Surah 13
Volume 3

Thunder

الرَّعْد

الرَّعْد

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Alá posee poder y conocimiento infinitos.

Los ídolos carecen de poder y no pueden equipararse a Alá.

Las maravillas de la creación de Alá deberían demostrar Su capacidad para resucitar a todos para el juicio.

Alá es el único digno de adoración.

El Corán es la revelación de Alá y Mahoma (ﷺ) es Su mensajero.

Los creyentes eligen ver la verdad, mientras que los incrédulos eligen ser ciegos.

Ambos grupos recibirán lo que merecen en el Más Allá.

Aunque los idólatras sigan rechazando la verdad, se le informa al Profeta (ﷺ) que su misión tendrá éxito al final.

Illustration

La verdad

1Alif-Lam-Mim-Ra. Estos son los versículos del Libro. Lo que te ha sido revelado a ti, ¡oh Profeta!, de tu Señor es la verdad, pero la mayoría de la gente no cree.

الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ1

El Poder de Allah

2Allah es Quien elevó los cielos sin pilares –como podéis ver–, luego se estableció sobre el Trono. Ha puesto el sol y la luna a vuestro servicio, cada uno orbitando por un tiempo determinado. Él lo gestiona todo. Él aclara los signos para que estéis seguros del encuentro con vuestro Señor. 3Y Él es Quien extendió la tierra y puso en ella montañas firmes y ríos, y creó frutos de cada especie en pares.¹ Él cubre el día con la noche. Ciertamente, en esto hay signos para quienes reflexionan. 4Y en la tierra hay regiones 'diferentes' unas junto a otras, así como jardines de uvas, diferentes cultivos, palmeras datileras –algunas con un mismo tronco, otras con troncos separados–. Todas beben la misma agua, sin embargo, hacemos que algunas sepan mejor que otras. Ciertamente, en esto hay signos para quienes entienden.

ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ 2وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ 3وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ4

Verso 3: Machos y hembras, dulce y amargo, pequeño y grande, etc.

Los Idólatras Niegan el Poder de Alá

5Y si algo te asombra, '¡Oh Profeta!', debería ser su pregunta: '¡Cómo! ¿Cuando seamos polvo, seremos realmente resucitados de nuevo?' Esas personas no creen en su Señor. Tendrán cadenas alrededor de sus cuellos. Serán la gente del Fuego, donde permanecerán para siempre. 6Te piden, '¡Oh Profeta!', que apresures el castigo en lugar de la misericordia, a pesar de que ya ha habido 'muchos' castigos antes que ellos. Ciertamente, tu Señor está lleno de perdón para la gente, incluso con todo el mal que hacen, y tu Señor es verdaderamente severo en el castigo. 7Los incrédulos dicen: '¡Si tan solo le fuera enviado un signo de su Señor!' Tú, '¡Oh Profeta!', eres solo un amonestador. Y cada pueblo tuvo un guía.

۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 5وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 6وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ7

Verso 7: Como la vara de Musa.

EL CONOCIMIENTO DE ALLAH

8Allah sabe lo que cada hembra concibe y lo que aumenta y disminuye en los úteros. Y con Él todo está planeado con precisión. 9Él es el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, el Grande, el Más Honrado. 10Para Él es lo mismo si alguno de vosotros habla en secreto o en público, si uno se esconde en la oscuridad de la noche o camina a plena luz del día.

ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ 8عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ 9سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۢ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ10

Verso 8: Él sabe si el óvulo será fertilizado o no, si el bebé nacerá antes o después de los 9 meses, si el embarazo terminará en un parto o en un aborto espontáneo, y si habrá un solo bebé o más.

El Poder de Allah

11Para cada persona hay ángeles que se turnan para protegerla por delante y por detrás por mandato de Alá. Ciertamente, Alá no cambia la condición de un pueblo hasta que ellos cambien lo que hay en sí mismos. Y si Alá quiere castigar a un pueblo, nadie podrá impedirlo, y no encontrarán, fuera de Él, protector alguno. 12Él es Quien os muestra el relámpago, que os infunde temor y esperanza, y forma nubes cargadas. 13El trueno glorifica Su alabanza, y los ángeles, por temor a Él. Él envía los rayos, alcanzando a quien Él quiere. Y aún así, los que niegan discuten sobre Alá, a pesar de que Él es severo en el castigo.

لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ 12وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ13

Verso 12: Esperanza de lluvia y temor al castigo.

ÍDOLOS INÚTILES

14La invocación verdadera es solo para Él. Pero aquellos 'ídolos' a los que invocan fuera de Él nunca podrán responderles de ninguna manera. Es como alguien que extiende sus manos hacia el agua, esperando que esta llegue a su boca, pero nunca podrá hacerlo. Las invocaciones de los incrédulos son simplemente inútiles.

لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ14

EL SEÑOR VERDADERO

15Cuantos hay en los cielos y en la tierra se postran ante Allah, de grado o por fuerza, así como sus sombras, por la mañana y por la tarde.⁶

وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ ۩15

Verso 15: Significa que todo se somete a Su autoridad.

¿ALLAH O ÍDOLOS IMPOTENTES?

16Pregúntales, oh Profeta: "¿Quién es el Señor de los cielos y de la tierra?" Di: "¡Allah!" Pregúntales: "¿Por qué, entonces, habéis tomado fuera de Él señores que no pueden ni beneficiarse ni protegerse a sí mismos?" Di: "¿Puede acaso ser igual el ciego al vidente? ¿O pueden las tinieblas ser iguales a la luz?"⁷ ¿O le han atribuido a Allah asociados que hayan creado algo similar a lo que Él ha creado, confundiéndoles así entre las dos creaciones? Di: "Allah es el único Creador de todas las cosas, y Él es Único y Supremo."

قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ16

Verso 16: La ceguera y la oscuridad se usan en el Corán para describir la incredulidad, mientras que la capacidad de ver y la luz se refieren a la fe en Allah.

Ejemplo de Verdad y Falsedad

17Él hace descender agua del cielo y los valles se desbordan, cada uno según su caudal. La corriente arrastra una espuma flotante, semejante a la escoria que se forma al fundir metal en el fuego para hacer joyas o utensilios. Así es como Alá compara la verdad con la falsedad. La espuma y la escoria, que son inútiles, desaparecen, pero lo que es beneficioso para la gente permanece en la tierra. Así es como Alá expone los ejemplos.

أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ17

Illustration

Aquellos ciegos a la verdad

18Aquellos que responden a la llamada de su Señor tendrán la mejor recompensa. Y en cuanto a quienes no le responden, aunque tuvieran el doble de todo lo que hay en la Tierra, sin duda lo ofrecerían para redimirse. Les aguarda un juicio severo, y el Infierno será su morada. ¡Qué pésimo lugar para reposar! 19¿Acaso puede ser igual quien reconoce la revelación de tu Señor a ti, ¡Oh Profeta!, como la verdad, a quien se niega a ver? Nadie reflexionará sobre esto salvo los dotados de intelecto.

لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 18أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ19

Aquellos que verdaderamente comprenden

20Son quienes cumplen la promesa de Alá y no rompen el pacto; 21y quienes mantienen los lazos que Alá ha ordenado mantener, honran a su Señor y temen un juicio severo. 22Y quienes son pacientes, buscando la complacencia de su Señor, establecen la oración, dan en caridad de lo que les hemos provisto -en secreto y en público- y responden al mal con bien. Para ellos será la morada final: 23los Jardines de la Eternidad, a los que entrarán junto con los justos de entre sus padres, sus cónyuges y sus descendientes. Y los ángeles entrarán a su encuentro por cada puerta, 'diciendo:' 24¡Paz sea con vosotros por vuestra paciencia! ¡Qué excelente es la morada final!

ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ 20وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ 21وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 22جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ 23سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ24

Verso 21: Tales como buenas relaciones con los parientes, vecinos, etc.

Los Malvados

25Aquellos que quebrantan el pacto de Allah después de haberlo ratificado, y cortan lo que Allah ha ordenado unir, y siembran la corrupción en la tierra, esos son los perdedores y tendrán la peor morada.⁹

وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ25

Verso 25: Infierno.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

El Profeta (ﷺ) caminaba un día con sus compañeros cuando pasaron junto a una cabra muerta, flaca y con orejas pequeñas. Él preguntó: "¿Quién querría comprar esta cabra por una moneda de plata?" Ellos respondieron: "Nadie pagaría nada por ella." Él dijo: "¿La aceptarían gratis?" Ellos respondieron: "Incluso si estuviera viva, nadie estaría interesado en ella." El Profeta (ﷺ) comentó: "¡Por Allah! Este mundo es más insignificante para Allah de lo que esta (cabra muerta) lo es para ustedes." {Imam Muslim}

Illustration
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Una vez, un erudito llamado Ibn as-Sammak le dio un consejo a Harun al-Rashid, el gran gobernante musulmán que estaba a cargo de un vasto imperio que se extendía desde China hasta el Norte de África. Él dijo: "¡Oh, Comandante de los Creyentes! Si tuvieras una sed extrema, ¿renunciarías a la mitad de tu reino por un vaso de agua?" Harun respondió: "Sí." Entonces Ibn as-Sammak preguntó: "¿Renunciarías a la otra mitad de tu reino si fuera la única manera de poder usar el baño para expulsar esa agua?" De nuevo, Harun dijo: "Sí." Ibn as-Sammak aconsejó: "Entonces, ten siempre presente que tu reino no vale un vaso de agua." Harun se conmovió con este consejo y comenzó a llorar.

Ilusión de disfrute

26Allah concede recursos abundantes o limitados a quien Él desea. Sin embargo, los incrédulos se regocijan demasiado con los placeres de esta vida. Pero esta vida, en comparación con el Más Allá, no es más que un goce efímero.

ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ26

Demandando Otro Milagro

27Los incrédulos dicen: '¡Si tan solo se le enviara una señal de su Señor!' Di (¡Oh, Profeta!): 'Ciertamente, Alá extravía a quien Él quiere, y guía hacia Él a quien se vuelve a Él- 28aquellos que creen y cuyos corazones encuentran sosiego en el recuerdo de Alá. ¡Ciertamente, los corazones encuentran sosiego en el recuerdo de Alá! 29Para aquellos que creen y obran el bien, habrá bienaventuranza y un destino maravilloso.

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ 27ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ 28ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَ‍َٔابٖ29

Verso 27: Algo como la vara de Musa.

Negar al Más Bondadoso

30Y así te hemos enviado, oh Profeta, a una comunidad, como hicimos con comunidades anteriores, para que les recites lo que te hemos revelado. Sin embargo, esos 'mecanenses' niegan al Más Clemente. Di: '¡Él es mi Señor! No hay dios sino Él. En Él confío y a Él me vuelvo.'

كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ30

Los que niegan, siempre negarán.

31Si hubiera una recitación capaz de mover montañas, de partir la tierra o de hacer hablar a los muertos, sería este Corán. Pero todo es asunto de Al-lah. ¿Acaso no han comprendido los creyentes que si Al-lah hubiera querido, habría guiado a toda la humanidad? Y las calamidades no dejarán de golpear a los que no creen, o de caer cerca de sus hogares, por sus malas acciones, hasta que llegue la promesa de Al-lah.¹¹ Ciertamente, Al-lah nunca falta a Su promesa. 32Otros mensajeros ya fueron objeto de burla antes que tú, pero Yo di un plazo a los que no creían 'por un tiempo' y luego los tomé. ¡Y cuán terrible fue Mi castigo!

وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡ‍َٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ 31وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ32

Verso 31: La promesa de Allah de derrotarlos y castigarlos.

Illustration

PREGUNTAS A LOS IDÓLATRAS

33¿Acaso el Señor que observa lo que hace cada uno puede ser igual a los ídolos? Pero esos 'mecanenses' han atribuido 'sus ídolos' como asociados a Al-lah. Di, '¡Oh Profeta! ¡Nómbralos! ¿O acaso pretendéis informarle de algo que Él no sabe que existe en la tierra? ¿O son estos 'dioses' solo palabras vacías?' De hecho, la falsedad de los incrédulos les ha sido embellecida de tal modo que han sido desviados del Camino Recto. Y a quien Al-lah deja extraviarse, no tendrá guía. 34Serán castigados en esta vida, pero el castigo de la Vida Venidera es verdaderamente mucho peor. Y no tendrán quien los proteja de Al-lah.

أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۢ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّ‍ُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَاد 33لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاق34

Jannah descrita

35He aquí la descripción del Jardín que se ha prometido a los fieles: por debajo del cual fluyen ríos, su fruto es eterno, y su sombra también. Esa es la morada final para los fieles. ¡Pero la morada de los incrédulos es el Fuego!

مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ35

Aceptando el Corán

36Los fieles de entre la Gente del Libro se alegran por lo que te ha sido revelado, ¡oh Profeta!, mientras que otros grupos niegan parte de ello. Di: 'Solo se me ha ordenado adorar a Allah, sin asociarle a nadie. A Él invito a todos, y a Él es mi retorno.' 37Y así lo hemos revelado como una autoridad en árabe. Y si siguieras sus deseos después de todo el conocimiento que te ha llegado, no habría nadie que te protegiera o te escudara de Allah.

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَ‍َٔابِ 36وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ37

CONSEJOS AL PROFETA

38Ya enviamos mensajeros antes de ti y los bendecimos con esposas e hijos. No le era posible a ningún mensajero traer una señal sin el permiso de Al-lah. Hay un tiempo fijado para todo. 39Al-lah borra y confirma lo que Él quiere, y con Él está el Libro Matriz. 40Ya sea que te mostremos parte de aquello con lo que los amenazamos o que te hagamos morir 'antes de eso', tu deber es solo transmitir el mensaje'. El juicio es Nuestro.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِ‍َٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ 38يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ 39وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ40

Verso 39: El Libro Maestro se refiere a la Tabla Preservada (Al-Lawh Al-Mahfuz) en la cual Alá ha escrito todo lo que ha sucedido o sucederá.

Advertencia a los idólatras

41¿Acaso no ven que les vamos mermando la tierra? Alá decide, y nadie puede anular Su decreto. Y Él es veloz en el ajuste de cuentas. 42Los que no creyeron antes que ellos urdieron planes, pero Alá es el mejor de los planificadores. Él sabe lo que hace cada alma. Y los incrédulos pronto verán quién vencerá al final. 43Los incrédulos dicen: 'Tú no eres un mensajero.' Di: 'Alá basta como Testigo entre vosotros y yo, y también quien tiene conocimiento del Libro.'

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 41وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 42وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ43

Verso 41: Al reducir su tierra, autoridad, etc.

Ar-Ra'd () - Corán para Niños - Capítulo 13 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab