Das Ereignis
الوَاقِعَة
الواقِعَہ


LEARNING POINTS
Diese Sure ähnelt der vorherigen sehr, da sie Allahs Wohltaten thematisiert und wie viele Menschen es versäumen, Ihm dafür zu danken.
Ein wahrer Gläubiger sollte Allah stets dankbar sein.
Allahs Segnungen beweisen Seine Fähigkeit zu erschaffen und alle am Jüngsten Tag wiederzuerwecken, wenn die Menschen in drei Gruppen eingeteilt werden.

WORDS OF WISDOM
Viele Menschen bekommen in dieser Welt nicht, was sie verdienen. Manche böse Menschen leben wie Könige, und manche gute Menschen leiden ihr ganzes Leben lang. In dieser Welt treibt Unrat gewöhnlich auf der Meeresoberfläche, während Perlen am Grund vergraben sind. Gemäß Vers 3 dieser Sure ist eines der großartigen Dinge am Jüngsten Tag, dass er jeden an seinen richtigen Platz stellen wird – die Bewohner des Paradieses (Jannah) werden im Rang erhöht, während die Bewohner der Hölle (Jahannam) in den Tiefen der Hölle gedemütigt werden.

Die 3 Gruppen am Tag des Gerichts
)
1Wenn das Ereignis eintritt, 2dann gibt es für sein Eintreten keine Leugner. 3Es wird erniedrigen und erhöhen. 4Wenn die Erde heftig erschüttert wird, 5und die Berge völlig zermalmt werden, 6zu Staub werden, verweht werden, 7Ihr werdet alle in drei Gruppen geteilt werden: 8Die Gefährten der Rechten – wie glücklich sie sein werden! 9Die Gefährten der Linken – wie elend sie sein werden! 10Und die Besten im Glauben werden die Besten im Dschanna sein.
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ 1لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ 3إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا 4وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا 5فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا 6وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ 7فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ 8وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشَۡٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشَۡٔمَةِ 9وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ10
Die drei Gruppen am Tag des Gerichts
1) the best in faith
11Sie sind diejenigen, die Allah am nächsten stehen, 12in den Gärten der Wonne. 13Es wird eine große Zahl aus früheren Generationen sein 14und wenige aus späteren Generationen. 15Alle werden auf juwelenbesetzten Thronen sein, 16Sich gegenüberliegend entspannend. 17Ihnen werden unsterbliche Jünglinge dienen 18mit Bechern, Krügen und einem Trunk aus einem fließenden Strom, 19der ihnen weder Kopfschmerzen bereitet noch sie berauscht. 20Und ihnen werden auch Früchte ihrer Wahl gereicht 21und Fleisch von jedem Vogel, den sie begehren. 22Und sie werden himmlische Gattinnen mit schönen Augen haben, 23wie reine Perlen, 24all dies als Belohnung für das, was sie getan haben. 25Dort werden sie niemals leeres Gerede oder Sünde hören— 26nur gute und positive Worte.
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 11فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 13وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ 14عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ 15مُّتَّكِِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ 16يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ 17بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ 18لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ 21وَحُورٌ عِينٞ 22كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ 23جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا 25إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا26
Verse 25: In dieser Welt kehren manche Menschen einander den Rücken zu wegen Eifersucht und Hass. Doch die Gläubigen werden im Jannah einander gegenüber sitzen, weil sie nichts im Herzen gegeneinander haben.
Verse 26: Oder Friedensgrüße..
Die drei Gruppen am Tag des Gerichts
2) people of the right
27Und die Leute der Rechten – wie gesegnet werden sie sein! 28Sie werden inmitten von dornenlosen Lotosbäumen sein, 29gestapelte Bananen, 30ausgedehnter Schatten, 31fließendes Wasser, 32reichlich Früchte— 33die weder saisonal begrenzt noch schwer zu erreichen sind— 34und erhöhte Polster. 35Wir werden ihre himmlischen Ehefrauen vollkommen erschaffen, 36jung und rein. 37liebevoll und gleichaltrig, 38für die Leute der Rechten, 39die eine große Anzahl von den Früheren sein werden 40und eine große Anzahl von den Späteren.
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ 27فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ 28وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ 29وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ 30وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ 31وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ 32لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ 33وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ 34إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ 35فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا 36عُرُبًا أَتۡرَابٗا 37لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 38ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 39وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ40
Verse 39: Lotosbäume (die in einigen arabischen Ländern wachsen) sind bekannt für ihren großen Schatten und ihre köstlichen Früchte.
Verse 40: Unberührt von niemandem zuvor.
Die 3 Gruppen am Tag des Gerichts
3) people of the left
41Und die Gefährten der Linken – wie elend werden sie sein! 42Sie werden in glühender Hitze und siedendem Wasser sein, 43im Schatten von schwarzem Rauch, 44nicht kühl oder erfrischend. 45Gewiss, vor dieser Strafe waren sie vom üppigen Leben verwöhnt, 46und sie verübten weiterhin die schlimmsten Sünden. 47Sie pflegten spöttisch zu fragen: „Wenn wir tot sind und zu Staub und Knochen geworden sind, werden wir dann wirklich auferweckt werden? 48Und unsere Väter auch?“ 49Sprich, o Prophet: „Ganz gewiss, die früheren und die späteren Generationen 50werden gewiss an einem festgesetzten Tag zum Gericht versammelt werden.“ 51Dann ihr, o ihr Irregegangenen und Leugner, 52werdet gewiss von der bösen Frucht der Bäume von Zaqqum essen, 53eure Bäuche damit füllend. 54Daraufhin werdet ihr kochendes Wasser trinken – 55und ihr werdet es trinken wie durstige Kamele.“ 56Das wird ihr Empfang am Tag des Gerichts sein.
