Surah 27
Volume 3

The Ants

النَّمْل

النَّمل

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Allah es el único que merece nuestra alabanza y adoración.

Los ídolos son inútiles.

Allah sabe todo en los cielos y la tierra.

Allah siempre apoya a Sus profetas.

Dawood y Sulaiman fueron siervos agradecidos de Allah.

Bilqis, la Reina de Saba, fue una líder sabia.

Los idólatras deberían aprender una lección de la destrucción del pueblo del Faraón y del pueblo de Salih (la paz sea con él).

El Día del Juicio estará lleno de horrores, pero los fieles serán honrados.

Los impíos están condenados.

Illustration

Cualidades de los Creyentes

1Ta-Sin. Estos son los versículos del Corán, el Libro evidente. 2Es una guía y buenas nuevas para los creyentes: 3aquellos que establecen la oración, pagan el zakat y tienen fe cierta en la Vida Postrera.

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ 1هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3

CUALIDADES DE LOS INCRÉDULOS

4En cuanto a quienes no creen en la Otra Vida, les hemos embellecido sus malas acciones, y así vagan ciegamente. 5Sufrirán un castigo terrible, y en la Otra Vida serán, en verdad, los mayores perdedores. 6Ciertamente, tú recibes el Corán de Aquel que es Sabio y Omnisciente.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 5وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6

Musa y las 9 Señales

7Y [recuerda] cuando Musa dijo a su familia: "He avistado un fuego. Os traeré de allí alguna guía o una antorcha encendida para que os calentéis." 8Pero cuando llegó a él, fue llamado: "¡Bendito sea quien está junto al fuego y quien lo rodea! ¡Glorificado sea Allah, el Señor de los mundos!" 9¡Oh Musa! Yo soy Allah, el Todopoderoso, el Sabio. 10¡Arroja tu cayado!" Pero cuando lo vio deslizarse como una serpiente, huyó sin mirar atrás. [Allah dijo]: "¡Oh Musa! ¡No temas! Los Mensajeros no deben temer ante Mí. 11Pero quien haya obrado mal y luego sustituya el mal por el bien, entonces, ciertamente, Yo soy Indulgente, Misericordioso. 12Ahora, introduce tu mano por la abertura de tu cuello; saldrá blanca y resplandeciente, sin enfermedad alguna. Estos son dos de los nueve signos para Faraón y su pueblo; ellos han sido verdaderamente transgresores. 13Pero cuando Nuestros claros signos les llegaron, dijeron: "Esto es pura magia". 14Y a pesar de que sus corazones estaban convencidos de la verdad de los signos, aún así los negaron injusta y arrogantemente. ¡Observa pues cuál fue el final de los corruptores!

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَ‍َٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 7فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 8يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 9وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 10إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ 11وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 12فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 13وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14

Verso 7: Musa y su familia se perdieron en la oscuridad mientras viajaban de Madián a Egipto, así que quiso preguntar el camino.

Verso 8: Los ángeles que estaban presentes alrededor de la luz.

David y Salomón

15Ciertamente bendecimos a Daud y a Sulaimán con conocimiento. Ellos dijeron: "¡Todas las alabanzas son para Alá, Quien nos ha favorecido sobre muchos de Sus siervos fieles!" 16A Daud le sucedió Sulaimán, quien dijo: "¡Oh, gente! Se nos ha enseñado el lenguaje de las aves y se nos ha concedido de todo. Esto es verdaderamente un gran privilegio."

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 15وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16

Verso 16: Mediante su capacidad de hablar con animales y aves, controlar el viento y utilizar a los jinn.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Como mencionamos en la Sura 105 (Al-Fil), los animales no tienen libre albedrío, por lo que no pueden ir en contra de las órdenes de Allah. Pero los humanos y los jinn tienen libre elección, y muchos de ellos eligen desobedecerle. Por ejemplo: Según 27:24-25, la abubilla estaba muy enojada porque la gente de Saba (en Yemen) estaba adorando al sol en lugar de a Allah. Aunque Abraha intentó destruir la Ka'bah con su ejército, los elefantes en realidad se negaron a dañar la Casa de Allah (Sura 105). De manera similar, en 27:17-19, una hormiga salvó a otras hormigas de ser aplastadas por el ejército de Sulaiman.

Illustration

SULAIMAN Y LA HORMIGA

17Las fuerzas de Sulaiman, compuestas por genios, humanos y aves, le fueron congregadas en perfecto orden. 18Cuando llegaron a un valle de hormigas, una hormiga advirtió: "¡Oh, hormigas! Entrad en vuestras moradas, no sea que Sulaiman y sus ejércitos os aplasten sin darse cuenta." 19Entonces Sulaiman sonrió, maravillado por sus palabras, y oró: "¡Oh, Señor mío! Inspírame a agradecer siempre Tus mercedes con las que nos has agraciado a mí y a mis padres, y a obrar rectamente de modo que Te complazca. Inclúyeme, por Tu misericordia, entre Tus siervos piadosos."

وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ 17حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 18فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19

Illustration

SULAIMÁN Y LA ABUBILLA

20Un día inspeccionó las aves y se preguntó: "¿Por qué no veo a la abubilla? ¿O está ausente?" 21Ciertamente lo someteré a un castigo terrible, o incluso lo degollaré, a menos que me traiga una buena excusa. 22No mucho después, el ave vino y dijo: "He descubierto algo que tú no sabes. Acabo de venir a ti de Saba con noticias seguras. 23En realidad, encontré a una mujer gobernándolos. Se le ha dado de todo y posee un trono magnífico. 24La encontré a ella y a su pueblo postrándose ante el sol en lugar de Alá. Satán les ha embellecido sus malas acciones. Así que, él les impidió el Camino Recto, dejándolos sin guía. 25¿Acaso no se postran ante Alá, Quien saca lo oculto en los cielos y en la tierra, y sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis? 26¡Él es Alá! No hay dios sino Él, el Señor del Trono Glorioso.

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ 20لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين 21فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ 22إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ 23وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ 24أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ 25ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26

Verso 23: Bilqis, la Reina de Saba.

La carta de Sulaimán

27Sulaiman dijo: "Veremos si dices la verdad o mientes." 28Lleva esta carta mía y entrégasela a ellos, luego apártate y observa cómo responderán. 29Más tarde, la Reina anunció: "¡Oh, jefes! Me ha sido entregada una carta importante. 30Es de Sulaiman y reza: 'En el Nombre de Allah, el Clemente, el Misericordioso. 31No seáis arrogantes conmigo, sino venid a mí en plena sumisión 'a Allah'."

قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 27ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ 28قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ 29إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 30أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31

LA RESPUESTA DE LA REINA

32Ella dijo: "¡Oh, dignatarios! Aconsejadme. Nunca tomaría una decisión sin vosotros." 33Respondieron: "Somos fuertes y valientes guerreros. La decisión es tuya, así que dinos qué ordenas." 34Ella dijo: "Cuando los reyes invaden una tierra, la arruinan y humillan a su élite. ¡Ciertamente lo hacen! 35Pero voy a enviarles un regalo, y veré qué 'respuesta' traerán mis mensajeros."

قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ 32قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ 33قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 34وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35

Verso 35: Ella quería poner a prueba a Sulaiman para ver si era solo un rey (que se contentaría con el regalo) o un profeta (que querría que se sometieran a Allah).

La Respuesta de Sulaimán

36Cuando su delegación llegó a Sulaiman, él respondió: "¿Me ofrecéis riquezas? Lo que Allah me ha concedido es mucho mayor que lo que Él os ha concedido a vosotros. ¡No! ¡Sois vosotros quienes os regocijáis con los presentes!" 37¡Regresa a ellos! Nosotros iremos a ellos con fuerzas que no podrán resistir, y los expulsaremos de allí con deshonra, completamente humillados.

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ 36ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37

Verso 37: Si se niegan a someterse.

Illustration

El Trono de la Reina

38Más tarde, Sulaiman preguntó: "¡Oh, dignatarios! ¿Quién de vosotros puede traerme su trono antes de que vengan a mí en plena sumisión?" 39Un genio poderoso respondió: "Puedo traértelo antes de que te levantes de tu asamblea. Soy bastante fuerte y digno de confianza para este cometido." 40Pero el que tenía conocimiento del Libro dijo: "Puedo incluso traértelo en un abrir y cerrar de ojos." Así que cuando Sulaiman lo vio de pie frente a él, declaró: "Esto es una gracia de mi Señor para probar si soy agradecido o ingrato. Y quien es agradecido, lo es solo para su propio bien. Pero quien es ingrato, ciertamente mi Señor no necesita nada y es el Más Generoso." 41Entonces Sulaiman dijo: "Alterad este trono para ella, para ver si lo reconoce o no." 42Así que cuando ella llegó, se le dijo: "¿Es tu trono así?" Ella respondió: "Parece el mismo. Ya habíamos recibido la noticia de la profecía de Sulaiman antes de este milagro y hemos venido en sumisión." 43En el pasado, se le había impedido por las cosas que adoraba en lugar de Alá; ella era de un pueblo incrédulo.

قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ 38قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ 39قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ 40قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ 41فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ 42وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43

Verso 40: Su nombre era 'Asif ibn Barkhiya, un erudito y fiel asistente de Sulaiman.

Verso 41: El milagro de traer su poderoso trono desde Yemen hasta Jerusalén.

Verso 42: Porque había rechazado su regalo.

El Palacio de Salomón

44Entonces se le dijo: "Entra al palacio". Pero cuando vio el salón, pensó que era un cuerpo de agua, así que se descubrió las piernas. Sulaimán dijo: "Es solo un palacio pavimentado con cristal". Al fin, ella declaró: "¡Señor mío! Realmente he sido injusta conmigo misma. Ahora, me someto plenamente junto con Sulaimán a Alá, el Señor del universo".

قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44

PROFETA SALIH Y SU PUEBLO

45Y ciertamente enviamos al pueblo de Zamud a su hermano Salih, diciendo: "¡Adorad a Alá!" Pero de repente se dividieron en dos grupos opuestos. 46Dijo [a la facción incrédula]: "¡Oh, pueblo mío! ¿Por qué os apresuráis a pedir el castigo antes que la misericordia? ¡Por qué no pedís perdón a Alá para que se os tenga misericordia!" 47Respondieron: "Tú y tus seguidores sois un mal augurio para nosotros." Él dijo: "Vuestro augurio está en manos de Alá. En realidad, vosotros sois un pueblo puesto a prueba." 48Y había en la ciudad nueve hombres que sembraban la corrupción en la tierra y no reformaban. 49Se conjuraron: "¡Juremos por Alá que le asaltaremos a él y a su familia por la noche! Luego diremos a sus allegados: 'No presenciamos la aniquilación de su familia. Y somos, en verdad, veraces.'" 50Y así tramaron un plan, sin saber que Nosotros también tramábamos un plan. 51Mira pues las consecuencias de su plan: los destruimos por completo a ellos y a su pueblo, a todos juntos. 52He ahí sus casas, totalmente en ruinas a causa de la injusticia que cometieron. Ciertamente en esto hay una lección para gente de entendimiento. 53Y salvamos a quienes tuvieron fe y fueron conscientes de Alá.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ 45قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 46قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ 47وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 48قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 49وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 50فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ 51فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 52وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53

Verso 45: Se dividieron en creyentes e incrédulos.

Verso 47: Si les ocurría algo malo, lo atribuían a Salih y a sus seguidores.

El Profeta Lut y su pueblo

54Y (recuerda a) Lut, cuando dijo a su pueblo: "¿Cometéis esa abominación mientras os veis?" 55"¿Os acercáis a los hombres con deseo en lugar de a vuestras esposas? Ciertamente, sois un pueblo ignorante." 56Y la respuesta de su pueblo no fue sino decir: "¡Expulsad a la gente de Lut de vuestra ciudad! ¡Son gente que pretende ser pura!" 57Entonces le salvamos a él y a su familia, excepto a su mujer. La habíamos contado entre los que se quedaron atrás. 58E hicimos llover sobre ellos un castigo. ¡Qué mala fue la lluvia de los que habían sido advertidos!

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 54أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 55فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 56فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 57وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58

PREGUNTAS A LOS MEQUENSES: 1) ¿QUIÉN ES EL CREADOR?

59Di, '¡Oh Profeta!': "¡Alabado sea Alá, y paz sea sobre Sus siervos que Él ha escogido!" Pregúntales a los idólatras: "¿Quién es mejor: Alá o aquello que ellos Le asocian?" 60¿O pregúntales: "¿Quién creó los cielos y la tierra, y os hace descender lluvia del cielo, con la cual hacemos crecer hermosos jardines? Vosotros no podríais hacer crecer sus árboles. ¿Hay acaso otro dios junto con Alá?" ¡No! ¡Pero ellos son un pueblo que asocia iguales a Alá! 61¿O pregúntales: "¿Quién hizo de la tierra vuestro 'hogar', hizo fluir ríos a través de ella, puso en ella montañas estables y estableció una barrera entre cuerpos de agua 'dulce y salada'? ¿Hay acaso otro dios junto con Alá?" ¡No! ¡Pero la mayoría de ellos no sabe!

قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ 59أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ 60أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61

Illustration

2) ¿QUIÉN ES EL MÁS BONDADOSO?

62¿O quién responde al desesperado cuando Le invoca, disipa el mal y os hace herederos de la tierra? ¿Hay otro dios junto con Allah? ¡Qué poco reflexionáis! 63¿O quién os guía en las tinieblas de la tierra y del mar, y envía los vientos como albricias de Su misericordia? ¿Hay otro dios junto con Allah? ¡Exaltado sea Allah por encima de lo que Le asocian! 64¿O quién es el que origina la creación y luego la reproduce, y 'quién' os sustenta desde el cielo y la tierra? ¿Hay otro dios junto con Allah? Di: "¡Traed vuestra prueba, si sois veraces!"

أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 62أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 63أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64

Verso 62: En forma de lluvia.

Verso 63: Con la ayuda de las estrellas.

Solo Alá sabe lo oculto.

65Di: '¡Oh Profeta!', 'Nadie en los cielos ni en la tierra conoce lo oculto salvo Alá.' Y ellos ni siquiera saben cuándo serán resucitados. 66¡No! No tienen conocimiento alguno sobre la Vida Venidera. De hecho, están en duda al respecto. En realidad, están totalmente ciegos a ello.

قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ 65بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66

Verso 65: Por ejemplo, solo Alá sabe la hora exacta de la Hora Final.

NEGAR LA VIDA DESPUÉS DE LA MUERTE

67Los incrédulos preguntan: "¡Cómo! ¿Cuando nosotros y nuestros padres seamos convertidos en polvo, seremos realmente resucitados?" 68"Esto ya se nos prometió, al igual que a nuestros padres en el pasado. ¡Esto no son sino fábulas de los antiguos!" 69Di: "Recorred la tierra y ved el fin de los malvados." 70No te apenes por ellos ni te angusties por sus maquinaciones. 71Preguntan a los creyentes: "¿Cuándo se cumplirá esta advertencia, si lo que decís es verdad?" 72Di, '¡Oh Profeta!', "Quizás parte del castigo que deseáis apresurar está muy cerca." 73Ciertamente tu Señor siempre es generoso con la gente, pero la mayoría de ellos son desagradecidos. 74Y tu Señor verdaderamente sabe lo que sus corazones ocultan y lo que manifiestan. 75No hay nada oculto en los cielos ni en la tierra que no esté 'escrito' en un Libro perfecto.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ 67لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 69وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ 70وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 71قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ 72وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ 73وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 74وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75

Verso 73: Retrasando su castigo y permitiéndoles tiempo para arrepentirse.

Verso 74: El Libro en el que Allah ha escrito todo.

Verso 75: A través de sus lenguas o acciones.

CONSEJO AL PROFETA

76Ciertamente, este Corán aclara para los Hijos de Israel la mayor parte de aquello en lo que discrepan. 77Y es, en verdad, una guía y una misericordia para los creyentes. 78Tu Señor juzgará ciertamente entre ellos con Su justicia. Él es el Todopoderoso, el Omnisciente. 79Así pues, confía en Alá; tú sigues, en verdad, la verdad manifiesta. 80Ciertamente, no puedes hacer que los muertos oigan la verdad, ni puedes hacer que los sordos oigan la llamada cuando dan la espalda y se alejan. 81Y no puedes guiar a los ciegos fuera de su extravío. No puedes hacer oír la verdad sino a quienes creen en Nuestros signos y se someten plenamente a Alá.

إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ 76وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 77إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 78فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ 79إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ 80وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Se cree que la bestia es una de las señales principales del Día del Juicio. Esta bestia saldrá de la tierra para mostrar a la gente que la resurrección es posible. La bestia también les mostrará que incluso los animales tienen plena fe en Alá, algo que los idólatras no logran hacer. No se dan más detalles en fuentes fiables sobre esta bestia. (Imam Ibn Ashur)

Horrores antes del Día del Juicio

82Cuando la promesa del 'Juicio' esté a punto de cumplirse, les haremos salir de la tierra una bestia, que les dirá que la gente no tenía fe cierta en Nuestras revelaciones. 83Y [recuerda] el Día en que reuniremos de cada comunidad de fe un grupo de quienes desmintieron Nuestras revelaciones, y serán conducidos en filas perfectas. 84Cuando finalmente lleguen 'ante Alá', Él les preguntará: "¿Rechazasteis Mis revelaciones sin siquiera comprenderlas? ¿O qué era exactamente lo que hacíais?" 85Así que merecerán el castigo por el mal que hicieron, dejándolos sin habla.

وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ 82وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ 83حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِ‍َٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 84وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ85

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Para demostrar Su capacidad de resucitar a las personas, Alá usualmente se refiere a algunas maravillas de Su creación, como los planetas, las montañas y el desarrollo del embrión humano. En los versículos 86-88, Alá menciona la rotación de la Tierra (que causa el día y la noche) para demostrar que Él puede resucitar a todos para el Juicio.

Illustration

El Poder de Allah: 1) El Día y la Noche

86¿Acaso no ven que hicimos la noche para que descansen en ella y el día para la luz? Ciertamente en esto hay signos para quienes creen.

أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ86

Día del Juicio Final

87Y el día en que se soplará el Cuerno, y se aterrorizarán todos los que están en los cielos y todos los que están en la tierra, excepto aquellos a quienes Alá quiera. Y todos comparecerán ante Él, plenamente humillados.

وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ87

Verso 87: El primer soplo hará que todos mueran, excepto a quien Alá salve. El segundo soplo los resucitará.

EL PODER DE ALLAH: 2) LA ROTACIÓN DE LA TIERRA

88Ahora, ves las montañas, pensando que están firmemente fijas, pero ellas viajan como las nubes. Ese es el designio de Alá, Quien ha perfeccionado todo. Ciertamente Él es plenamente consciente de lo que hacéis.

وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ88

El Día de la Recompensa

89Quien venga con una buena acción será recompensado con algo mejor, y estará a salvo del espanto de ese Día. 90Y quien venga con una mala acción será arrojado de bruces al Fuego. ¿Acaso no es esto lo que merecéis por lo que hicisteis?

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ 89وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ90

CONSEJOS AL PROFETA

91Di, 'Oh Profeta,' "Solo se me ha ordenado adorar al Señor de esta ciudad de Meca, Quien la ha santificado, y todo le pertenece a Él. Y se me ha ordenado ser uno de aquellos que se someten plenamente a Él," 92y a recitar el Corán." Entonces, quien elija ser guiado, es solo para su propio bien. Pero quien elija extraviarse, di, 'Oh Profeta,' "Yo soy solo un amonestador." 93Y di, "¡Toda alabanza es para Alá! Él os mostrará Sus signos, y los reconoceréis. Vuestro Señor nunca está ajeno a lo que hacéis."

إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 91وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ 92وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ93

An-Naml () - Corán para Niños - Capítulo 27 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab