This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Al-Fatḥ (Surah 48)
الفَتْح (Der Sieg)
Introduction
Diese medinensische Sure erhält ihren Namen vom klaren Sieg (d.h. dem Vertrag von Hudaibiya) in Vers 1. Der Prophet (ﷺ) und 1400 seiner Gefährten reisten im 6. Jahr nach der Hidschra (628 n. Chr.) nach Mekka, um die kleine Pilgerfahrt (Umra) zu vollziehen. Er (ﷺ) entsandte Uthman ibn Affan, um den Mekkanern mitzuteilen, dass die Muslime in Frieden gekommen waren, lediglich um das Heilige Haus zu besuchen. Als die Mekkaner Uthman aufhielten, dachte der Prophet (ﷺ), sie könnten seinen Gesandten getötet haben. Da rief er (ﷺ) die Gläubigen auf, ihm die Treue zu schwören unter einem Baum in Hudaibiya am Rande Mekkas. Kurz darauf kehrte Uthman unversehrt zurück, und ein Friedensvertrag wurde von den Muslimen und den mekkanischen Götzendienern unterzeichnet, der unter anderem besagte, dass die Muslime nach Medina zurückkehren und im nächsten Jahr zur Umra wiederkommen sollten. Der Vertrag von Hudaibiya wird als klarer Sieg beschrieben, da er Frieden stiftete, die Spannungen zwischen den Muslimen und den mekkanischen Götzendienern vorübergehend entschärfte und den Muslimen reichlich Zeit gab, das Bewusstsein und Verständnis für ihren Glauben zu verbreiten. Tausende aus verschiedenen Stämmen nahmen während dieses Waffenstillstands den Islam an. Die Sure lobt die Gläubigen dafür, dass sie Allah und Seinem Gesandten treu blieben, kritisiert die Heuchler dafür, dass sie nicht mit dem Propheten (ﷺ) ausgezogen waren, und verurteilt die Götzendiener dafür, dass sie den Gläubigen den Zugang zum Heiligen Haus verwehrten. Die Beschreibung der wahren Gläubigen sowohl in der Tora als auch im Evangelium wird am Ende der Sure gegeben, gefolgt von Anweisungen zum richtigen Verhalten gegenüber dem Propheten (ﷺ) und anderen Gläubigen in der nächsten Sure. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Vertrag von Hudaibiyah
1. Wahrlich, Wir haben dir einen offenkundigen Sieg verliehen. 2. damit Allah dir deine vergangenen und zukünftigen Verfehlungen vergebe, Seine Gnade an dir vollende und dich auf den geraden Weg leite, 3. und damit Allah dir mit machtvoller Hilfe beistehe. 4. Er ist es, Der die Ruhe auf die Herzen der Gläubigen herabgesandt hat, damit sie noch mehr an Glauben zunehmen mögen. Allah (allein) gehören die Heerscharen der Himmel und der Erde. Und Allah ist Allwissend, Allweise. 5. Damit Er gläubige Männer und Frauen in Gärten eingehen lässt, unter denen Flüsse fließen – um ewig darin zu verweilen – und ihnen ihre Sünden verzeiht. Und das ist ein höchster Erfolg bei Allah. 6. Auch (damit) Er die heuchlerischen Männer und Frauen und die polytheistischen Männer und Frauen bestraft, die böse Gedanken über Allah hegen. Auf ihnen sei das Unheil! Allah zürnt ihnen. Er hat sie verflucht und für sie die Hölle bereitet. Welch ein übles Ziel! 7. Allah (allein) gehören die Heerscharen der Himmel und der Erde. Und Allah ist Allmächtig, Allweise.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 1-7
Die Pflicht des Propheten
8. Wahrlich, Wir haben dich entsandt als Zeugen, als Frohboten und als Warner, 9. damit ihr an Allah und Seinen Gesandten glaubt, ihn unterstützt und ehrt und Allah morgens und abends preist.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 8-9
Der Treueeid unter dem Baum
10. Wahrlich, diejenigen, die dir (o Prophet) den Treueid leisten, leisten eigentlich Allah den Treueid. Allahs Hand ist über ihren Händen. Wer seinen Treueid bricht, bricht ihn nur zu seinem eigenen Schaden. Und wer seinen Treueid gegenüber Allah erfüllt, dem wird Er einen gewaltigen Lohn gewähren.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 10-10
Vorgeschobene Ausreden für das Nichtreisen nach Mekka
11. Die zurückgebliebenen Beduinen werden zu dir (o Prophet) sagen: „Unser Besitz und unsere Familien haben uns abgelenkt, bitte also um Vergebung für uns.“ Sie sagen mit ihren Zungen, was nicht in ihren Herzen ist. Sprich: „Wer kann euch dann in irgendeiner Weise vor Allah schützen, wenn Er euch Schaden oder Nutzen beabsichtigt? Vielmehr ist Allah dessen, was ihr tut, allwissend.“ 12. Vielmehr dachtet ihr, dass der Gesandte und die Gläubigen niemals mehr zu ihren Familien zurückkehren würden. Und das wurde euch in euren Herzen schön gemacht. Ihr hegten schlimme Gedanken (über Allah) und wurdet (so) ein dem Untergang geweihtes Volk.“ 13. Und wer nicht an Allah und Seinen Gesandten glaubt, so haben Wir wahrlich für die Ungläubigen ein loderndes Feuer bereitet. 14. Allah (allein) gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah ist der Allvergebende, der Barmherzige.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 11-14
Anteile an der Kriegsbeute
15. Die Zurückgebliebenen werden sagen, wenn ihr (Gläubigen) auszieht, um Beute zu machen: „Lasst uns euch begleiten.“ Sie wollen Allahs Verheißung ändern. Sprich: „Ihr werdet uns nicht begleiten. Dies hat Allah schon zuvor gesagt.“ Sie werden dann sagen: „Nein, vielmehr seid ihr neidisch auf uns!“ Die Wahrheit ist: Sie begreifen kaum.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 15-15
Eine zweite Chance
16. Sprich zu den Beduinen, die zurückgeblieben sind: „Ihr werdet aufgerufen werden (zu kämpfen) gegen ein Volk von großer Stärke, mit dem ihr kämpfen werdet, es sei denn, sie unterwerfen sich. Wenn ihr dann gehorcht, wird Allah euch einen schönen Lohn gewähren. Wenn ihr euch aber abwendet, wie ihr es zuvor getan habt, wird Er euch eine schmerzhafte Strafe zufügen.“
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 16-16
Die vom Kampf Befreiten
17. Es ist keine Sünde für den Blinden, noch für den Lahmen, noch für den Kranken (wenn sie zurückbleiben). Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, den wird Er in Gärten eingehen lassen, unter denen Flüsse fließen. Wer sich aber abwendet, den wird Er einer schmerzhaften Strafe unterziehen.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 17-17
Der Treueeid der Gläubigen
18. Wahrlich, Allah hatte Wohlgefallen an den Gläubigen, als sie dir (o Prophet) unter dem Baum den Treueid leisteten. Er wusste, was in ihren Herzen war, so sandte Er Ruhe auf sie herab und belohnte sie mit einem nahen Sieg. 19. und viel Beute werden sie erlangen. Denn Allah ist Allmächtig, Allweise. 20. Allah hat euch (Gläubigen) reichliche Beute versprochen, die ihr erlangen werdet, so hat Er dies (den Waffenstillstand) für euch beschleunigt. Und Er hat die Hände der Menschen von euch zurückgehalten, damit es ein Zeichen für die Gläubigen sei und damit Er euch auf den Geraden Weg führe. 21. Und (es gibt) andere Gewinne, die außerhalb eurer Reichweite liegen, die Allah für euch bereithält. Denn Allah ist zu allem fähig.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 18-21
Die Gläubigen werden siegen
22. Wenn die Ungläubigen euch bekämpfen würden, würden sie gewiss fliehen. Dann würden sie niemals einen Beschützer oder Helfer finden. 23. Dies ist Allahs Brauch, der schon längst etabliert ist. Und du wirst keine Änderung in Allahs Brauch finden.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 22-23
Die Weisheit hinter dem Waffenstillstand
24. Er ist Derjenige, Der ihre Hände von euch und eure Hände von ihnen im Tal von (Hudaibiya, nahe) Mekka zurückhielt, nachdem Er euch die Oberhand über (eine Gruppe von) ihnen gegeben hatte. Und Allah ist Allsehend dessen, was ihr tut. 25. Sie sind diejenigen, die im Unglauben verharrten und euch von der Heiligen Moschee abhielten und die Opfertiere daran hinderten, ihr Ziel zu erreichen. (Wir hätten euch durch Mekka ziehen lassen,) wären da nicht gläubige Männer und Frauen gewesen, die euch unbekannt waren. Ihr hättet sie vielleicht niedergetrampelt und euch dadurch unwissentlich Schuld für (das, was ihr ihnen angetan habt) aufgeladen. Das war, damit Allah in Seine Barmherzigkeit aufnehmen möge, wen Er will. Hätten sich jene (unbekannten) Gläubigen abgesondert, so hätten Wir den Ungläubigen sicherlich eine schmerzhafte Strafe zugefügt.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 24-25
Mekkanischer Hochmut
26. (Gedenkt,) als die Ungläubigen ihre Herzen mit Hochmut erfüllten – dem Hochmut der (vorislamischen) Unwissenheit –, da sandte Allah Seine Gelassenheit auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab und ließ sie das Wort der Gottesfurcht festhalten, denn sie waren dessen würdiger und berechtigter. Und Allah hat (vollkommenes) Wissen über alle Dinge.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 26-26
Die Vision des Propheten
27. Wahrlich, Allah wird Seinem Gesandten die Vision in aller Wahrheit erfüllen: Allah will, werdet ihr sicherlich die Heilige Moschee betreten, in Sicherheit – (einige mit) geschorenen Köpfen und (andere mit) gekürztem Haar – ohne Furcht. Er wusste, was ihr nicht wusstet, und so gewährte Er euch zuvor den nahen Sieg. 28. Er ist es, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der Wahrheit entsandt hat, um sie über alle (anderen) Religionen siegen zu lassen. Und Allah genügt als Zeuge.
Surah 48 - الفَتْح (The Triumph) - Verses 27-28
Beschreibung der Gläubigen in der Tora und dem Evangelium
29. Muhammad ist Allahs Gesandter. Und diejenigen, die mit ihm sind, sind streng gegenüber den Ungläubigen, aber barmherzig zueinander. Du siehst sie sich (im Gebet) verbeugen und niederwerfen, Allahs Huld und Wohlgefallen suchend. Ihr Zeichen ist auf ihren Gesichtern von der Spur der Niederwerfung. Das ist ihre Beschreibung in der Tora. Und ihr Gleichnis im Evangelium ist das eines Samenkorns, das seine Triebe sprießen lässt und sie dann stark macht. Dann wird es dick und steht fest auf seinem Stengel, zur Freude der Säer – (so) macht Allah die Gläubigen zu einem Anlass des Ärgers für die Ungläubigen. Denjenigen von ihnen, die glauben und gute Werke tun, hat Allah Vergebung und einen großartigen Lohn versprochen.