Surah 10
Volume 3

Jonah

يُونُس

یُونس

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Los mecanos son criticados por rechazar el Corán y desafiar al Profeta.

A los idólatras se les pide que aprendan una lección de la destrucción del pueblo del Faraón y del pueblo de Noé.

Alá aceptó el arrepentimiento del pueblo de Yunus cuando se arrepintieron antes de que llegara el castigo.

Esta vida es muy corta.

El Poderoso Creador de los cielos y la tierra puede fácilmente resucitar a las personas para el juicio.

La gente invoca a Alá pidiendo ayuda cuando atraviesa una calamidad, pero rápidamente se olvida de Él cuando Él les concede el alivio.

Se le exhorta al Profeta a que tenga paciencia y a que ponga su confianza en Alá.

Illustration
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Joha perdió sus llaves y las buscaba bajo una farola.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

El argumento de Joha me recuerda la actitud de los idólatras hacia el Profeta. Aunque Alá hizo lo mejor para ellos al enviarles a uno de los suyos como su mensajero, argumentaron que Alá debería haberles enviado un ángel en su lugar. Así que Alá reveló el versículo 2 en respuesta a esta afirmación. {Imam Al-Qurțubi}

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Alguien podría preguntar: "¿Por qué Alá no les envió simplemente un ángel para ser su mensajero?" Esta es una buena pregunta. Considera los siguientes puntos:

1. Sería imposible para las personas ver e interactuar con un ángel en su forma real, por lo que tendría que venir en forma de ser humano. Si esto sucediera, los negadores no creerían que fuera un ángel, como Alá dice en 6:8-9.

2. Si Alá hubiera enviado un profeta-ángel, los idólatras habrían argumentado: "Este profeta puede ayunar todo el mes de Ramadán, orar 5 veces al día y viajar largas distancias para el Hayy simplemente porque es un ángel. Los seres humanos no pueden hacer nada de eso." Así que Alá les envió un ser humano como ellos mismos para mostrarles que estas cosas realmente se pueden hacer.

3. Además, un profeta debe dar ejemplo. Así que tiene que vivir entre la gente, casarse como ellos, comer y beber como ellos. Debería ser capaz de enseñarles lo que significa ser un buen esposo, padre e hijo. Los ángeles, sin embargo, no pueden hacer ninguna de estas cosas.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Como mencionamos en la Sura 29, el alfabeto árabe tiene 29 letras; 14 de ellas aparecen como letras individuales o en grupos al comienzo de 29 suras, como Alif-Lam-Ra, Ta-Ha y Ha-Mim. El Imam Ibn Kathir dice en su explicación de 2:1 que estas 14 letras pueden organizarse en una frase árabe que dice 'صِرَاطٌ عَلَى حَقٍّ نَمْسِكُهُ', que se traduce como: 'Un texto sabio con autoridad, lleno de maravillas.' Aunque los eruditos musulmanes han intentado explicar estas 14 letras, nadie conoce su verdadero significado excepto Allah.

Mensajero Universal

1Alif-Lam-Ra. Estos son los versículos del Libro, plenos de sabiduría. 2¿Acaso les resulta sorprendente a la gente que hayamos enviado revelación a un hombre de entre ellos mismos, ordenándole: "¡Advierte a la humanidad y anuncia buenas nuevas a los creyentes de que tendrán una gran dignidad ante su Señor!"? Sin embargo, los incrédulos dicen: "¡Este hombre es claramente un mago!"

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ 1أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ2

EL CREADOR SUPREMO

3Ciertamente vuestro Señor es Alá, Quien creó los cielos y la tierra en seis Días, luego se estableció sobre el Trono, gestionando todo asunto. Nadie puede interceder sino con Su permiso. Ese es Alá, vuestro Señor, ¡adoradle, pues, solo a Él! ¿No lo tendréis en cuenta? 4A Él es vuestro retorno, todos juntos. La promesa de Alá es verdadera. Él, ciertamente, inicia la creación y luego la devuelve a la vida después de la muerte para recompensar con justicia a quienes creen y obran rectamente. Pero quienes no creen tendrán una bebida hirviente y un castigo doloroso por su incredulidad.

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 3إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ4

Señales en la Creación de Allah

5Él es Quien hizo del sol una luz resplandeciente y de la luna una luz reflejada, con fases perfectamente establecidas, para que sepáis el número de los años y el cálculo [del tiempo]. Alá no creó todo esto sino con un propósito. Él expone los signos para gente que sabe. 6Ciertamente, en la alternancia del día y la noche, y en todo lo que Alá ha creado en los cielos y la tierra, hay verdaderamente signos para quienes Le recuerdan.

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 5إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ6

Aquellos que niegan el más allá

7En verdad, aquellos que no esperan Nuestro encuentro, y se complacen y se satisfacen con la vida de este mundo, y que desatienden Nuestros signos, 8tendrán el Fuego por morada a causa de lo que hicieron.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ 7أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ8

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Alguien podría preguntar: "¿Vamos a rezar y ayunar en el Jardín?" La respuesta corta es no. Los creyentes solo realizan el salat, pagan el zakat y ayunan en este mundo. Pero en la Vida Venidera, pasarán su tiempo disfrutando de los placeres del Paraíso, pronunciando buenas palabras y alabando a Allah, como se menciona en el versículo 10. Cuando la gente del Jardín quiera comida o bebida, solo dirán "Subhanallah" y les será servido inmediatamente. Luego dirán "Alhamdulillah" cuando terminen de comer o beber. (Imam Ibn Kathir)

Los guiados por la fe

9Ciertamente, quienes creen y obran rectamente, su Señor los guiará al Jardín por su fe. Ríos correrán a sus pies en los Jardines de la Delicia, 10Allí, su súplica será: "¡Glorificado seas Tú, oh Allah!", y su saludo será: "¡Paz!", y el final de su súplica será: "¡Alabado sea Allah, Señor de los mundos!"

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 9دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ10

La Bondad de Allah

11Si Alá decidiera apresurar el mal para la gente "cuando lo piden" de la misma manera que desean apresurar el bien, ciertamente habrían perecido. Pero dejamos a aquellos que no esperan encontrarse con Nosotros vagando ciegamente en su maldad.

۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ11

Verso 11: Es decir, los idólatras que desafiaron al Profeta a orar por su propia destrucción.

El Ingrato

12Cuando al ser humano le toca una adversidad, Nos invoca, ya sea acostado de lado, sentado o de pie. Pero cuando le libramos de su adversidad, pasa de largo como si nunca Nos hubiera invocado por la adversidad que le había tocado. Así es como les son embellecidas las obras a los transgresores.

وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ12

ADVERTENCIA A LOS IDÓLATRAS

13Ciertamente, destruimos a muchos pueblos antes de vosotros cuando obraron injustamente. Sus mensajeros les llegaron con pruebas claras, ¡pero no creyeron! Así es como retribuimos a la gente pecadora. 14Luego os hicimos sucesores en la tierra después de ellos para ver cómo os comportabais.

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 13ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ14

LOS MECANOS EXIGEN UN NUEVO CORÁN

15Cuando Nuestras claras aleyas les son recitadas, aquellos que no esperan encontrarse con Nosotros dicen [al Profeta]: "Tráenos otro Corán o, al menos, hazle algunos cambios". Di [a ellos]: "No me corresponde a mí cambiarlo por mi cuenta; solo sigo lo que me es revelado. Verdaderamente temo el castigo de un Día terrible si alguna vez desobedezco a mi Señor". 16Di: "Si Alá hubiera querido, no os lo habría recitado, y Él no os lo habría dado a conocer. He vivido toda mi vida entre vosotros antes de esta revelación. ¿Acaso no comprendéis?" 17¿Quién comete mayor injusticia que aquellos que inventan mentiras contra Alá o niegan Sus aleyas? Ciertamente, los injustos nunca triunfarán.

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيم 15قُل لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيكُمۡ عُمُرٗا مِّن قَبۡلِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 16فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِ‍َٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ17

Verso 15: Querían cambiar las partes que criticaban a los idólatras.

Illustration

LOS QUE ADORAN ÍDOLOS

18Adoran, además de Alá, cosas que no pueden perjudicarles ni beneficiarles, y luego argumentan: "Estos ídolos hablarán para defendernos ante Alá." Pregúntales, ¡oh Profeta!: "¿Acaso informáis a Alá de algo que Él no sepa en los cielos o en la tierra?" Él es glorificado y exaltado muy por encima de todo aquello que Le asocian.

وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّ‍ُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ18

Creyentes e Infieles

19La humanidad era una sola comunidad de creyentes, pero luego discreparon. Si no hubiera sido por un decreto previo de tu Señor, sus diferencias habrían sido dirimidas de inmediato.

وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ19

Verso 19: Es decir, se dividieron en creyentes e incrédulos.

Exigiendo un nuevo milagro

20Los mecanos preguntan: «¿Por qué no se le ha hecho descender otra señal de su Señor?» Di: «El conocimiento de lo oculto está solo con Alá. ¡Así que esperad! Yo también estoy esperando con vosotros.»

وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ20

Verso 20: Los idólatras no estaban satisfechos con el Corán, así que exigieron un milagro similar al bastón de Musa.

Ingratos Mequenses

21Cuando hacemos que la gente pruebe la misericordia después de haber pasado por una dificultad, ¡rápidamente traman planes malvados contra Nuestros signos! Di: "¡Oh Profeta!", "Allah es más rápido en planear el castigo." Ciertamente, Nuestros ángeles mensajeros están registrando vuestros planes malvados.

وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ21

Verso 21: Que Él pospondrá su juicio hasta la Otra Vida.

Illustration

Seres Humanos Ingratos

22Él es Quien os facilita viajar por tierra y mar. Y cuando estáis en las naves, navegando con un buen viento que os alegra, de repente les sobreviene una tempestad violenta y las olas les embisten por todas partes, y creen que están perdidos. Entonces invocan a Allah, sincerando la fe solo para Él, diciendo: «Si nos salvas de esto, seremos ciertamente de los agradecidos». 23Pero tan pronto como Él los rescata, ellos se exceden en la tierra sin derecho. ¡Oh, humanidad! Vuestro exceso es solo en detrimento de vuestras propias almas. Solo tenéis un breve disfrute en esta vida, luego a Nosotros es vuestro retorno, y entonces os haremos saber lo que hacíais.

هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 22فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ23

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Hay algo especial en esta sura: el número de veces que se menciona el agua.

1. Los incrédulos beberán agua hirviendo en el Infierno (versículo 4).

Ríos correrán por el Jardín para los creyentes (versículo 9).

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Al igual que en 18:45, el versículo 10:24 compara la vida de este mundo (dunya) con el agua. Según el Imam Al-Qurtubi, quizás esto se deba a que:

1. El agua cambia constantemente de un estado a otro: gaseoso, líquido y sólido. Lo mismo ocurre con la dunya: una persona puede estar sana hoy pero enferma mañana, rica hoy pero pobre mañana, y así sucesivamente.

2. Con el tiempo, el agua desaparece, ya sea por evaporación o al filtrarse en la tierra. Lo mismo ocurre con nuestra salud y buena apariencia, que se desvanecen con los años.

3. Así como quienes se lanzan al agua se mojan, quienes se sumergen en la dunya no pueden estar a salvo de sus pruebas.

4. Una persona sobrevive si bebe la cantidad adecuada de agua. Demasiada agua puede hacer que la gente se ahogue. De la misma manera, si alguien toma solo lo que necesita de esta dunya, sobrevivirá. Pero aquellos que se ahogan en sus placeres y se olvidan de la Vida Venidera estarán condenados.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

La vida es muy corta y está llena de pruebas. Las cosas malas suceden sin siquiera esperarlas.

Por ejemplo, Hamzah era un hombre sano y adinerado, casado y con 2 hijos. Un día, regresó del trabajo, cenó y luego se fue a la cama. SubhanAllah, cuando su familia intentó despertarlo por la mañana, se despertó perfectamente, desayunó, se vistió y se fue a trabajar.

Luego, por la tarde, regresó, cenó y luego se fue a la cama. SubhanAllah, cuando intentaron despertarlo por la mañana, se despertó renovado, desayunó, se vistió y se fue a trabajar. Todo transcurrió bien hasta que un día, 30 años después, Hamzah regresó del trabajo, cenó y luego se fue a la cama y, subhanAllah, cuando intentaron despertarlo por la mañana, se despertó sintiéndose genial, desayunó, se vistió y se fue a trabajar. Todavía está muy sano y lleva una vida cómoda.

Ahora, algunos de ustedes preguntarán: "¡Un momento! ¿Dónde está el problema? Hamzah parece llevar una vida normal y todo va muy bien."

El problema es que Hamzah hace solo tres cosas en toda su vida: trabajar, comer y dormir. No reza el salah, no paga el zakat ni ayuna. No se da cuenta de que la vida es muy corta. Cada día lo acerca más al final, pero no está preparado para morir. Cuando pase a la Próxima Vida, solo se llevará consigo sus buenas obras y dejará el resto atrás.

Esta breve vida

24Esta vida es como la lluvia que hacemos descender del cielo, y con ella hacemos brotar una mezcla de plantas de las que comen los hombres y los rebaños. Luego, cuando la tierra se engalana y se embellece, y sus gentes creen que la dominan, Nuestra orden le llega de noche o de día, y la segamos como si no hubiera existido el día anterior. Así es como Nosotros aclaramos los signos para gente que reflexiona.

إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ24

INVITACIÓN AL PARAÍSO

25Alá invita a todos a la Morada de la Paz y guía a quien Él quiere al Camino Recto. 26Aquellos que obran el bien tendrán la mejor recompensa y aún más. Sus rostros nunca serán cubiertos de miseria ni de vergüenza. Esos serán los habitantes del Paraíso. Ellos morarán allí eternamente.

وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 25لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞوَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ26

Verso 25: El Paraíso.

Verso 26: Ver a Allah en el Más Allá.

Advertencia contra el Infierno

27En cuanto a quienes obran mal, cada mala acción será retribuida con una sola. La humillación los cubrirá, y no tendrán protector contra Alá, como si sus rostros estuvieran cubiertos por capas de la oscuridad profunda de la noche. Esos serán los compañeros del Fuego. Permanecerán en él eternamente.

وَٱلَّذِينَ كَسَبُواْ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةِۢ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۖ كَأَنَّمَآ أُغۡشِيَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ27

Ídolos y sus adoradores

28Y (recuerda) el Día en que los reuniremos a todos, y diremos a quienes asociaron (ídolos) con Allah: "Permaneced en vuestros lugares, vosotros y vuestros asociados." Y los separaremos unos de otros, y sus asociados dirán: "¡No teníamos nada que ver con vuestra adoración!" 29Allah es suficiente como Testigo entre nosotros de que no éramos conscientes de vuestra adoración. 30Allí mismo, cada alma experimentará lo que hizo, mientras son devueltos a Allah, su Verdadero Señor. Y todo lo que inventaron (como dioses) los abandonará.

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ 28فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ إِن كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغَٰفِلِينَ 29هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ30

PREGUNTAS A LOS IDÓLATRAS: 1) ¿QUIÉN PROVEE?

31Di [a ellos], oh Profeta: "¿Quién os provee del cielo y de la tierra? ¿Quién posee vuestro oído y vuestra vista? ¿Quién saca lo vivo de lo muerto y lo muerto de lo vivo? ¿Y quién lo administra todo?" Dirán: "Alá". Di: "¿No Le tendréis en cuenta, pues?" 32Ese es Alá, vuestro Señor Verdadero. ¿Qué hay, pues, más allá de la verdad sino el extravío? ¿Cómo podéis, pues, ser desviados [de la verdad]? 33Y así se ha cumplido la palabra de tu Señor contra los perversos: que no creerán.

قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ 31فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ 32كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ33

Illustration

2) ¿QUIÉN CREA?

34Diles, ¡Oh Profeta!: '¿Acaso alguno de vuestros dioses falsos puede iniciar la creación y luego devolverle la vida después de la muerte?' Di: 'Solo Alá inicia la creación y luego la devuelve a la vida.' ¿Cómo podéis entonces desviaros de la verdad?

قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ34

3) ¿QUIÉN GUÍA?

35Pregúntales, oh Profeta: "¿Puede alguno de vuestros falsos dioses guiar a la verdad?" Di: "Solo Alá guía a la verdad." ¿Quién, entonces, merece ser seguido: Aquel que guía a la verdad o aquellos que no pueden encontrar el camino sino que son arrastrados? ¿Qué os pasa? ¿Cómo podéis ser tan injustos? 36La mayoría de ellos no siguen sino antiguas suposiciones. Ciertamente, las suposiciones de ninguna manera pueden reemplazar la verdad. En verdad, Alá sabe perfectamente lo que hacen.

قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ 35وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡ‍ًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ36

El desafío del Corán

37No es posible que este Corán haya sido producido por alguien que no sea Alá. De hecho, es una confirmación de lo que vino antes y una explicación del mensaje. Es, sin duda, del Señor del universo. 38¿O acaso dicen: "¡Él lo inventó!"? Diles, "¡Oh Profeta!", "¡Producid entonces una sura semejante a ella, y buscad ayuda de quien podáis, aparte de Alá, si es que decís la verdad!" 39De hecho, rechazaron rápidamente el Libro incluso sin comprenderlo y antes de que sus advertencias se hicieran realidad. Aquellos que les precedieron también siguieron negando la verdad. ¡Mira entonces cuál fue el fin de los malhechores!

وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 37أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 38بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ39

Verso 38: El Profeta.

Allah es el Guía

40Algunos de ellos creerán en él; otros no. Y tu Señor conoce mejor a los corruptores. 41Si te desmienten, ¡Oh Profeta!, entonces di: "Mis obras son para mí, y vuestras obras son para vosotros. Vosotros estáis exentos de lo que yo hago, y yo estoy exento de lo que vosotros hacéis." 42Algunos de ellos escuchan lo que dices, ¿pero puedes hacer oír a los sordos, aunque se nieguen a comprender? 43Y algunos de ellos te miran, ¿pero puedes guiar a los ciegos, aunque se nieguen a ver? 44Ciertamente, Alá no oprime a la gente en absoluto, sino que son las personas quienes se oprimen a sí mismas.

وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ 40وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓ‍ُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ 41وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ 42وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ 43إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡ‍ٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ44

Verso 42: Esto se refiere a quienes no ven ni oyen la verdad.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Hace muchos años, 3 amigos llegaron a la ciudad de Nueva York. Decidieron alojarse en un hotel durante su visita. Terminaron en una habitación en el piso 60. La política del hotel era que cada noche, después de las 12:00 a.m., los ascensores se apagaban por razones de seguridad. Al día siguiente, los 3 amigos alquilaron un coche y salieron a explorar la ciudad. Disfrutaron de películas, restaurantes y otras cosas durante todo el día. En un momento dado, recordaron que tenían que regresar al hotel antes de las 12:00 a.m. Sin embargo, cuando llegaron, ya era después de medianoche. Efectivamente, los ascensores estaban apagados. No había otra forma de volver a su habitación que subir las escaleras hasta el piso 60.

De repente, a uno de ellos se le ocurrió una idea. Dijo: "Durante los primeros 20 pisos, contaré una historia divertida para mantenernos entretenidos. Luego, otro de nosotros podría contarnos una historia seria durante los siguientes 20 pisos. Después, cubriremos los otros 20 pisos con una historia triste, solo para variar."

Así que el primer amigo comenzó con el chiste divertido. Con risas y alegría, llegaron al piso 20. El segundo amigo les contó una historia seria. Luego fue el turno del tercer amigo para contarles una historia triste. Se metió las manos en los bolsillos y comenzó diciendo: "Mi historia triste es que olvidé la llave de la habitación en el coche."

Illustration

Esta historia se parece a nuestro ciclo de vida. Pasamos los primeros 20 años de nuestra vida bromeando y divirtiéndonos. Luego, en los siguientes 20 años, nos ocupamos con el trabajo y nuestras propias vidas. Después, en los siguientes 20 años, empezamos a ver canas y nos damos cuenta de que la vida es corta y de que nos hemos perdido muchas cosas importantes, especialmente en lo que respecta a nuestra relación con Allah.

Es importante comprender desde el principio que la vida es muy corta y que debemos hacer todo lo que podamos en el poco tiempo que tenemos. De lo contrario, lo lamentaremos en la Próxima Vida.

La vida es muy corta

45El Día que los congregue, será como si no hubieran permanecido en la tierra sino una hora del día, solo para conocerse. Quienes desmintieron el encuentro con Alá, ciertamente se perdieron y no fueron guiados rectamente.

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ45

Verso 45: Significa un tiempo muy corto.

Advertencia antes del Juicio

46Ya sea que te mostremos, ¡oh, Profeta!, parte de aquello con lo que los amenazamos, o que te hagamos morir (antes de eso), a Nosotros es su retorno. Y Alá es Testigo de lo que hacen. 47Cada comunidad tuvo un mensajero. Cuando su mensajero se presente (como testigo en la Otra Vida), se les juzgará con toda justicia. Nadie será tratado injustamente.

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ 46وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ47

Cuando llegue el momento

48Preguntan a los creyentes: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza si lo que dices es verdad?" 49Di: "¡Oh, Profeta!", "No tengo poder para protegerme ni beneficiarme, excepto por el permiso de Alá." Cada nación tiene un término establecido. Cuando su término llega, no pueden retrasarlo ni un instante ni adelantarlo.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 48قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَ‍ٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ49

El Castigo de Allah

50Diles: 'Oh Profeta', '¿Qué os parecería si Su castigo os sorprendiera de noche o de día? ¿Acaso los malvados se dan cuenta de lo que realmente le están pidiendo que acelere?' 51'¿Creeréis en ello solo después de que os alcance? ¿Ahora 'creéis'? ¡Pero siempre quisisteis acelerarlo!' 52Entonces se dirá a los que obran mal: '¡Gustad el castigo eterno! ¿Acaso no es esto lo que merecéis por vuestras obras?'

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ 50أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ 51ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ52

La Promesa de Allah

53Te preguntan, '¡Oh Profeta!', '¿Es esto verdad?' Di: '¡Sí, por mi Señor! ¡Es ciertamente la verdad! Y no tendréis escape.' 54Si cada alma malvada poseyera todo cuanto hay en el mundo, ciertamente lo ofrecería para salvarse. Ocultarán su pesar cuando vean el castigo. Y serán juzgados con toda justicia. A nadie se le hará injusticia. 55En verdad, todo cuanto hay en los cielos y en la tierra pertenece a Allah. Ciertamente la promesa de Allah es siempre verdadera, mas la mayoría de ellos lo ignora. 56Él es Quien da la vida y causa la muerte, y todos seréis devueltos a Él.

وَيَسۡتَنۢبِ‍ُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ 53٥٣ وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ 54أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 55هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ56

EXCELENCIA DEL CORÁN

57¡Oh, humanidad! Ciertamente, os ha llegado una amonestación de vuestro Señor, una cura para lo que hay en los corazones, una guía y una misericordia para los creyentes. 58Di: "¡Oh, Profeta!", "Que se regocijen por la gracia de Alá y Su misericordia. Eso es mucho mejor que todo lo que acumulen."

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 57قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ58

Las bendiciones de Allah

59Pregunta a los idólatras, oh Profeta: "¿Habéis visto las provisiones que Alá ha hecho descender para vosotros, de las cuales declaráis lícito parte e ilícito otra?" Di: "¿Os ha dado Alá permiso para ello, o inventáis mentiras contra Alá?" 60¿Qué esperan quienes inventan mentiras contra Alá el Día del Juicio? Ciertamente, Alá es generoso con la humanidad, pero la mayoría de ellos son desagradecidos.

قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ 59وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ60

El conocimiento de Allah

61No hay asunto en el que te encuentres, ¡Oh Profeta!, ni parte del Corán que recites, ni nada que vosotros hagáis, sin que Nosotros seamos testigos de ello mientras lo realizáis. No se escapa a tu Señor ni el peso de un átomo en la tierra ni en el cielo, ni nada más pequeño o más grande que eso, que no esté escrito en un Libro perfecto.

وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ61

Verso 61: El Libro se refiere a la Tabla Preservada (A-Lawh A-Mahfuz), en la que Allah ha escrito todo lo que ha sucedido o que sucederá.

Los fieles siervos de Alá

62Ciertamente no habrá temor para los siervos fieles de Allah, y no se entristecerán jamás. 63Son aquellos que creen y Le tienen presente. 64Hay buenas nuevas para ellos en la vida de este mundo y en la del Más Allá. No hay cambio en la promesa de Allah. Ese es, verdaderamente, el éxito más grande.

أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 62ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ 63لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ64

Consejo sobre los que niegan

65Que no te aflijan sus palabras, ¡oh Profeta! Ciertamente, toda la honra y el poder pertenecen a Allah. Él oye y sabe todas las cosas. 66En verdad, todo cuanto hay en los cielos y en la tierra pertenece a Allah. Y ¿qué siguen realmente aquellos que asocian a otros con Allah? No siguen sino meras conjeturas y no hacen sino mentir. 67Él es Quien ha hecho la noche para que descanséis en ella y el día luminoso. Ciertamente, en esto hay signos para gente que escucha.

وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 65أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ 66هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ67

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

El Corán siempre advierte a quienes afirman que Alá tiene hijos. Como musulmanes, creemos que Alá no tiene hijos ni hijas. Muchas personas creen que es importante para ellos tener hijos para que los apoyen o cuiden en su vejez, o para que lleven sus nombres después de morir. ¿Acaso Alá necesita algo de eso? Por supuesto que no. Él es el Señor, el Todopoderoso y Eterno, Quien tiene autoridad sobre todo en el universo. Todos nosotros estamos necesitados de Él, pero Él no necesita a ninguno de nosotros. Existiéramos o no, esto no le afectaría en absoluto.

Allah no tiene hijos.

68Dicen: "Alá tiene hijos". ¡Glorificado sea Él! Él es el Autosuficiente. A Él pertenece cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra. ¡No tenéis ninguna prueba de esto! ¿Acaso decís sobre Alá lo que no sabéis? 69Di: "Ciertamente, quienes forjan mentiras contra Alá nunca triunfarán." 70Solo tienen un breve disfrute en este mundo; luego, a Nosotros es su retorno y luego les haremos probar el castigo severo por su incredulidad.

قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۢ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 68٦٨ قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ 69مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ70

Verso 68: Los cristianos que afirman que Jesús (Isa) es el hijo de Dios, algunos idólatras árabes que afirmaban que los ángeles eran las hijas de Alá, etc.

Illustration

Nuh y su gente

71Diles, ¡Oh Profeta!, la historia de Nuh cuando dijo a su pueblo: «¡Oh, pueblo mío! Si mi presencia y mis recordatorios de los signos de Alá os resultan gravosos, entonces (sabed que) he puesto mi confianza en Alá. Así que haced un plan malvado con vuestros asociados, y no tenéis que planear en secreto. ¡Luego actuad contra mí sin demora!» 72Y si os apartáis, (recordad que) nunca os he pedido ninguna recompensa por ello. Mi recompensa solo viene de Alá. Y se me ha ordenado ser de los que se someten a Él. 73Pero aun así lo rechazaron, así que lo salvamos a él y a los que estaban con él en el Arca, haciéndolos herederos de la tierra, y ahogamos a los que desmintieron Nuestros signos. ¡Mira, pues, cuál fue el final de aquellos que habían sido advertidos!

۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ 71فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 72فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ73

Mensajeros después de Nuh

74Luego, después de él, enviamos a otros mensajeros a sus propios pueblos, y vinieron a ellos con pruebas claras. Pero no estaban dispuestos a creer en lo que ya antes habían desmentido. Así es como sellamos los corazones de los transgresores.

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ74

Musa y Harun contra Faraón

75Luego, después de estos mensajeros, enviamos a Musa y Harun al Faraón y a sus dignatarios con Nuestros signos. Pero se mostraron arrogantes y eran un pueblo perverso. 76Cuando la Verdad les llegó de Nosotros, dijeron: «¡Esto es ciertamente pura magia!» 77Musa respondió: «¿Es esto lo que decís sobre la Verdad cuando os ha llegado? ¿Es esto magia? Los magos nunca triunfan.» 78Argumentaron: «¿Habéis venido para apartarnos de la fe de nuestros padres y para que ambos dominéis la tierra? ¡Nunca creeremos en vosotros!» 79El Faraón exigió: «¡Traedme a todo mago experto!» 80Cuando el mago llegó, Musa les dijo: "¡Arrojad lo que queráis arrojar!" 81Cuando lo hicieron, Musa advirtió: "Lo que habéis hecho es solo magia; Allah ciertamente lo anulará. En verdad, Allah no bendice la obra de los corruptores." 82Y Allah confirma la verdad con Sus Palabras, por mucho que los malvados se opongan a ello:

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ 75فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ 76قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ 77قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ 78وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيم 79فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ 80فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 81وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ82

UNOS POCOS CREYENTES

83Pero nadie creyó en Musa excepto unos pocos jóvenes de su pueblo, mientras temían que Faraón y sus propios jefes los maltrataran. Faraón era realmente un opresor en la tierra, y él verdaderamente se excedió en el mal. 84Musa dijo: "¡Oh, pueblo mío! Si creéis en Allah y os sometéis a Él, entonces confiad en Él." 85Ellos respondieron: "En Allah confiamos. ¡Señor nuestro! No permitas que la gente malvada nos maltrate, 86y sálvanos por Tu misericordia de la gente incrédula."

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 83وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ 84فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 85وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ86

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Los versículos 87-89 hablan sobre el poder de la oración. Cuando el Faraón dificultó la vida a Musa y a su pueblo, se les pidió que convirtieran sus hogares en lugares de culto y oraran. A otros profetas se les dijo que buscaran la ayuda de Alá a través de la oración. Por ejemplo, se le dice al Profeta en 15:97-99 que Alá sabe cuánto le molestan las mentiras de los idólatras, y por eso debe seguir orando y adorando a su Señor. También se nos dice en 37:143-144 que Yunus fue salvado del vientre de la ballena gracias a sus oraciones.

Poder de la oración

87Revelamos a Musa y a su hermano: "Haced que vuestro pueblo tenga casas en Egipto. Convertid estas casas en lugares de culto, estableced la oración, ¡y dad buenas noticias a los creyentes!" 88Musa oró: "¡Señor nuestro! Has dado al Faraón y a sus jefes lujo y riquezas en esta vida. ¡Y he aquí que ellos, Señor nuestro, desvían a otros de Tu Camino! ¡Señor nuestro, destruye sus riquezas y endurece sus corazones para que no crean hasta que vean el castigo doloroso!" 89Alá respondió 'a Musa y Harún'13: "¡Vuestra súplica ha sido respondida! Así que manteneos rectos en la fe, y no sigáis el camino de quienes no conocen la verdad."

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 87وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ 88قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ89

Verso 89: Musa oró mientras Harun dijo: "Amén". Así que es como si ambos hubieran orado.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Alguien podría preguntar: "Según los versículos 90-92, Faraón declaró su fe en Allah, ¿entonces por qué fue castigado?" Técnicamente, si alguien acepta el Islam antes de su muerte, irá al Paraíso, siempre y cuando sea sincero. Por eso el Profeta (ﷺ) intentaba convencer a la gente de convertirse al Islam en su lecho de muerte.

Sin embargo, en los versículos 90-92, Faraón declaró que creía en Allah mientras se ahogaba. Su fe repentina no fue aceptada, porque solo tenía miedo de morir, no porque realmente tuviera fe en Allah. Los versículos dicen que su cuerpo sin vida sería encontrado y preservado como un ejemplo para todas las generaciones futuras.

Algunos eruditos dicen que Ramsés II o su hijo Merneptah (cuyas momias se exhiben en el Museo Egipcio de El Cairo) podrían ser el Faraón que se ahogó en la historia de Musa (عليه السلام). Y Allah sabe mejor.

De la misma manera, en 5:27-31, cuando uno de los 2 hijos de Adán mató al otro, se arrepintió más tarde. Pero su arrepentimiento no fue aceptado, simplemente porque estaba enojado de que el cuervo fuera más inteligente que él, no porque hubiera matado a su propio hermano.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Esto me recuerda la historia de unos ladrones que asaltaron un banco y luego escaparon con el dinero a una cueva en las afueras de la ciudad. En la cueva, uno de los ladrones miró las enormes pilas de dinero en efectivo y empezó a llorar. Otro ladrón le preguntó: "¿Qué te pasa? ¿Te arrepientes de haber robado?". Él respondió: "¡Claro que no! Solo lloro porque nos llevará una eternidad contar todo este dinero, y no puedo esperar para llevarme mi parte". El otro ladrón respondió: "¡Tonto! No tenemos que contar nada. Si vemos las noticias esta noche, ¡nos dirán exactamente cuánto fue robado del banco!".

Illustration

Fin de Faraón

90Hicimos cruzar a los Hijos de Israel el mar. Entonces el Faraón y sus soldados los persiguieron injusta y violentamente. Pero mientras el Faraón se ahogaba, exclamó: "¡Ahora creo que no hay más dios que Aquel en quien creen los Hijos de Israel, y soy de los que se someten!" 91Se le dijo: "¡¿Ahora?! ¡Pero siempre desobedeciste y fuiste de los corruptores!" 92Hoy salvaremos tu cadáver para que seas un ejemplo para los que vengan después de ti. ¡Y ciertamente la mayoría de la gente es descuidada con Nuestros signos!

۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 90ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 91فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ92

La Bondad de Allah

93Ciertamente, asentamos a los Hijos de Israel en una tierra bendita y les dimos sustento bueno y puro. No discreparon hasta que les llegó el conocimiento. Tu Señor juzgará ciertamente entre ellos el Día del Juicio sobre sus diferencias.

وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ93

Verso 93: Cuando les llegaron las revelaciones, se dividieron en creyentes e incrédulos.

Confirmando la Verdad

94Si tú, ¡Oh Profeta!, estás en duda sobre estas historias que te hemos revelado, pregunta entonces a quienes leen el Libro antes que tú. Ciertamente te ha llegado la verdad de tu Señor, así que no seas de los que dudan. 95Y no seas de los que niegan los signos de Allah, o serás de los perdedores.

فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡ‍َٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ 94وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ95

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Como mencionamos en la Sura 37, el Profeta Yunus invitó a su pueblo al Islam durante muchos años, pero ellos rechazaron su mensaje. Cuando se sintió muy frustrado, les advirtió del castigo inminente. Luego se apresuró a dejar la ciudad sin el permiso de Allah.

Cuando su pueblo se dio cuenta de su error antes de que llegara el castigo, clamaron a Allah pidiendo perdón, y Él aceptó su arrepentimiento. Yunus terminó en el vientre de la ballena por su impaciencia. Estaba tan angustiado dentro de la ballena que siguió orando durante días.

Allah aceptó sus oraciones, y la ballena lo dejó en una orilla abierta. Entonces Allah hizo crecer una planta de calabaza para darle refugio del sol y de los insectos.

Finalmente, regresó con su pueblo y ellos creyeron en su mensaje. Es importante señalar que el pueblo de Yunus es el único mencionado en el Corán que se salvó del castigo después de rechazar a su profeta. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

El pueblo de Yunus

96Ciertamente, aquellos que merecen el castigo de tu Señor no creerán— 97aunque les llegara toda señal, hasta que vean el castigo doloroso. 98¡Si tan solo hubiera habido otra sociedad que creyera antes de ver el castigo y así se beneficiara de su fe, como el pueblo de Yunus! Cuando creyeron, les retiramos el castigo de la ignominia en la vida mundanal y les permitimos disfrutar de la vida hasta un plazo fijado para ellos.

إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ 96وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ 97فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِين98

Libre albedrío

99Si tu Señor hubiera querido, ¡oh Profeta!, todas las personas en la Tierra se habrían convertido en creyentes, ¡todos ellos sin excepción! ¿Acaso tú forzarías a la gente a creer? 100No es posible que ningún alma crea sin la venia de Alá. Y Él hará que quienes no recapaciten padezcan las terribles consecuencias.

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ 99وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ100

Invitación a la reflexión

101Di: '¡Oh Profeta!', '¡Piensen en todas esas maravillas en los cielos y en la tierra!' Pero las señales y los amonestadores no benefician a quienes se niegan a creer. 102¿Acaso esperan algo más que los mismos castigos que golpearon a quienes les precedieron? Di: '¡Seguid esperando entonces! Yo también espero con vosotros.' 103Luego salvamos a Nuestros mensajeros y a quienes creyeron. Es Nuestro deber salvar a los creyentes.

قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ 101فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ 102ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ103

Fe Verdadera

104Di: '¡Oh Profeta!', '¡Oh humanidad! Si estáis en duda de mi fe, entonces sabed que no adoro a esos ídolos impotentes que adoráis en lugar de Alá. Pero adoro a Alá, Quien tiene el poder de quitaros la vida. Y se me ha ordenado: 'Sé uno de los creyentes;' 105y: 'Mantén siempre tu fe, siendo totalmente recto, y no seas de los idólatras,' 106y: 'No invoques, en lugar de Alá, cosas que no pueden beneficiarte ni dañarte —porque si lo haces, definitivamente estarás entre los que obran mal' 107y: 'Si Alá te aflige con una dificultad, nadie puede removerla excepto Él. Y si Él quiere bendecirte con algo bueno, nadie puede retener Su bendición; Él la concede a quien quiere de Sus siervos. Y Él es el Perdonador y el Misericordioso.'

قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 104وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 105وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 106وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ107

Llamada a la humanidad

108Di: «¡Oh, humanidad! Ciertamente, la Verdad ha llegado a vosotros de vuestro Señor. Quien se guía, lo hace en su propio beneficio; y quien se extravía, lo hace en su propio perjuicio. Y yo no soy vuestro guardián.»

قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيل108

Consejo al Profeta

109Y sigue lo que se te revela, y ten paciencia hasta que Alá dicte Su juicio. Él es el Mejor de los Jueces.

وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ109

Yûnus () - Corán para Niños - Capítulo 10 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab