encierran los corazones.

إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ7

Illustration

Los Desagradecidos Incrédulos

8Cuando al ser humano le sucede una desgracia, invoca a su Señor, volviéndose a Él 'solo'.

Pero tan pronto como Él le concede una bendición de Su parte, olvida 'por completo' a Aquel a quien había invocado antes, y asocia a otros con Allah

para desviar a 'otros' de Su Camino.

Di, '¡Oh, Profeta,' '¡Disfruta de tu incredulidad por un breve tiempo!

¡Ciertamente serás de la gente del Fuego!

'

9¿Son ellos mejores o aquellos que adoran a 'su Señor' en las horas de la noche, postrándose y de pie 'en oración', temiendo la Vida Futura y esperando

la misericordia de su Señor?

Di, '¡Oh, Profeta,' '¿Son acaso iguales los que saben y los que no saben?

' Nadie reflexionará sobre esto excepto los dotados de entendimiento.

وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ8

أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ9

Órdenes al Profeta

10Di 'Oh Profeta, que Alá dice': "¡Oh Siervos Míos que creéis!

Tened presente a vuestro Señor.

Quienes hacen el bien en este mundo tendrán una buena recompensa.

Y la tierra de Alá es vasta.

Solo a los pacientes se les dará su recompensa sin límite.

"

11Di: "Se me ha ordenado adorar a Alá, consagrándole mi fe sinceramente.

"

12Y se me ha ordenado ser el primero de los que se someten 'a Él'.

"

13Di: "Verdaderamente temo, si alguna vez desobedeciera a mi Señor, el castigo de un Día terrible.

"

14Di: "Solo adoro a Alá, consagrándole mi fe sinceramente.

"

15Adorad, pues, a quienes queráis fuera de Él.

Di: "Los verdaderos perdedores son aquellos que se perderán a sí mismos y a sus familias el Día del Juicio.

Esa es, en verdad, la mayor pérdida.

"

16Tendrán capas de fuego por encima y por debajo de ellos.

Eso es lo que Alá advierte a Sus siervos.

¡Así que recordadme, oh, siervos Míos!

قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ10

قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ11

وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ12

قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ13

قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي14

فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ15

لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ16

Los creyentes y los incrédulos

17Y aquellos que se apartan de la adoración de los ídolos y se vuelven a Allah con exclusividad, para ellos hay buenas nuevas.

¡Así que da buenas nuevas a Mis siervos, oh Profeta!

18Aquellos que escuchan lo que se dice y siguen lo mejor de ello.

Ellos son los que Allah ha guiado con rectitud, y ellos son los que poseen entendimiento.

19¿Qué hay de aquellos sobre quienes se ha decretado el castigo?

¿Acaso eres tú, oh Profeta, quien podrá salvar a aquellos que se dirigen al Fuego?

20Pero aquellos que temen a su Señor tendrán mansiones elevadas, superpuestas, debajo de las cuales fluyen ríos.

Esa es la promesa de Allah.

Y Allah no incumple Su promesa.

وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ17

ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ18

أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ19

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ20

La vida es corta

21¿Acaso no ves que Alá hace descender lluvia del cielo—y la hace brotar como manantiales en la tierra—luego hace brotar con ella cultivos de diversos colores, los cuales

después se secan y los ves amarillear, y luego Él los desmenuza?

Ciertamente, en esto hay un recordatorio para los dotados de entendimiento.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ21

Los creyentes y los incrédulos

22¿Acaso es igual el malvado que aquel a quien Alá ha dilatado el pecho para el Islam, y así es guiado por la luz de su Señor?

¡Ay de aquellos cuyos corazones están endurecidos para no recordar a Alá!

Ellos son los que están en un extravío manifiesto.

أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ22

Illustration

EXCELENCIA DEL CORÁN

23Allah es Quien ha hecho descender el mejor mensaje: un Libro homogéneo, con lecciones recurrentes, que hace estremecer la piel de quienes temen a Allah.

Luego, sus pieles y sus corazones se ablandan para el recuerdo de Allah.

Esa es la guía de Allah, mediante la cual Él guía a quien Él quiere.

Pero a quien Allah deja extraviarse, no tendrá guía.

24¿Acaso quienes solo tendrán sus rostros para protegerse del terrible castigo el Día del Juicio (son mejores que aquellos a salvo en el Jardín)?

Se dirá entonces a los injustos: '¡Gustad lo que merecéis!

'

ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ23

أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ24

El rechazo conduce al castigo.

25Los que les precedieron también desmintieron, y el castigo les sobrevino de donde menos lo esperaban.

26Así que Alá les hizo probar la humillación en esta vida, pero el castigo de la Otra Vida es mucho peor, si tan solo supieran.

كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ25

فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ26

La Perfección del Corán

27Y, ciertamente, hemos expuesto en este Corán toda clase de ejemplos para los hombres, para que quizás recapaciten.

28Es un Corán árabe, sin tacha alguna, para que quizás Le teman.

وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ27

قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ28

Creencia en Un Dios contra Varios dioses

29Allah pone el ejemplo de un esclavo que pertenece a varios amos en desacuerdo, y un esclavo que pertenece a un solo amo.

¿Son ambos 'iguales en condición'?

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ29

Todos fallecerán

30En verdad, tú morirás, y ellos también morirán.

31Luego, el Día del Juicio, resolveréis vuestro desacuerdo ante vuestro Señor.

إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ30

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ31

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Los `sahaba` (compañeros) aceptaron el Islam como la verdad, a Alá como su Señor, el Corán como Su revelación, y a Mahoma (ﷺ) como Su profeta por diferentes

    razones.

    Algunas personas, como Abu Bakr, Jadiya y Alí (R.

    A.

    ), no necesitaron pruebas porque la vida del Profeta (ﷺ) era la mejor prueba de que decía la verdad.

    Tan pronto como les dijo que había sido enviado por Alá, creyeron en él inmediatamente.

  • Algunos aceptaron el Islam al escuchar el Corán, como At-Tufail ibn 'Amr (R.

    A.

    ).

    Los idólatras de La Meca le habían advertido tanto contra escuchar al Profeta (ﷺ) que se tapó los oídos con algodón para no poder escuchar el Corán.

    Pero finalmente, lo escuchó y aceptó el Islam.

  • Algunas personas (especialmente los pobres y los maltratados) aceptaron el Islam porque les dio esperanza, libertad y apoyo, como Bilal y Sumayyah (R.

    A.

    ), quienes eran ambos esclavos antes del Islam.

  • Otros aceptaron el Islam por su sentido común, claridad y justicia, como 'Amr ibn Al-Yamuh (R.

    A.

    ).

  • Illustration
  • Algunos se hicieron musulmanes al ver el rostro del Profeta (ﷺ).

    'Abdullah ibn Salam (R.

    A.

    ) relató que cuando vio al Profeta (ﷺ) en Medina por primera vez, dijo: '¡Por Alá!

    Este no es el rostro de un mentiroso.

    '

  • Otros abrazaron el Islam debido a la misericordia y el perdón del Profeta (ﷺ), como 'Ikrimah (R.

    A.

    ), hijo de Abu Yahl.

  • Algunos aceptaron el Islam porque presenciaron un milagro.

    Uno de ellos es 'Omair ibn Wahb (R.

    A.

    ).

    Un día después de la Batalla de Badr, 'Omair (R.

    A.

    ) le dijo a otro enemigo del Islam, Şafwan, que iría a Medina y mataría al Profeta (ﷺ) si no tuviera que preocuparse por sus hijos y sus

    deudas.

    Şafwan se aprovechó de su ira y dijo: 'Ve y mátalo, y yo me encargaré de tus hijos y tus deudas'.

    Así que 'Omair (R.

    A.

    ) viajó a Medina con una espada envenenada.

    Cuando llegó a la mezquita, el Profeta (ﷺ) le preguntó: '¡Oh, 'Omair!

    ¿Por qué estás aquí?

    '.

    El Profeta (ﷺ) entonces le reveló la conversación exacta que había tenido con Şafwan en La Meca.

    'Omair se sorprendió y dijo: '¡Por Alá!

    Nadie sabía esto excepto Şafwan, quien todavía está en La Meca.

    Estoy seguro de que nadie te lo dijo excepto Alá.

    Ahora, creo que eres Su mensajero'.

    Así que aceptó el Islam en el acto.

    El Profeta (ﷺ) se alegró mucho por él y les dijo a los compañeros: 'Enseñad a vuestro hermano sobre el Islam y el Corán y liberad a su

    hijo'.

  • Algunas personas aceptaron el Islam porque el Profeta (ﷺ) fue muy generoso con ellas, como Şafwan (R.

    A.

    ) (quien intentó que 'Omair matara al Profeta (ﷺ) en la historia anterior).

    El Profeta (ﷺ) fue tan generoso con él que dijo: 'Hoy, cuando vine a Muhammad, no odiaba a nadie más que a él, ¡pero siguió dándome hasta que

    lo amé más que a nadie!

    '.

RECOMPENSA DE LOS CREYENTES Y LOS INCRÉDULOS

32¿Quién, pues, comete mayor injusticia que aquellos que atribuyen mentiras a Allah y rechazan la verdad después de que les ha llegado?

¿Acaso no es Jahannam una morada apropiada para los incrédulos?

33Y en cuanto a quien ha traído la verdad y aquellos que la aceptaron, ellos son los fieles.

34Tendrán cuanto deseen junto a su Señor.

Esa es la recompensa de los bienhechores.

35De esta manera, Allah les borrará lo peor de lo que hicieron y les recompensará según lo mejor de sus obras.

فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ32

وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ33

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ34

لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ35

Allah protege a Su Mensajero

36¿Acaso no es Alá suficiente para Su siervo?

¡Sin embargo, te amenazan con otros dioses 'impotentes' aparte de Él!

A quien Alá deja extraviarse, no tendrá guía.

37Y a quien Alá guía, nadie puede desviar.

¿Acaso no es Alá Todopoderoso, Capaz de castigar?

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ36

وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ37

Illustration

Allah Todopoderoso o dioses impotentes

38Si les preguntas, '¡Oh Profeta!

', quién creó los cielos y la tierra, ciertamente dirán: '¡Allah!

' Pregúntales: 'Pensad en esos 'ídolos' a los que invocáis en lugar de Allah: si Allah quisiera dañarme, ¿podrían ellos deshacer ese daño?

¿O si Él quisiera alguna misericordia para mí, podrían ellos detener Su misericordia?

' Di: 'Allah me es suficiente.

Y en Él confían los creyentes.

'

39Di: '¡Oh, pueblo mío!

Seguid haciendo lo que hacéis; yo también haré lo mismo.

Pronto veréis

40quién recibirá un castigo humillante 'en esta vida' y será abrumado por un castigo interminable en la próxima.

'

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ38

قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ39

مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ40

Libre elección

41Ciertamente te hemos revelado el Libro, ¡oh Profeta!

, con la verdad para la humanidad.

Así que quien se guíe, es para su propio bien.

Y quien se extravíe, es solo su pérdida.

Tú no eres un guardián sobre ellos.

إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ41

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El sueño y la muerte son como gemelos.

    Al sueño se le llama la muerte menor, y a la muerte se le llama el gran sueño.

  • Illustration
  • En el versículo 42, Alá dice que Él retira las almas de las personas cuando duermen, y luego les devuelve sus almas cuando despiertan.

  • Si Él puede hacer esto cada día cuando duermen, definitivamente puede hacerlo cuando mueren.

    Finalmente, Él les devolverá sus almas después de su largo sueño en la tumba, para que vuelvan a la vida para el juicio.

How to study Surah Az-Zumar with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.