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالُِٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56
Verse 56: Ein Baum, der aus dem Grund der Hölle wächst.
Die 3 Gruppen am Tag des Gerichts
3) people of the left
41Und die Leute der Linken – wie elend werden sie sein! 42Sie werden in glühender Hitze und siedendem Wasser sein, 43im Schatten von schwarzem Rauch, 44nicht kühl oder erfrischend. 45Gewiss, vor dieser Strafe waren sie durch ein üppiges Leben verwöhnt, 46Und sie verübten weiterhin die schlimmste Sünde. 47Sie pflegten spöttisch zu fragen: „Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebein geworden sind, werden wir dann wirklich auferweckt werden? 48Und auch unsere Väter?“ 49Sprich, o Prophet: „Ganz gewiss, die früheren und die späteren Generationen 50werden sicherlich versammelt werden zu einem festgesetzten Tag des Gerichts.“ 51Dann ihr, o ihr irregeleiteten Leugner, 52werdet sicherlich von der üblen Frucht der Zaqqum-Bäume essen, 53eure Bäuche damit füllend. 54Danach werdet ihr obendrein siedendes Wasser trinken— 55und ihr werdet es trinken wie durstige Kamele.“ 56Dies wird ihr Empfang am Tag des Gerichts sein.
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالُِٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56
Verse 56: Ein Baum, der aus dem Grund der Hölle wächst.
Allahs Macht
1) creating human
57Wir sind es, die euch erschaffen haben. Wollt ihr dann nicht an ein Leben nach dem Tod glauben? 58Habt ihr je über den Samen nachgedacht, den ihr ausstoßt? 59Seid ihr es, die daraus ein Kind erschaffen, oder sind Wir es, die (es) erschaffen? 60Wir haben euch allen den Tod bestimmt, und Uns kann niemand hindern 61euch zu verwandeln und neu zu gestalten in Formen, die ihr euch nicht vorstellen könnt. 62Ihr wisst bereits, wie ihr zuerst erschaffen wurdet. Wollt ihr das dann nicht bedenken?
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ 57أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ 58ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ 59نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ 60عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ 61وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ62
Allahs Macht
2) causing plants to grow
63Bedenkt ihr nicht, was ihr pflanzt? 64Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder sind Wir es? 65Wenn Wir wollten, könnten Wir sie einfach vernichten, sodass ihr klagen würdet: 66„Uns ist wirklich ein großer Verlust widerfahren. 67Vielmehr ist uns nichts mehr zu essen geblieben.“
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ 63ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ 65إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ 66بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ67
Allahs Macht
3) bringing rain down
68Habt ihr je über das Wasser nachgedacht, das ihr trinkt? 69Seid ihr es, die es aus den Wolken herabsenden, oder sind Wir es, die es herabsenden? 70Wenn Wir wollten, könnten Wir es salzig machen. Wollt ihr dann nicht danken?
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ 68ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ 69لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ70
Allahs Macht
2) producing fire from trees
71Habt ihr nicht nachgedacht über das Feuer, das ihr entfacht? 72Seid ihr es, die das Brennholz hervorbringen, oder sind Wir es? 73Wir haben es zu einer Ermahnung an die Hölle und zu einer Versorgung für die Reisenden gemacht. 74So preise den Namen deines Herrn, des Allergrößten.
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ 71ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشُِٔونَ 72نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ 73فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ74
Botschaft derer, die den Koran verwerfen
75Ich schwöre also bei den Stellungen der Sterne in den Galaxien – 76und dies ist, wenn ihr es nur wüsstet, wahrlich ein gewaltiger Schwur – 77dass dies wahrlich ein edler Quran ist, 78in einem geschützten himmlischen Buch, 79das niemand berührt außer den reinen Engeln. 80Es ist eine Offenbarung vom Herrn der Welten. 81Wie könnt ihr dann diese Botschaft geringschätzen, 82und Allah für all eure Gaben damit vergelten, dass ihr Ihn verleugnet?
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ 76إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ 77فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ 78لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ 79تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ 81وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ82
Eine Herausforderung an die Leugner
83Warum seid ihr dann machtlos, wenn die Seele des Sterbenden bis zur Kehle gelangt, 84während ihr zuschaut? 85Und Wir sind ihm näher als ihr, aber ihr seht nicht. 86Nun, wenn ihr nicht unter Unserer Herrschaft seid, wie ihr behauptet, 87bringt diese Seele zurück, wenn das, was ihr sagt, wahr ist.
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ 83وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ 84وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ 85فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ 86تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ87
Verse 87: mit anderen Worten, verhindern, dass diese Person stirbt
Wer von den dreien wirst du sein?
88Nun, wenn diese verstorbene Seele einer der Uns Nahestehenden ist, 89dann ist für sie Ruhe, angenehme Düfte und ein Garten der Wonne. 90Und wenn diese Seele einer der Gefährten der Rechten ist, 91dann wird ihr gesagt werden: „Friede sei mit dir von den Gefährten der Rechten.“ 92Doch wenn diese Seele einer der irregeleiteten Leugner ist, 93Dann werden sie mit einem siedenden Getränk empfangen. 94und im Höllenfeuer brennen. 95Dies ist wahrlich die höchste Wahrheit. 96So preise den Namen deines Herrn, des Allerhöchsten.
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 88فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ 89وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 90فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 91وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ 93وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ 94إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ 95فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ96