Surah 11
Volume 3

Hûd

هُود

ہُود

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Allah cuida de Su creación proveyéndoles y guiándolos a lo que es correcto.

Allah es Todopoderoso; los ídolos son impotentes.

El Corán fue revelado por Allah, no inventado por el Profeta, como afirmaban los idólatras.

El propósito de las historias mencionadas en esta sura es advertir a los mecanos y consolar al Profeta.

Los fieles triunfan al final y los malvados están condenados.

Los impíos se complacen en discutir, desafiar y burlarse de la verdad en lugar de intentar comprenderla.

El ser humano es puesto a prueba con lo bueno y lo malo en esta vida.

El Día del Juicio, los creyentes serán felices mientras que los incrédulos serán desdichados.

Illustration

MENSAJE DEL CORÁN

1Alif-Lam-Ra. Este es un Libro cuyos versículos han sido perfeccionados y luego explicados en detalle. Procede de Quien es Sabio y está plenamente Consciente. 2Di: No adoréis sino a Allah. En verdad, yo soy para vosotros un amonestador y un portador de buenas nuevas de Su parte. 3Pedid perdón a vuestro Señor y arrepentíos a Él. Él os concederá un buen disfrute hasta un plazo fijado y recompensará a los que obran el bien por sus obras. Pero si os apartáis, entonces, en verdad, temo para vosotros el castigo de un Día grandioso. 4A Allah es vuestro retorno. Y Él tiene poder sobre todas las cosas.

الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ 1أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ 2وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ 3إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ4

Verso 1: Es decir, sus preceptos y relatos han sido detallados.

Los negadores pueden correr, pero no pueden esconderse.

5¡Ciertamente, se apartan, intentando ocultarse de Él! Es más, incluso cuando se cubren con sus vestiduras, Él sabe lo que ocultan y lo que manifiestan. Ciertamente, Él conoce perfectamente lo que hay en los pechos.

أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ5

El Poder de Allah

6No hay criatura que se mueva en la tierra cuyo sustento no esté garantizado por Alá. Y Él sabe dónde habita y dónde es depositada. Todo está 'escrito' en un Libro perfecto. 7Él es Quien creó los cielos y la tierra en seis días —y Su Trono estaba sobre las aguas— para probar cuál de vosotros es el mejor en obras. Y si tú, '¡Oh Profeta!', dices: 'Ciertamente, todos seréis resucitados después de la muerte', los incrédulos dirán ciertamente: '¡Esto no es más que pura magia!' 8Y si retrasamos su castigo hasta el tiempo fijado, dirán ciertamente: '¿Qué lo retiene?' Ciertamente, el Día en que les llegue, no será apartado, y se verán sorprendidos por aquello de lo que se burlaban.

وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِين 6وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 7وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ8

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Según los versículos 9-10, las personas son puestas a prueba con cosas buenas y malas, como la salud y la enfermedad, la riqueza y la pobreza, la fuerza y la debilidad, y así sucesivamente. El problema es que muchas personas pierden rápidamente la esperanza en tiempos difíciles y se vuelven arrogantes en los buenos tiempos. El Corán nos enseña a ser agradecidos cuando somos bendecidos con cosas buenas y a ser pacientes cuando suceden cosas malas. Debemos confiar en que Alá está haciendo lo mejor para nosotros.

Un día hermoso, un grupo de personas viajaba por el mar en un barco. De repente, hubo una gran tormenta que estrelló el barco contra las rocas. Solo un hombre sobrevivió a este horrible accidente. Más tarde, se encontró en una isla distante sin nadie viviendo allí. Oró a Alá durante días, esperando que algún barco viniera a rescatarlo.

Después de perder toda esperanza, recogió algo de madera y construyó un pequeño refugio para sí mismo y para los objetos que había recogido del naufragio. La noche siguiente, encendió un fuego delante del refugio para mantenerse caliente. En algún momento, fue a explorar la isla y a buscar ayuda.

Para cuando regresó, el refugio estaba en llamas y el humo subía hacia el cielo. Gritó con frustración: "¡Oh, Alá! ¿Por qué permitiste que mi refugio se quemara?".

Illustration

Por la mañana, fue despertado por el sonido de un barco que vino a la isla para salvarlo. Él preguntó: "¿Cómo supieron que estaba aquí?". Ellos respondieron: "Vimos tu señal de humo, ¡así que supimos que alguien necesitaba ayuda!".

El mensaje de la historia es que incluso cuando las cosas se ponen difíciles y la vida quema tu único refugio, no te rindas porque la ayuda podría estar en camino.

Probados con lo bueno y lo malo

9Si hacemos que los seres humanos prueben Nuestra misericordia y luego se la retiramos, caen en la desesperación y la ingratitud absolutas. 10Pero si les hacemos probar bendiciones después de haber sufrido una adversidad, se vanaglorian diciendo: "Mis días difíciles han pasado", comportándose con arrogancia y ostentación. 11Pero no es así con quienes son pacientes y obran el bien. Para ellos habrá perdón y una recompensa inmensa.

وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَ‍ُٔوسٞ كَفُورٞ 9وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ 10إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ11

EXIGENCIAS DE LOS IDÓLATRAS

12Tal vez tú, ¡oh Profeta!, desees renunciar a parte de lo que te es revelado y te angusties por ello porque dicen: '¡Si tan solo se le hubiera hecho descender un tesoro, o hubiera venido un ángel con él!' Tú no eres sino un amonestador, y Allah es el Custodio de todas las cosas.

فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ12

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Como mencionamos en la Introducción, cada profeta vino con un milagro para probar que fue enviado por Allah. El milagro solía ser relevante para su gente y aquello en lo que eran buenos.

Por ejemplo, la gente del Faraón era hábil en la magia, así que el Profeta Musa (la paz sea con él) convirtió su bastón en una serpiente y derrotó a los magos.

La medicina avanzada era popular en la época del Profeta Isa (la paz sea con él), así que su milagro fue devolver la vida a los muertos y curar a los ciegos —algo que nadie más era capaz de hacer.

Durante la época del Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones de Allah sean con él), los árabes se enorgullecían mucho de su habilidad para componer poemas y pronunciar discursos en árabe perfecto. Incluso tenían famosas competiciones de poesía y los poemas ganadores se escribían en oro. Aunque el Profeta (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) realizó muchos milagros (como la división de la luna, la multiplicación de alimentos y agua, y la curación de los enfermos), el Corán destaca como su mayor milagro.

Los idólatras fueron desafiados a producir un libro como el Corán, pero no lograron hacerlo. Incluso cuando el desafío se redujo a 10 suras o incluso a 1 sura, todavía no pudieron hacerlo. El desafío sigue abierto hasta el día de hoy, pero nadie ha sido capaz de hacerlo.

Cada profeta fue enviado solo a su propio pueblo, y su milagro fue presenciado solo por algunos de sus contemporáneos. Pero el Corán es diferente, sencillamente porque Muhammad (ﷺ) es un profeta universal y su milagro debe perdurar hasta el fin de los tiempos como prueba de su mensaje.

Desafío a los que rechazan el Corán

13¿O dicen: «¡Él lo ha inventado!»? Di: «¡Oh, Profeta!, traed diez suras semejantes a ella y pedid ayuda a quien podáis, aparte de Alá, ¡si es que decís la verdad!» 14Pero si vuestros ayudantes os fallan, entonces sabed que ha sido revelado con el conocimiento de Alá, ¡y que no hay dios sino Él! ¿Os someteréis, pues?

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 13فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ14

Verso 13: El Profeta.

Recompensas Temporales y Eternas

15A quienes deseen solo esta vida y sus lujos, les daremos su recompensa completa por sus obras en ella, sin que se les disminuya nada. 16En el Más Allá no tendrán sino el Fuego. Sus obras en esta vida serán vanas y sus acciones carecerán de valor. 17¿Acaso [son como] aquellos que se basan en una prueba clara de su Señor, y la sigue un testigo de Él, y antes de ella el Libro de Musa como guía y misericordia? Esos creen en él. Pero quien de las facciones lo niegue, su destino será el Fuego. No tengas, pues, ninguna duda sobre ello. Es, ciertamente, la Verdad de tu Señor, pero la mayoría de la gente no cree.

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 16أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ17

Los Ganadores y Los Perdedores

18¿Quién es más injusto que aquellos que inventan mentiras contra Alá? Serán presentados ante su Señor, y los testigos dirán: 'Estos son los que mintieron acerca de su Señor.' ¡Ciertamente, la maldición de Alá caerá sobre los injustos! 19quienes desvían a otros del camino de Alá, buscando hacerlo tortuoso, y no creen en la Otra Vida. 20No podrán escapar en la tierra, y no tendrán protector alguno contra Alá. Su castigo será multiplicado, porque no quisieron oír ni ver. 21Se han arruinado a sí mismos, y los 'dioses' que inventaron los abandonarán. 22Sin duda alguna, ellos serán los peores perdedores en la Otra Vida. 23En verdad, quienes obran el bien y se humillan ante su Señor, serán la gente del Jardín. Morarán allí eternamente. 24La diferencia entre estos dos grupos es como la de quien se hace el ciego y el sordo, y la de quien realmente ve y oye la verdad. ¿Pueden acaso ser iguales? ¿No reflexionaréis entonces?

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ 18ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ 19أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ 20أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ 21لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 22إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 23مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ24

Verso 18: Los ángeles y los profetas.

PROFETA NUH

25Ciertamente, enviamos a Noé a su pueblo. Él dijo: "En verdad, he sido enviado a vosotros con una clara advertencia: 26no adoréis a nadie excepto a Allah. Realmente temo para vosotros el castigo de un Día doloroso". 27Los jefes incrédulos de su pueblo replicaron: "Nos parece claro que no eres sino un ser humano como nosotros. Y no vemos que te siga nadie excepto los más bajos de entre nosotros, aquellos que no razonan. No vemos en vosotros ninguna superioridad sobre nosotros. De hecho, creemos que sois unos mentirosos". 28Él dijo: "¡Oh, pueblo mío! ¿Qué si tengo una prueba clara de mi Señor y Él me ha concedido una misericordia de Su parte que vosotros no percibís? ¿Acaso os la impondremos contra vuestra voluntad? 29¡Oh, pueblo mío! No os pido riqueza alguna por ello. Mi recompensa solo viene de Allah. Y nunca expulsaré a los creyentes; ellos ciertamente se encontrarán con su Señor. Pero veo que sois un pueblo que actúa con ignorancia." 30¡Oh, pueblo mío! ¿Quién me protegería de Alá si los expulsara? ¿Acaso no vais a aprender la lección? 31No os digo que poseo los tesoros de Alá ni que conozco lo oculto. No afirmo ser un ángel. Y no puedo decir que Alá no bendecirá a esos 'creyentes pobres' a quienes despreciáis. Alá es Quien mejor conoce lo que hay en sus corazones. 'Si dijera algo de eso,' sería verdaderamente de los injustos. 32Protestaron: '¡Oh, Nuh! Ya has discutido demasiado con nosotros, así que tráenos aquello con lo que nos amenazas, si lo que dices es verdad.' 33Él respondió: 'Alá es Quien puede traerlo sobre vosotros si Él quiere, ¡y entonces no tendréis escapatoria!' 34Mi consejo no os beneficiará --por mucho que me esfuerce-- si Alá quiere dejaros en el extravío. Él es vuestro Señor, y a Él seréis devueltos.' 35¿Acaso dicen ahora esos de La Meca⁵: "¡Él se lo ha inventado todo!"? Di: "¡Oh, Profeta! Si lo he hecho, entonces yo cargo con el peso de ese pecado. Pero yo estoy libre de vuestra malvada acusación."

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ 25أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ 26فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ 27قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ 28وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ 29وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 30وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 31قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 32قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ 33وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 34أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ35

Verso 28: Misericordia aquí significa profecía.

Verso 35: Profeta Mahoma.

Illustration

EL ARCA

36Y le fue revelado a Noé: 'Ninguno de tu pueblo creerá, salvo aquellos que ya lo han hecho. Así que no te aflijas por lo que han estado haciendo.' 37Construye el Arca bajo Nuestros Ojos vigilantes y Nuestras instrucciones, y no discutas Conmigo por aquellos que han obrado mal; ellos serán ahogados. 38Así que él comenzó a construir el Arca, y cada vez que algunos de los jefes de su pueblo pasaban por allí, se burlaban de él. Él dijo: 'Si ustedes se ríen de nosotros, nosotros también nos reiremos de ustedes pronto de la misma manera.' 39¡Verán quién recibirá un castigo humillante en esta vida y sufrirá un castigo sin fin en el Más Allá!

وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 36وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 37وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ 38فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ39

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Como mencionamos al final de la Sura 33, todas las criaturas se someten a Alá por naturaleza, incluyendo los árboles en la tierra, las aves en el cielo, los peces en el océano, y todo —desde la ballena azul más grande hasta el germen más pequeño. Sin embargo, los seres humanos tienen libre albedrío. Algunos de ellos eligen obedecer a Alá, mientras que otros eligen no hacerlo. Esto explica por qué los animales y las aves obedecieron a Nuh (la paz sea con él) cuando les dijo que subieran al Arca, mientras que su propio hijo y muchos de su gente se negaron a hacer lo mismo.

El Diluvio

40Y cuando llegó Nuestra orden y el horno rebosó agua, dijimos a Noé: "Carga en el Arca una pareja de cada especie, junto con tu familia —excepto aquellos sobre quienes ya ha recaído el decreto de ser ahogados— y los que creen." Pero no creyeron con él sino unos pocos. 41Y dijo: "¡Subid a bordo! ¡En el Nombre de Allah navegará y atracará! Ciertamente mi Señor es Perdonador y Misericordioso." 42Y así el Arca navegó con ellos a través de olas como montañas. Noé llamó a su hijo, que se mantenía alejado: "¡Oh, hijo mío! ¡Sube a bordo con nosotros, y no seas de los incrédulos!" 43Él respondió: "Me refugiaré en una montaña que me protegerá del agua." Noé exclamó: "¡Hoy nadie está protegido de la decisión de Allah, excepto a quien Él tenga misericordia!" Entonces las olas se interpusieron entre ellos, y su hijo fue de los ahogados. 44Y se dijo: "¡Oh, tierra! ¡Traga tu agua! ¡Y oh, cielo! ¡Cesa tu lluvia!" Y el agua fue absorbida. Y el asunto fue concluido. Y el Arca se posó sobre el monte Judi. Y se dijo: "¡Lejos con los injustos!" 45Noé clamó a su Señor, diciendo: '¡Señor mío! Ciertamente mi hijo es también parte de mi familia; Tu promesa es ciertamente verdadera, y ¡Tú eres el más justo de los jueces!' 46Dijo [Allah]: '¡Oh, Noé! Él ya no es parte de tu familia; sus obras fueron inicuas. ¡Así que no Me preguntes sobre aquello de lo que no tienes conocimiento! Te exhorto para que no seas de los ignorantes.' 47Noé suplicó: '¡Señor mío! Te ruego que me preserves de preguntarte sobre aquello de lo que no tengo conocimiento. Si no me perdonas y no te apiadas de mí, seré de los perdedores.' 48Se dijo: '¡Oh, Noé! Desembarca con Nuestra paz y bendiciones sobre ti y sobre algunos de los descendientes de quienes están contigo.⁷ En cuanto a otros, les dejaremos disfrutar por un tiempo, luego les sobrevendrá un castigo doloroso de Nuestra parte.' 49Esta es una de las historias del no-visto que te revelamos, ¡Oh Profeta! Ni tú ni tu pueblo la conocíais antes. ¡Así pues, sé paciente! En verdad, el buen fin es para los piadosos.

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ 40وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ 41وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 42قَالَ سَ‍َٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ 43وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 44وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ 45قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡ‍َٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ 46قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡ‍َٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 47قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 48تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ49

Verso 40: A Noé se le dio una señal de que una vez que el agua brotara de un horno en particular, el Diluvio estaba a punto de comenzar.

Verso 48: Es decir, los creyentes de las generaciones futuras.

Profeta Hud

50Y a los Ad enviamos a su hermano Hud. Dijo: '¡Oh, pueblo mío! Adorad a Allah. No tenéis más dios que Él. No sois sino inventores de mentiras.' 51¡Oh, pueblo mío! No os pido por ello recompensa alguna. Mi recompensa solo viene de Quien me creó. ¿Acaso no razonáis? 52Y, ¡oh, pueblo mío! Pedid perdón a vuestro Señor y arrepentíos a Él. Él os enviará lluvia abundante del cielo y añadirá fuerza a vuestra fuerza. Así pues, no os apartéis, siendo malhechores. 53Dijeron: '¡Oh, Hud! No nos has traído ninguna prueba clara. Y no vamos a abandonar a nuestros dioses por tu palabra, y no vamos a creer en ti.' 54Dijeron: 'Todo lo que podemos decir es que alguno de nuestros dioses te ha afligido con un mal.' Él dijo: 'Pongo a Allah por testigo, y vosotros también sed testigos, de que yo soy inocente de lo que Le asociáis.' 55a Él. ¡Así que tramen contra mí todo lo que quieran sin demora! 56Me he encomendado a Alá, mi Señor y vuestro Señor. No hay criatura viviente que no esté completamente bajo Su control. Ciertamente, el camino de mi Señor es justicia perfecta. 57Pero si os apartáis, ya os he transmitido aquello con lo que he sido enviado. Mi Señor os sustituirá por otros. No le perjudicáis en absoluto. Ciertamente, mi Señor vela por todas las cosas. 58Cuando llegó Nuestra orden, rescatamos a Hud y a quienes creyeron con él por una misericordia de Nuestra parte, salvándolos de un castigo severo. 59Esa fue Ad. Negaron los signos de su Señor, desobedecieron a Sus mensajeros, y siguieron la orden de todo tirano obstinado. 60Les sigue una maldición en este mundo, así como el Día del Juicio. Ciertamente, 'Ad desmintió a su Señor. ¡Que perezca, pues, 'Ad, el pueblo de Hud!

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ 50يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 51وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ 52قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ 53إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ 54مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ 55إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 56فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡ‍ًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ 57وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظ 58وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيد 59وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ60

Verso 59: Rechazar a Hud equivalía a rechazar a todos los mensajeros.

Illustration

Profeta Salih

61Y a los Zamud enviamos a su hermano Salih. Dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adorad a Alá. No tenéis más dios que Él. Él os creó de la tierra y os estableció en ella. Pedidle, pues, perdón y arrepentíos ante Él. Ciertamente, mi Señor está muy cerca y responde a las súplicas." 62Dijeron: "¡Oh, Salih! Teníamos grandes esperanzas puestas en ti antes de esto que has dicho. ¿Cómo osas prohibirnos adorar lo que adoraban nuestros padres? Ciertamente, tenemos serias dudas sobre aquello a lo que nos invitas." 63Él respondió: "¡Oh, pueblo mío! ¿Qué si tengo una prueba clara de mi Señor y Él me ha concedido una misericordia de Su parte? ¿Quién podría ayudarme contra Alá si Le desobedeciera? Vosotros solo aumentaríais mi perdición." 64¡Y, oh, pueblo mío! Esta camella de Alá es una señal para vosotros. Dejadla, pues, que paste libremente en la tierra de Alá y no le hagáis daño, no sea que os alcance un castigo inminente." 65Pero ellos la mataron, y él les advirtió: "Disfrutad solo tres días más en vuestras casas... ¡esta es una promesa que no puede ser quebrantada!" 66Cuando llegó Nuestra orden, salvamos a Salih y a quienes creyeron con él por Nuestra misericordia, y los protegimos de la ignominia de aquel Día. Ciertamente tu Señor es el Fuerte, el Todopoderoso. 67Y el estruendo terrible alcanzó a los que obraban mal, y amanecieron muertos en sus casas, 68como si nunca hubieran existido allí. Ciertamente, Zamud desmintió a su Señor. ¡Que perezca Zamud!

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ 61قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيب 62قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِير 63وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ 64فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوب 65فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ 66وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 67كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ68

Verso 62: Ellos creían que Şāliḥ tenía el potencial de ser su futuro líder.

Verso 64: La camella salió de una montaña como señal para ellos.

Profeta Ibrahim visitado por ángeles

69Y ciertamente Nuestros ángeles mensajeros vinieron a Ibrahim con buenas noticias 'de un hijo'. Lo saludaron con: '¡Paz!' Y él respondió: '¡Paz sea sobre vosotros!' Luego, poco después, les trajo un ternero asado cebado. 70Y cuando vio que sus manos no se extendían hacia la comida, se volvió receloso y sintió temor de ellos.¹¹ Dijeron: '¡No temas! Somos 'ángeles' enviados 'solamente' contra el pueblo de Luț'. 71Y su esposa 'Sara' estaba de pie cerca, así que se rió,¹² entonces le dimos la buena noticia del nacimiento de Ishaq, y, después de él, Ya'qub. 72Ella se preguntó: '¡Ay de mí! ¿Cómo puedo tener un hijo a esta edad avanzada, y mi esposo aquí es un anciano? ¡Esto es muy asombroso!' 73Respondieron: '¿Te asombras de la decisión de Allah? Que la misericordia y las bendiciones de Allah sean sobre vosotros, ¡oh, gente de esta casa! Ciertamente, Él merece toda alabanza y está lleno de Gloria'. 74Cuando el temor se hubo disipado de Ibrahim y le llegaron las buenas nuevas, comenzó a discutir con Nosotros a favor del pueblo de Lut. 75Ciertamente, Ibrahim era paciente, de corazón blando y siempre se volvía a Dios. 76Dijeron [los ángeles]: «¡Oh, Ibrahim! ¡No hay lugar para la discusión! La orden de tu Señor ya ha llegado, y, ciertamente, les sobrevendrá un castigo que no podrá ser detenido.»

وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذ 69فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ 70وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ 71قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ 72قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ 73فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ 74إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ 75يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُود76

Verso 70: Según la antigua cultura de Oriente Medio, si el invitado se negaba a comer, eso era una señal de que probablemente quería hacer daño al anfitrión.

Verso 71: Ella sonrió cuando su esposo fue informado de que los invitados no pretendían hacer daño, o cuando escuchó la noticia de que el pueblo perverso de Lut iba a ser castigado.

Profeta Lot

77Cuando Nuestros ángeles mensajeros llegaron a Lut, él se sintió angustiado y preocupado por su llegada. Dijo: 'Este es un día terrible.' 78Y los hombres de su pueblo —que estaban acostumbrados a prácticas vergonzosas— vinieron a él apresuradamente. Dijo: '¡Oh, pueblo mío! Aquí están mis hijas; ellas son adecuadas para ustedes. Así que teman a Alá, y no me humillen faltando el respeto a mis invitados. ¿No hay entre ustedes ni un solo hombre sensato?' 79Ellos replicaron: 'Tú sabes perfectamente que no tenemos ningún interés en tus hijas. ¡Tú ya sabes lo que queremos!' 80Él respondió: '¡Ojalá tuviera el poder de detenerlos o encontrara algún apoyo poderoso!' 81Los ángeles dijeron: '¡Oh, Lut! Nosotros somos los mensajeros de tu Señor. Ellos nunca te alcanzarán. Así que viaja con tu familia en la oscuridad de la noche, y que ninguno de ustedes mire hacia atrás, excepto tu esposa. Ella ciertamente sufrirá el mismo destino que los demás. Su hora señalada es la mañana. ¿No está cerca la mañana?' 82Cuando llegó Nuestra orden, volvimos aquellas ciudades del revés e hicimos llover sobre ellas piedras de arcilla cocida, 83marcadas por tu Señor. ¡Y estas piedras no están lejos de los opresores de La Meca!

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيب 77وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْيَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ 78قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ 79قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيد 80قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيب 81فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُود 82مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ83

Verso 77: Como los ángeles se presentaron en forma de hombres apuestos, Luț temía que sus invitados fueran acosados, sin saber que eran ángeles.

Verso 78: Las mujeres solteras de su comunidad.

Verso 81: La esposa de Lot rechazó su mensaje y reveló sus secretos a sus enemigos.

Illustration

Profeta Shuaib

84Y a los madianitas enviamos a su hermano Shu'aib. Dijo: '¡Oh, pueblo mío! Adorad a Allah. No tenéis más dios que Él. Y no defraudéis en la medida ni en el peso. Os veo en una buena situación ahora, pero en verdad temo para vosotros el castigo de un Día que os cercará. 85¡Oh, pueblo mío! Dad la medida completa y pesad con equidad. No defraudéis a la gente en sus bienes, y no sembréis la corrupción en la tierra. 86Lo que Allah os deja como ganancia lícita es mejor para vosotros, si sois creyentes. Y yo no soy vuestro guardián. 87Preguntaron: '¡Oh, Shu'aib! ¿Acaso tu salat te ordena que abandonemos lo que adoraban nuestros padres o que dejemos de disponer de nuestros bienes como queramos? ¡En verdad eres tú el tolerante, el sensato!' 88Dijo: '¡Oh, pueblo mío! ¿Qué os parece si tengo una prueba clara de mi Señor y Él me ha provisto de un buen sustento de Su parte? No quiero sino vuestra reforma en la medida de mis posibilidades. Mi éxito solo proviene de Allah. En Él confío y a Él me vuelvo.' 89¡Oh, pueblo mío! Que vuestra oposición hacia mí no os haga sufrir el mismo destino que el pueblo de Nuh, Hud o Salih. Y el pueblo de Lut no está muy lejos de vosotros,¹⁶ 90Pedid, pues, perdón a vuestro Señor y arrepentíos ante Él. Ciertamente, mi Señor es Misericordioso y Amante. 91Amenazaron: '¡Oh, Shu'aib! No entendemos mucho de lo que dices, y en verdad te vemos impotente entre nosotros. Si no fuera por tus parientes, ciertamente te habríamos lapidado. No eres nada para nosotros.' 92Él respondió: '¡Oh, pueblo mío! ¿Acaso tenéis más respeto por mis parientes que por Allah, dándole la espalda a Él? Ciertamente, mi Señor está plenamente Consciente de lo que hacéis.' 93'¡Oh, pueblo mío! Continuad con lo que estáis haciendo; yo haré lo mismo. Pronto veréis quién recibirá un castigo humillante y quién es un mentiroso. ¡Y esperad! ¡Yo también estoy esperando con vosotros!' 94Cuando llegó Nuestro mandato, salvamos a Shu'aib y a quienes creyeron con él por una misericordia Nuestra. Y el estruendo terrible alcanzó a quienes obraban mal, y cayeron muertos en sus hogares, 95como si nunca hubieran existido allí. ¡Que perezca Madian, como pereció Thamud!

وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيط 84وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 85بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ 86قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ 87قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ 88وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ 89وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ 90قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيز 91قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيط 92وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ 93وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 94كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ95

Verso 89: Es decir, su tiempo y su tierra.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

El Profeta (ﷺ) fue bendecido con grandes habilidades de liderazgo, incluyendo su capacidad para hacer shura —mantener una discusión con sus compañeros para llegar a una decisión. Técnicamente, no tenía que hacerlo porque ya estaba recibiendo revelaciones de Alá. Pero quería enseñar a sus seguidores a discutir entre ellos para que pudieran tomar las decisiones correctas después de su muerte. Por eso el Profeta (ﷺ) siempre tuvo éxito.

En la Batalla de Badr, siguió el consejo de Al-Hubab ibn Al-Munzir de tomar el control de los pozos de Badr, lo que cortó el suministro de agua del enemigo y llevó a los musulmanes a la victoria.

En la Batalla de la Trinchera, siguió el consejo de Salman Al-Farisi de cavar una trinchera para proteger Medina de las Fuerzas Enemigas (como mencionamos en la Sura 33).

También siguió el consejo de su esposa Umm Salamah después del acuerdo de paz de Hudaibiyah (como mencionamos en la Sura 48).

Esta es una lección para todos nosotros para pedir guía a Alá y para pedir consejo a la gente. Como dice el dicho: "Cuatro ojos ven más que dos".

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Los versículos 96-99 nos dicen cómo el Faraón fue seguido ciegamente por su pueblo, a pesar de que estaba equivocado. Esto me recuerda una historia ficticia que tuvo lugar en un pueblo llamado Dumbville. La gente de Dumbville se despertó un día para encontrar un gran agujero en medio de la carretera. Muchas personas cayeron en el agujero y murieron antes de que pudieran llegar al hospital, que estaba lejos.

El líder supremo de Dumbville convocó una reunión urgente con sus principales asesores para ver qué se podía hacer. Un asesor sugirió: "¿Qué tal si ponemos una gran señal de advertencia que diga: 'Si te lastimas, Dumbville no puede ayudarte'?" El líder supremo respondió: "¡Qué idea tan tonta!". El segundo asesor dijo: "¿Qué tal si construimos un hospital junto al agujero?". De nuevo, el líder supremo dijo que era una idea tonta porque llevaría mucho tiempo y costaría mucho dinero. Otros asesores sugirieron cosas diferentes, pero el líder supremo las llamó a todas tontas.

Cuando se rindieron, preguntaron: "¡Oh, poderoso líder! ¿Qué debemos hacer entonces?". Él dijo: "Es muy simple. Simplemente cubrimos este agujero y cavamos otro junto al hospital". Todos quedaron impresionados por su brillante idea. Luego hubo una larga ovación de pie.

Illustration

Profeta Musa

96Ciertamente, enviamos a Moisés con Nuestros signos y una prueba evidente. 97a Faraón y sus dignatarios, pero ellos siguieron el mandato de Faraón, y el mandato de Faraón estaba extraviado. 98Él estará delante de su pueblo el Día del Juicio, conduciéndolos al Fuego. ¡Qué pésimo lugar al que se les conducirá! 99Les sigue una maldición en este mundo, así como el Día del Juicio. ¡Qué pésima dádiva la que se les ha concedido!

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 96إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيد 97يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ 98وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ99

El castigo de los malvados

100Estas son algunas de las historias que te narramos, ¡Oh Profeta!, sobre sociedades destruidas. Algunas aún permanecen en ruinas, mientras que otras han sido aniquiladas. 101No fuimos injustos con ellos; ellos fueron injustos consigo mismos. Todos esos dioses a los que invocaron aparte de Alá no les sirvieron de nada cuando llegó el mandato de tu Señor, y solo contribuyeron a su destrucción. 102Así es el agarre aplastante de tu Señor cuando golpea a las sociedades que obran mal. Ciertamente, Su agarre es terriblemente doloroso y severo.

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ 100وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيب 101وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ102

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Alguien podría preguntar: "¿Cuál es el viaje que uno emprende desde el momento en que muere hasta que llega a su destino final?" Esta es una muy buena pregunta. Aquí hay algunas cosas a tener en cuenta:

1. Cuando la persona comienza a morir, o bien ve a los ángeles de la recompensa o a los ángeles del castigo. Los ángeles de la recompensa dan buenas noticias a los fieles, mientras que los ángeles del castigo advierten a los malvados de un destino horrible. Luego, los ángeles de la recompensa toman suavemente el alma de los fieles, mientras que los ángeles del castigo arrancan el alma de los malvados.

2. En la tumba, a todos se les harán estas 3 preguntas: 1) ¿Quién es tu Señor? 2) ¿Cuál es tu fe? 3) ¿Quién es tu profeta? Los fieles podrán decir: "Mi Señor es Allah. Mi fe es el Islam. Mi profeta es Muhammad (ﷺ)." Pero los infieles dirán que no saben.

3. Técnicamente, una persona estará en su tumba mucho más tiempo que su estancia en este mundo. Solo Allah sabe cuánto tiempo estarán en la tumba; podrían ser cientos, miles o millones de años. Durante esta estancia, los fieles tendrán un adelanto de lo que les espera en el Paraíso, y los malvados tendrán un adelanto de lo que les espera en el Infierno. Esto es como cuando una persona importante llega al aeropuerto y recibe un trato VIP en el aeropuerto y en la limusina, mucho antes de llegar a su suite privada en el hotel. O, por otro lado, es como cuando un criminal es arrestado, se le esposan y se le empuja al coche de policía, mucho antes de que termine en la cárcel.

4. Cuando llegue el momento del Juicio, un ángel soplará el Cuerno, entonces todos los que estén vivos morirán. El Cuerno será soplado de nuevo y todos volverán inmediatamente a la vida.

5. Todos serán reunidos para el Día del Juicio, que durará 50.000 años para los malvados. En cuanto a los fieles, el Profeta (ﷺ) dijo que este Día será como el tiempo que pasaron en una oración (salat) en el mundo.

6. La gente rogará a los profetas que oren a Alá para que comience el juicio. Nadie se atreverá a pedirle a Alá en ese Día excepto el Profeta (ﷺ). Su petición será aceptada y el juicio comenzará.

7. Los fieles recibirán sus libros en sus manos derechas, mientras que los malvados intentarán evitar tomar sus libros con sus manos izquierdas. Cuando escondan sus manos izquierdas detrás de sus espaldas, sus libros se les pegarán a sus manos izquierdas.

8. Se establecerán las Balanzas de la justicia y se pesarán los libros de las obras. En cuanto a los malvados, sus balanzas de malas obras serán pesadas, por lo que serán llevados directamente desde allí para cruzar un puente (conocido como el Sirat) que se extiende sobre el Infierno. O caerán directamente al Infierno o serán arrastrados. En cuanto a los creyentes, se dirigirán al estanque del Profeta (ﷺ), donde todos querrán beber. Los fieles podrán tomar un sorbo de ese estanque, pero los hipócritas serán ahuyentados. Desde allí, los hipócritas serán llevados al Sirat, donde terminarán en las profundidades del Infierno.

9. El Profeta (ﷺ) intercederá (hará shafa'ah) por algunos musulmanes pecadores pidiendo a Alá que los introduzca en el Jardín (Jannah) sin castigarlos o que los saque del Fuego y los envíe al Jardín (Jannah) después de que reciban su castigo. Ningún musulmán permanecerá en el Infierno para siempre.

En cuanto a los creyentes, cruzarán el Sirat a diferentes velocidades: algunos pasarán muy rápido, otros caminarán y algunos se arrastrarán. Una vez que hayan cruzado a salvo al otro lado, Alá resolverá las disputas entre algunos de los creyentes antes de que todos entren en Jannah (el Jardín) sin nada en sus corazones los unos contra los otros.

Illustration

LOS FELICES Y LOS DESDICHADOS EN EL DÍA DEL JUICIO

103Ciertamente en esto hay un signo para quienes temen el castigo del Más Allá. Ese es un Día para el cual la humanidad será congregada y un Día que será presenciado por todos. 104No lo aplazamos sino por un plazo fijado. 105Cuando llegue ese Día, nadie se atreverá a hablar sino con Su permiso. Algunos de ellos serán desdichados, otros serán felices. 106En cuanto a los desdichados, estarán en el Fuego, donde tendrán quejidos y estertores. 107Permaneciendo allí eternamente, mientras duren los cielos y la tierra, excepto lo que tu Señor quiera.¹⁷ Ciertamente tu Señor hace lo que Él se propone. 108Y en cuanto a los dichosos, estarán en el Jardín, morando en él eternamente, mientras duren los cielos y la tierra, salvo lo que tu Señor quiera¹⁸ – un don generoso e ininterrumpido.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ 103وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُود 104يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ 105فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ 106خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ 107وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ108

Verso 107: Los creyentes pecadores serán finalmente sacados del Infierno después de haber recibido su castigo.

Verso 108: Excepto el tiempo que pasan en la tierra y en la tumba, o excepto el tiempo que los creyentes pecadores pasan en el Infierno antes de ser trasladados al Paraíso.

Seguimiento ciego

109Así que no estés en duda sobre aquello que adoran esos mecanos. No adoran sino lo que sus padres adoraron en el pasado. Y ciertamente les daremos su porción completa, sin que nada sea reducido.

فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ109

La Torá

110Ciertamente, Nosotros dimos a Musa el Libro, pero se discrepó sobre él por su pueblo. De no haber sido por una palabra previa de tu Señor, sus discrepancias habrían sido zanjadas al instante. En verdad, tienen serias dudas al respecto. 111Y ciertamente, tu Señor retribuirá a cada uno plenamente por sus obras. En verdad, Él está perfectamente informado de lo que hacen.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ 110وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ111

Verso 110: Algunos lo aceptaron y otros lo rechazaron.

CONSEJO A LOS CREYENTES

112Así que sé paciente como se te ha ordenado, 'Oh Profeta', junto con quienes se vuelven contigo. Y no traspaséis los límites. Él, en verdad, ve lo que hacéis. 113No os inclinéis hacia quienes cometen injusticia, no sea que el Fuego os alcance, y entonces no tendréis protector alguno contra Alá, y no seréis auxiliados. 114Y establece la oración, 'Oh Profeta', en los dos extremos del día y en las primeras horas de la noche. Ciertamente, las buenas obras borran las malas. Eso es un recordatorio para quienes tienen presente. 115¡Y sé paciente! En verdad, Alá no malogra la recompensa de quienes obran el bien.

فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِير 112وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ 113وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ 114وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ115

Denunciar el mal

116Si tan solo hubiera habido otras personas buenas entre aquellos 'destruidos' antes de tu tiempo, que hablaran contra la corrupción en la tierra, como los pocos que salvamos de entre ellos. Pero los que hacían el mal 'solo' siguieron sus deseos, volviéndose perversos. 117Tu Señor, ¡oh Profeta!, jamás destruiría una sociedad injustamente mientras su gente actuara correctamente.

فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ 116وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ117

Illustration

Libre elección

118Si tu Señor hubiera querido, Él podría haber hecho fácilmente de la humanidad una sola comunidad de creyentes, pero no dejarán de diferir- 119excepto aquellos a quienes tu Señor ha mostrado misericordia. Y para eso los creó. Y así se cumplirá la Palabra de tu Señor: 'Ciertamente llenaré el Infierno con yinn y humanos, todos juntos:'

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ 118إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ119

La sabiduría detrás de las historias

120Te contamos, oh Profeta, las historias de estos mensajeros para fortalecer tu corazón. Y en esta sura has recibido la verdad: una advertencia para los incrédulos y un recordatorio para los creyentes. 121Di a quienes no creen: «¡Continuad con lo que hacéis! Nosotros también haremos lo mismo.» 122«¡Y esperad! Nosotros también esperamos, ciertamente.»

وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 120وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ 121وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ122

Allah El Todopoderoso

123El conocimiento de lo oculto en los cielos y la tierra es de Alá. Y a Él son devueltos todos los asuntos. Así que adórale y confía en Él. Tu Señor no es ajeno a lo que hacéis.

وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ123

Hûd () - Corán para Niños - Capítulo 11 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab