Surah 8
Volume 2

Die Kriegsbeute

الأنْفَال

الانفال

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Diese Sure lehrt die Gläubigen, Allah und Seinem Gesandten treu und gehorsam zu sein.

Wenn Muslime uneins sind, sollten sie das Urteil Allahs und Seines Propheten annehmen.

Allah unterstützte die muslimische Armee bei Badr und sandte Engel herab, um ihnen zu helfen. Der Sieg kommt allein von Allah.

Die Gläubigen sollten stets bereit sein, ihre Gemeinschaft zu verteidigen und offen für den Frieden sein.

Den Gläubigen wird eine große Belohnung verheißen, und der Feind wird vor einem schrecklichen Schicksal gewarnt.

Die Mekkaner werden für ihre Angriffe auf den Islam und ihre finsteren Pläne gegen den Propheten kritisiert.

Muslime sollten immer füreinander da sein.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Nach 13 Jahren der Verfolgung in Mekka zogen der Prophet und viele seiner frühen Anhänger heimlich nach Medina um, etwa 400 km nördlich. Sie ließen ihre Häuser und Besitztümer zurück, die bald von den mekkanischen Götzendienern übernommen wurden. Um diesen enormen finanziellen Verlust auszugleichen, beschloss der Prophet, eine unbewaffnete mekkanische Handelskarawane zu erobern, die von Abu Sufyan, einem mekkanischen Anführer, angeführt wurde. Schließlich entkam die Karawane, aber die Mekkaner stellten eine Armee von über 1.000 gut bewaffneten Soldaten zusammen, mehr als dreimal so groß wie die muslimische Streitmacht. Da die Muslime nicht zum Kampf gekommen waren, hatten viele von ihnen gehofft, die Karawane zu erbeuten und wollten der mekkanischen Armee nicht in der Schlacht gegenübertreten.

Vor der Schlacht von Badr besprach der Prophet die Situation mit seinen Gefährten. Er nahm dann den Rat von Al-Hubab ibn Al-Munzir an, die Brunnen von Badr zu besetzen und so die Wasserversorgung des Feindes abzuschneiden. Der Prophet betete weiterhin zu Allah um Hilfe und sagte, dass, wenn diese kleine muslimische Streitmacht getötet würde, niemand mehr übrig bliebe, um Allah anzubeten. Seine Gebete wurden erhört und viele Engel kamen herab, um den Muslimen zu helfen. Kurz bevor die Schlacht begann, warf der Prophet eine Handvoll Sand auf die Mekkaner und betete gegen sie. Obwohl die Muslime zahlenmäßig viel geringer und schlechter bewaffnet waren, erlitten die Mekkaner eine schreckliche Niederlage, wobei 70 von ihnen getötet und weitere 70 als Kriegsgefangene genommen wurden. Als der Rest floh, ließen sie viele Gegenstände wie Kamele, Pferde, Schwerter, Schilde, Zelte usw. zurück. Diese Gegenstände wurden von den Muslimen als Kriegsbeute gesammelt.

Nach diesem großen Sieg waren sich die Muslime uneinig darüber, wie die Kriegsbeute aufgeteilt werden sollte. Es war ihr erstes Mal, dass sie unter der Führung des Propheten kämpften, daher wussten sie nicht, was zu tun war. Diejenigen, die die Beute gesammelt hatten, nahmen an, dass diese Gegenstände ihnen gehörten, und diejenigen, die damit beschäftigt waren, den Propheten zu schützen oder den Feind zu vertreiben, dachten, sie verdienten die gesamte Beute. So wurde diese Sure offenbart, um ihnen zu sagen, wie die Kriegsbeute zu teilen sei. Gemäß Vers 1 sollten die Gläubigen vereint bleiben und die Verteilung dieser Beute Allah und Seinem Propheten überlassen. Vers 41 besagt, dass 1/5 der Beute vom Propheten den Armen, Bedürftigen, Waisen usw. gegeben werden sollte. Der Rest (4/5) sollte gleichmäßig unter den Kämpfern aufgeteilt werden. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

Verteilung der Kriegsbeute

1Sie fragen dich, o Prophet, nach den Kriegs**gewinnen**. Sprich: Die Verteilung derselben liegt bei Allah und Seinem Gesandten. So fürchtet Allah, stiftet Frieden untereinander und gehorcht Allah und Seinem Gesandten, wenn ihr 'wahre' Gläubige seid. 2Die 'wahren' Gläubigen sind nur jene, deren Herzen erzittern, wenn Allah erwähnt wird, und deren Glaube zunimmt, wenn ihnen Seine Offenbarungen verlesen werden, und die auf ihren Herrn vertrauen. 3Sie sind es, die das Gebet verrichten und von dem spenden, womit Wir sie versorgt haben. 4Das sind die wahren Gläubigen. Für sie gibt es hohe Stufen, Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung bei ihrem Herrn.

يَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 1إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ 2٢ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 3أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيم4

Erinnerungen an die Gläubigen Teil 1

5Ähnlich, als dein Herr dich, o Prophet, aus deinem Haus mit der Wahrheit führte, waren einige der Gläubigen gänzlich gegen den Kampf. 6Sie stritten mit dir über die Wahrheit, nachdem sie klar geworden war, als ob sie mit offenen Augen in den Tod getrieben würden. 7Und (gedenkt), als Allah euch versprach, o Gläubige, dass eine der beiden Gruppen euer sein sollte. Ihr wünschtet, die unbewaffnete Gruppe zu erobern. Aber Allah wollte die Wahrheit durch Seine Worte bestätigen und die Ungläubigen entwurzeln; 8um die Wahrheit zu festigen und die Falschheit auszulöschen, auch wenn es den Frevlern zuwider ist. 9Und (gedenkt), als ihr euren Herrn um Hilfe anriefet, da antwortete Er: 'Ich werde euch mit tausend Engeln unterstützen, die einander folgen.' 10Allah ließ seine Unterstützung nur als frohe Botschaft und als Trost für eure Herzen sein. Der Sieg kommt nur von Allah. Wahrlich, Allah ist Allmächtig und Allweise. 11Als Er euch Schlaf überkommen ließ, als eine Beruhigung von Ihm. Und Er sandte Regen vom Himmel herab, um euch damit zu reinigen, euch von Satans Einflüsterungen zu befreien, eure Herzen zu stärken und eure Schritte zu festigen. 12Als dein Herr den Engeln offenbarte: 'Ich bin wahrlich mit euch. So festigt die Gläubigen. Ich werde Schrecken in die Herzen der Ungläubigen werfen. So schlagt ihnen auf die Nacken und schlagt ihnen auf die Fingerspitzen.' 13Dies (geschieht), weil sie sich Allah und Seinem Gesandten widersetzten. Und wer sich Allah und Seinem Gesandten widersetzt, (so ist) Allah wahrlich streng in der Bestrafung. 14Dies ist, was ihr verdient habt, so kostet es! Und für die Ungläubigen ist die Strafe des Feuers.

كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ 5يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ 6وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 7لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ 8إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ 9وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 10إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ 11إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَان 12ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 13ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ14

Verse 7: 2. Gemeint ist entweder die Karawane oder die mekkanische Armee

Verse 9: 3. Fünftausend Engel insgesamt, wie in 3:125 erwähnt.

Verse 11: 4. Dies geschah in der Nacht vor der Schlacht.

Illustration

Ermahnungen an die Gläubigen Nr. 2

15O ihr Gläubigen! Wenn ihr den Ungläubigen im Kampf begegnet, wendet ihnen niemals den Rücken zu. 16Und wer ihnen an einem solchen Tag den Rücken zukehrt – es sei denn, er zieht sich taktisch zurück oder schließt sich einer (anderen) Abteilung an –, der zieht Allahs Zorn auf sich, und seine Heimstatt ist Jahannam. Welch schlimmer Bestimmungsort! 17Nicht ihr habt sie getötet, sondern Allah hat sie getötet. Und nicht du hast geworfen, als du warfst, sondern Allah hat geworfen, um den Gläubigen eine große Gunst zu erweisen. Gewiss, Allah ist Allhörend und Allwissend. 18Und dies (geschah), damit Allah die List der Ungläubigen zunichtemacht. 19Wenn ihr (Mekkaner) eine Entscheidung wolltet, so ist die Entscheidung nunmehr zu euch gekommen. Und wenn ihr aufhört, so ist es besser für euch. Wenn ihr aber (wieder) zurückkehrt, so kehren auch Wir zurück. Und eure Streitmacht wird euch nichts nützen, auch wenn sie noch so zahlreich ist. Und (wisset), dass Allah mit den Gläubigen ist. 20O ihr Gläubigen! Gehorcht Allah und Seinem Gesandten, und wendet euch nicht von ihm ab, während ihr hört. 21Seid nicht wie jene, die sagen: 'Wir hören', während sie doch nicht zuhören. 22Wahrlich, die schlimmsten aller Geschöpfe bei Allah sind jene Leugner, die sich taub und stumm stellen und nichts begreifen. 23Hätte Allah etwas Gutes in ihnen gefunden, hätte Er sie hören lassen. Doch selbst wenn Er sie hätte hören lassen, so hätten sie sich doch achtlos abgewandt.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ 15وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ 16فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيم 17ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 18إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 19يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ 20وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ 21إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ 22وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ23

Verse 17: Vor der Schlacht warf der Prophet (Allahs Segen und Friede sei mit ihm) eine Handvoll Sand auf die Ungläubigen zu und betete um ihre Niederlage.

Ermahnungen an die Gläubigen Nr. 3

24O ihr Gläubigen! Antwortet Allah und Seinem Gesandten, wenn er euch zu dem ruft, was euch Leben gibt. Und wisst, dass Allah zwischen einen Menschen und sein Herz tritt und dass ihr zu Ihm versammelt werdet. 25Hütet euch vor einer Prüfung, die nicht nur diejenigen treffen wird, die Unrecht tun unter euch. Und wisst, dass Allah streng in der Bestrafung ist. 26Erinnert euch, als ihr wenige und unterdrückte im Land wart, stets die Angriffe eures Feindes fürchtend, dann gewährte Er euch Obdach, unterstützte euch mit Seiner Hilfe und versorgte euch mit guten Dingen, auf dass ihr dankbar sein möget. 27O ihr Gläubigen! Verratet nicht Allah und den Gesandten, und verratet nicht wissentlich eure anvertrauten Güter. 28Und wisst, dass euer Besitz und eure Kinder nur eine Prüfung sind und dass bei Allah großer Lohn ist. 29O ihr Gläubigen! Wenn ihr euch vor Allah hütet, wird Er euch eine Unterscheidungskraft geben, eure Missetaten von euch nehmen und euch vergeben. Und Allah ist der Herr großer Huld.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 24وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 25وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَ‍َٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 26يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 27وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ 28يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29

Verse 24: Allah kann die Herzen und Absichten der Menschen ändern. Niemand kann glauben oder ungläubig sein ohne Seine Erlaubnis.

Verse 26: 7. in Mekka.

Verse 27: Das bedeutet, verratet nicht die Geheimnisse der muslimischen Gemeinschaft euren Feinden.

Mekkanische böse Pläne

30Und (erinnere dich, o Prophet,) als die Ungläubigen planten, dich gefangen zu nehmen, zu töten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Pläne, aber Allah schmiedete auch Pläne. Und Allah ist der beste der Planer. 31Und wenn ihnen Unsere Offenbarungen verlesen werden, sagen sie (hochmütig): „Wir haben dies (die Rezitation) schon gehört. Wenn wir wollten, könnten wir leicht etwas Ähnliches hervorbringen. Dies (der Qur’an) sind doch nur Fabeln der Früheren!“ 32Und (erinnere dich,) als sie forderten: „O Allah! Wenn dies wirklich die Wahrheit von Dir ist, dann lass Steine vom Himmel auf uns regnen oder sende uns eine schmerzhafte Strafe.“ 33Aber Allah würde sie niemals bestrafen, solange du (o Prophet) unter ihnen weilst. Und Er würde sie niemals bestrafen, solange sie um Vergebung bitten. 34Aber warum sollte Allah sie nicht bestrafen, wo sie doch (andere) von der Heiligen Moschee abhalten, obwohl sie nicht deren Hüter zu sein verdienen? Nur diejenigen, die Allah fürchten, verdienen es, deren Hüter zu sein, aber die meisten Götzendiener begreifen es nicht. 35Ihr Gebet bei dem Haus ist nichts als Pfeifen und Händeklatschen. So kostet die Strafe dafür, dass ihr ungläubig wart.

وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ 30وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 31وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيم 32وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ 33وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 34وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ35

Warnung an Götzenanbeter

36Wahrlich, die Ungläubigen geben ihr Vermögen aus, um vom Wege Allahs abzuhalten. Sie werden es weiterhin ausgeben, bis sie darüber Reue empfinden. Dann werden sie besiegt werden, und jene Ungläubigen werden in die Hölle getrieben werden. 37Damit Allah das Schlechte vom Guten scheidet. Er wird die Schlechten alle zusammenhäufen und sie dann in die Jahannam werfen. Das sind die wahren Verlierer. 38Sprich zu den Ungläubigen: Wenn sie vom Unglauben ablassen, wird ihnen das Vergangene vergeben. Wenn sie aber fortfahren, so haben sie bereits ein Beispiel an denen, die zuvor vernichtet wurden. 39Bekämpft sie, wenn sie euch bekämpfen, bis keine Bedrängnis mehr ist und der Glaube ganz Allah gehört. Wenn sie aber aufhören, so sieht Allah wahrlich, was sie tun. 40Und wenn sie sich weigern, so wisst, dass Allah euer Schutzherr ist. Welch ein vortrefflicher Beschützer und welch ein vortrefflicher Helfer!

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ 36لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 37قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ 38وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِير 39وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ40

Allahs Plan bei Badr

41Wisst, dass von allem, was ihr an Beute nehmt, ein Fünftel für Allah und den Gesandten ist, für seine nahen Verwandten, die Waisen, die Armen und den Reisenden, der unterwegs ist, wenn ihr wirklich an Allah glaubt und an das, was Wir Unserem Diener am Tag der Unterscheidung offenbart haben – dem Tag, an dem die beiden Heere bei Badr aufeinandertrafen. Und Allah hat Macht über alle Dinge. 42Als ihr auf der näheren Talseite wart und sie auf der ferneren Talseite und die Karawane unter euch war. Hättet ihr euch auch verabredet, so hättet ihr die Verabredung sicherlich verfehlt. Aber (es kam dazu), damit Allah eine Angelegenheit ausführe, die bereits beschlossen war, damit derjenige, der zugrunde gehen sollte, nach einem klaren Beweis zugrunde ginge, und derjenige, der am Leben bleiben sollte, nach einem klaren Beweis am Leben bliebe. Gewiss, Allah ist Allhörend und Allwissend. 43Als Allah sie dir in deinem Traum als wenige zeigte. Hätte Er sie dir als viele gezeigt, so hättet ihr sicherlich den Mut verloren und über die Angelegenheit gestritten. Aber Allah bewahrte euch davor. Gewiss, Er weiß Bescheid über das, was in den Herzen ist. 44Und als ihr aufeinandertraftet, ließ Er sie in euren Augen als wenige erscheinen und ließ euch in ihren Augen als wenige erscheinen, damit Allah eine Angelegenheit ausführe, die bereits beschlossen war. Und zu Allah kehren (alle) Angelegenheiten zurück.

۞ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 41إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ 42إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 43وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ44

Verse 42: Die Schlacht war nicht geplant, da die muslimische Streitmacht die Karawane zum Ziel hatte, nicht die Armee von Mekka.

Verse 44: 10. Vor der Schlacht schätzten beide Heere einander als zahlenmäßig gering ein, was sie zum Kampf anspornte. Doch während der Schlacht begannen die Götzendiener, die Muslime als doppelt so zahlreich wahrzunehmen, was zu ihrer eigenen Niederlage führte (siehe den Tafsir von Ibn Kathir, Vers 3:13).

Ermahnungen an die Gläubigen Nr. 4

45O ihr Gläubigen! Wenn ihr auf eine (feindliche) Schar trefft, so bleibt standhaft und gedenkt Allahs viel, auf dass ihr Erfolg habt. 46Gehorcht Allah und Seinem Gesandten und streitet nicht miteinander, damit ihr nicht den Mut verliert und eure Kraft schwindet. Harret aus! Gewiss, Allah ist mit den Geduldigen. 47Seid nicht wie jene 'Mekkaner', die aus ihren Wohnstätten auszogen, in Übermut und um sich zu zeigen und um (andere) von Allahs Weg abzuhalten. Und Allah ist dessen, was sie tun, allumfassend kundig. 48Und (gedenkt,) als der Satan ihnen ihre (schlechten) Taten ausschmückte und sagte: 'Niemand kann euch heute besiegen. Ich bin wahrlich euer Beistand.' Doch als die beiden Heere aufeinandertrafen, kehrte er auf seinen Fersen um und sagte: 'Ich habe wahrlich nichts mit euch zu schaffen. Ich sehe, was ihr nicht seht. Ich fürchte wahrlich Allah, denn Allah ist streng im Bestrafen.' 49Und (gedenkt,) als die Heuchler und diejenigen, in deren Herzen Krankheit war, sagten: 'Diese Gläubigen müssen von ihrem Glauben getäuscht worden sein.' Doch wer sein Vertrauen auf Allah setzt, gewiss, Allah ist Allmächtig und Allweise.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 45وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ 46وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ 47وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 48إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيم49

Verse 49: Gemeint sind Menschen mit schwachem Glauben, die Zweifel in ihren Herzen tragen.

Illustration

Warnung an den Feind

50Wenn du nur sehen könntest, wie die Engel die Seelen der Ungläubigen entziehen, indem sie ihre Gesichter und Rücken schlagen und sagen: „Kostet die Strafe des Brennens!“ 51Dies ist dafür, was eure Hände vorausgeschickt haben. Und Allah ist niemals ungerecht gegenüber den Dienern. 52Ihr Zustand ist wie der des Volkes Pharaos und derer, die vor ihnen waren. Sie alle leugneten Allahs Zeichen, so vernichtete Allah sie wegen ihrer Sünden. Allah ist wahrlich Mächtig und streng in der Bestrafung. 53Dies ist, weil Allah niemals eine Gunst ändern würde, die Er einem Volk erwiesen hat, bis sie ändern, was in ihren Seelen ist. Gewiss, Allah ist Allhörend und Allwissend. 54Ähnlich ist ihr Zustand dem des Volkes Pharaos und derer, die vor ihnen waren. Sie alle leugneten die Zeichen ihres Herrn, so vernichteten Wir sie wegen ihrer Sünden und ertränkten das Volk Pharaos. Sie waren alle Übeltäter. 55Wahrlich, die schlimmsten der Lebewesen bei Allah sind diejenigen, die ungläubig bleiben und nicht glauben werden. 56Diejenigen, mit denen du, o Prophet, Friedensverträge geschlossen hast, die sie aber jedes Mal brechen, ohne die Folgen zu fürchten. 57Wenn du ihnen im Kampf begegnest, dann mache ein solches schreckliches Exempel an ihnen, dass diejenigen, die es wagen könnten, ihren Spuren zu folgen, sich besinnen werden. 58Und wenn du befürchtest, dass dich Leute verraten werden, dann kündige ihnen öffentlich den Friedensbund auf. Gewiss, Allah liebt die Verräter nicht.

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ 50ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ 51كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 52ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيم 53كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ 54إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 55ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ 56فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 57وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ58

Der Umgang mit den Feinden

59Lasst nicht diejenigen Ungläubigen, die Badr überlebt haben, meinen, sie seien uns entgangen. Sie werden kein Entrinnen haben. 60Und rüstet gegen sie, was ihr (Gläubigen) an Kraft und an Streitrossen aufbieten könnt, um damit Allahs Feinde und eure Feinde in Schrecken zu versetzen, sowie andere außer ihnen, die ihr nicht kennt, Allah aber kennt. Und was immer ihr auf Allahs Weg ausgebt, wird euch voll zurückgezahlt werden, und euch wird kein Lohn vorenthalten werden. 61Und wenn sie sich dem Frieden zuneigen, dann neige auch du dich ihm zu und vertraue auf Allah. Gewiss, Er ist der Allhörende, der Allwissende. 62Wenn sie aber nur die Absicht haben, dich zu hintergehen, dann genügt dir Allah. Er ist es, Der dich mit Seiner Hilfe und mit den Gläubigen gestärkt hat, 63Und Er hat ihre Herzen vereint. Und hättest du alles ausgegeben, was auf der Erde ist, du hättest ihre Herzen nicht vereinen können. Aber Allah hat sie vereint. Gewiss, Er ist Allmächtig und Allweise. 64Nochmals, 'O Prophet!' Allah genügt dir und den Gläubigen, die dir folgen. 65O Prophet! Sporne die Gläubigen zum Kampf an. Wenn zwanzig von euch standhaft sind, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn hundert von euch sind, werden sie tausend von den Ungläubigen besiegen, weil sie ein Volk sind, das nicht wirklich versteht. 66Nun hat Allah eure Last erleichtert, wissend, dass eine gewisse Schwäche in euch ist. Wenn also hundert von euch standhaft sind, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn tausend sind, werden sie zweitausend besiegen, mit Allahs Erlaubnis. Und Allah ist mit den Geduldigen.

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ 59وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ 60وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 61وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ 62وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ 63يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 64يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ 65ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ66

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Wie zu Beginn dieser Sure erwähnt, wurden 70 Mekkaner von den Muslimen in der Schlacht von Badr als Gefangene (Kriegsgefangene) genommen.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Einer der Gefangenen, die sich freikauften, war Al-Abbas (der Onkel des Propheten). Er war von den Mekkanern unter Druck gesetzt worden, bei Badr gegen die Muslime zu kämpfen. Als er verhaftet und zum Propheten gebracht wurde, behauptete er, den Islam heimlich angenommen zu haben. Doch der Prophet sagte ihm: „Wenn du gegen uns gekämpft hast, dann bist du einer von ihnen.“ Er forderte ihn dann auf, einen hohen Betrag zu zahlen, um sich freizukaufen, doch er beklagte sich, dass er nicht so viel Geld besitze. Der Prophet fragte ihn: „Was ist mit all dem Gold, das du und deine Frau vor der Schlacht in eurem Haus versteckt hattet?“ Al-Abbas war schockiert, denn niemand außer Allah wusste von diesem Geheimnis. Also zahlte er schließlich den Betrag, den der Prophet gefordert hatte. Vers 70 wurde dann offenbart, der Al-Abbas und anderen mitteilte, dass Allah ihnen etwas Besseres geben würde, als das, was sie zahlen mussten, wenn sie wirklich Glauben in ihren Herzen hätten. Später, als Al-Abbas den Islam annahm, sagte er, dass Allah ihn mit viel mehr Geld gesegnet habe, als ihm weggenommen worden war. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

Illustration

Der Umgang mit Kriegsgefangenen

67Es ziemt sich nicht für einen Propheten, Gefangene zu nehmen, bevor er seine Feinde völlig niedergerungen hat. Ihr (Gläubigen) wolltet die geringen Güter dieser Welt, während Allah für euch das Jenseits will. Allah ist Allmächtig und Weise. 68Wäre nicht ein früherer Beschluss von Allah gewesen, so hätte euch wahrlich eine gewaltige Strafe widerfahren für das, was ihr genommen habt. 69Nun aber dürft ihr die guten, reinen Gewinne genießen. Und fürchtet Allah. Wahrlich, Allah ist Allvergebend und Barmherzig. 70O Prophet! Sprich zu den Gefangenen, die ihr genommen habt: „Wenn Allah Gutes in euren Herzen findet, wird Er euch etwas Besseres geben als das, was euch genommen wurde, und euch vergeben. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.“ 71Wenn sie aber nur beabsichtigen, dich (O Prophet) zu verraten, so haben sie schon zuvor Allah verraten. Doch Er gab dir Macht über sie. Und Allah ist Allwissend und Weise.

مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ 67لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ 68فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 69يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 70وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ71

Verse 67: Gemeint sind die Zahlungen, die die Muslime annahmen, um die mekkanischen Kriegsgefangenen zu befreien.

Verse 68: Dass das Entgegennehmen von Zahlungen zur Befreiung von Gefangenen erlaubt sein würde.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Vers 75 hob eine frühere Regelung auf, die die Erbfolge zwischen den Muslimen aus Mekka (Al-Muhajirun, die Auswanderer) und den Muslimen aus Medina (Al-Ansar, die Helfer) erlaubt hatte. Nun konnten nur noch Verwandte voneinander erben. Was enge Freunde betrifft, so konnten sie durch ein Testament ein Geschenk von bis zu einem Drittel des Vermögens erhalten. Die Erbanteile naher Verwandter werden in Sure 4 erwähnt. (Imam Ibn Kathir & Imam Tantawi)

Illustration

Die Pflicht der Gläubigen zueinander

72Diejenigen, die glaubten, auswanderten und mit ihrem Besitz und ihrem Leben im Wege Allahs Opfer brachten, sowie diejenigen, die ihnen Obdach und Hilfe gewährten – sie sind einander Verbündete. Was diejenigen angeht, die glaubten, aber nicht auswanderten, so habt ihr keine Verpflichtung ihnen gegenüber, bis sie auswandern. Aber wenn sie euch um Hilfe im Glauben bitten, ist es eure Pflicht, ihnen zu helfen, außer gegen ein Volk, mit dem ihr ein Friedensabkommen habt. Und Allah sieht, was ihr tut. 73Was die Ungläubigen angeht, so sind sie einander Verbündete. Wenn ihr dies nicht tut, wird es viel Unheil und Verderben im Land geben. 74Diejenigen, die glaubten, auswanderten und im Wege Allahs Opfer brachten, und diejenigen, die ihnen Obdach und Hilfe gewährten – sie sind die wahren Gläubigen. Für sie gibt es Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung. 75Und diejenigen, die später glaubten, auswanderten und wie ihr Opfer brachten, sie gehören auch zu euch. Aber nur nahe Verwandte haben jetzt das Recht, voneinander zu erben, nach dem Buch Allahs. Gewiss, Allah ist über alles wohl unterrichtet.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ 72وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ 73وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ 74وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ75

Al-Anfâl () - Kids Quran - Chapter 8 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab