Der Mond
القَمَر
القَمَر

LEARNING POINTS
Der Jüngste Tag naht schnell.
Der Mond wurde zur Zeit des Propheten gespalten, wie die Leute von Mekka es verlangten. Sie sagten dennoch, dass dieses Wunder nur Zauberei war.
Diejenigen, die die Zeichen Allahs ablehnten und Seine Propheten schmähten, wurden bestraft.
Die Götzendiener müssen mit Bestrafung rechnen, weil Allah Seine Propheten stets unterstützt.
Den Gläubigen wird eine große Belohnung versprochen.


BACKGROUND STORY
Die mekkanischen Götzendiener forderten den Propheten heraus, den Mond zu spalten, wenn er wollte, dass sie an seine Botschaft glaubten. Als der Mond tatsächlich in zwei Hälften gespalten wurde und sie es mit eigenen Augen sahen, lehnten sie dieses Wunder ab und sagten: „Das ist doch der alte Zauber.“ {Aufgezeichnet von Imam At-Tabari} Frühere Leugner taten dasselbe mit den Propheten ihrer Zeit. Als Nuh (a.s.) die Arche baute, sagten seine Leute: „Nur ein Verrückter würde ein Boot in der Wüste bauen!“ Als Musa seinen Stab in eine Schlange verwandelte, sagten die Leute des Pharao: „Er ist ganz sicher ein Zauberer.“ Als 'Isa auf dem Wasser ging, sagten seine Feinde: „Er weiß einfach nicht, wie man schwimmt!“

WORDS OF WISDOM
Jemand könnte fragen: „Wenn die in dieser Sure erwähnten Propheten gute, fürsorgliche Menschen waren, wie kam es dann, dass ihre eigenen Leute sie hassten und verspotteten?“ Der Koran (11:62 und 11:87) sagt uns, dass die Ungläubigen ihre Propheten liebten und respektierten, bevor diese Propheten wurden. Sie liebten ihre Ehrlichkeit, Freundlichkeit und Güte. Doch sobald diese Propheten mit Botschaften von Allah kamen und den Menschen sagten, was richtig und was falsch ist, lehnten ihre Leute sie ab und machten sich über sie lustig. Den Leugnern ging es mehr darum, Geld zu verdienen und ein gutes Leben zu führen, selbst wenn dies bedeutete, andere zu missbrauchen und zu betrügen. Wenn ein Prophet kam, um sich gegen Korruption, Missbrauch und Betrug auszusprechen, waren die korrupten Missbraucher und Betrüger die Ersten, die ihn herausforderten und verspotteten. Dies ist einer der Gründe, warum der Islam in den Nachrichten angegriffen wird. Der Islam ist nicht nur eine Religion, sondern eine vollständige Lebensweise – die das Eintreten gegen das Böse in der Gesellschaft einschließt!
Warnung an die mekkanischen Götzendiener
1Die Stunde ist nahegerückt, und der Mond ist gespalten worden. 2Doch wann immer sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: „Alte Zauberei!“ 3Sie leugneten die Wahrheit und folgten ihren eigenen Begierden – und jeder wird bekommen, was er verdient. 4obwohl die Berichte über die Vernichteten, die sie bereits erhalten haben, Warnung genug sind. 5Dies ist tiefe Weisheit, aber Warnungen nützen nichts. 6Wende dich also von ihnen ab, o Prophet. Und warte auf den Tag, an dem der Rufer sie zu etwas Schrecklichem rufen wird. 7Mit gesenkten Blicken werden sie aus den Gräbern kommen, wie ausschwärmende Heuschrecken. 8Dem Rufer entgegeneilend, werden die Ungläubigen rufen: „Das ist ein schwerer Tag!“
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ 1وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ 2وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ 3وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ 4حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ 5فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ 6خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ 7مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ8
Verse 7: Der Engel Israfil, der sie zum Gericht wieder zum Leben erwecken wird.
Verse 8: Heuschrecke
Das Volk Nuhs
9Vor ihnen leugnete das Volk Nuhs die Wahrheit und wies Unseren Diener zurück, und sie nannten ihn verrückt. Und er wurde geschmäht. 10Da rief er seinen Herrn an: „Ich bin überwältigt, so hilf mir!“ 11Da öffneten Wir die Tore des Himmels mit sich ergießendem Wasser, 12und Wir ließen die Erde Quellen hervorbrechen, so trafen sich die Wasser zu einer bereits festgesetzten Angelegenheit. 13Und Wir trugen ihn auf dem aus Brettern und Nägeln. 14segelnd unter Unseren Augen, eine gerechte Strafe für sie für den Gesandten, den sie verwarfen. 15Wir ließen dies wahrlich als Zeichen zurück. Gibt es denn jemanden, der sich belehren lässt? 16Wie gewaltig waren dann Meine Warnungen und Meine Strafe! 17Und Wir haben den Quran wahrlich leicht gemacht zum Gedenken. Gibt es denn jemanden, der sich ermahnen lässt?
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ 9فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ 10فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ 11وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ 12وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ 13تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ 14وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ 15فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 16وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ17
Das Volk von Hud
18Auch die ʿĀd leugneten die Wahrheit. Wie gewaltig waren dann Meine Warnungen und Meine Strafe! 19Wahrlich, Wir sandten gegen sie einen brausenden Wind an einem Tag fortwährenden Unheils, 20der die Menschen emporriss und sie wie Stämme umgestürzter Palmen zurückließ. 21Wie gewaltig waren dann Meine Warnungen und Meine Strafe! 22Und Wir haben den Quran wahrlich leicht gemacht zur Ermahnung. Gibt es denn jemanden, der sich ermahnen lässt?
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 18إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ 19تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ 20فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 21وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ22
Das Volk Salihs
23Auch Thamud verwarf die Warnungen. 24und sagten: „Sollen wir einem Menschen aus unserer Mitte folgen? Dann wären wir wahrlich im Irrtum und wahnsinnig.“ 25„Ist die Ermahnung nur auf ihn von uns allen herabgesandt worden? Nein, vielmehr ist er ein lügnerischer Prahler.“ 26Es wurde zu Salih offenbart: „Sie werden bald wissen, wer der lügnerische Prahler ist.“ 27Wir senden die Kamelstute als Prüfung für sie. So beobachte sie genau und sei geduldig. 28Und berichte ihnen, dass das Trinkwasser zwischen ihnen und ihr geteilt werden soll, wobei jeder seinen Trinktag hat. 29Doch sie riefen einen ihrer Gefährten, um zuzuschlagen, und er wagte es, sie zu schlachten. 30Wie gewaltig waren dann Meine Warnungen und Meine Strafe! 31Gewiss sandten Wir gegen sie nur einen einzigen gewaltigen Schrei, und sie wurden wie dürres Reisig, das man für Zäune benutzt. 32Und Wir haben den Quran wahrlich leicht gemacht zum Gedenken. Gibt es denn jemanden, der sich ermahnen lässt?
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ 23فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ 24أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ 25سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ 26إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ 27وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ 28فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ 29فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 30إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ 31وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ32
Das Volk von Lot
33Das Volk Lūṭs verwarf auch die Warnungen. 34Wir sandten gegen sie einen Steinhagel. 35Die Gläubigen aus Lūṭs Familie aber retteten Wir in den letzten Stunden der Nacht, als eine Gnade von Uns. So vergelten Wir dem, der dankbar ist. 36Er hatte sie bereits vor Unserem vernichtenden Griff gewarnt, aber sie stellten die Warnungen infrage. 37Und sie forderten sogar seine Engel-Gäste von ihm, daher blendeten Wir ihre Augen. Und es wurde ihnen gesagt: „Kostet nun Meine Warnungen und Meine Strafe.“ 38Und wahrlich, am frühen Morgen ereilte sie eine fortwährende Strafe. 39Ihnen wurde gesagt: „Wiederum! Kostet nun Meine Warnungen und Meine Strafe.“ 40Und Wir haben den Quran wahrlich leicht gemacht zum Gedenken. Gibt es denn jemanden, der sich ermahnen lässt?
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۢ بِٱلنُّذُرِ 33إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ 34نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ 35وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ 36وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ 37وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ 38فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ 39وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ40
Das Volk Pharaos
41Und wahrlich, die Warnungen kamen auch zum Volk Pharaos. 42Doch sie verwarfen alle Unsere Zeichen, so ergriffen Wir sie mit dem zermalmenden Griff des Allmächtigen, des Allgewaltigen.
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ 41كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ42

SIDE STORY
Jemand könnte fragen: „Wenn Allah bereits niedergeschrieben hat, was böse Menschen tun werden – noch bevor Er sie erschaffen hat – warum bestraft Er sie dann am Jüngsten Tag?“ Um diese Frage zu beantworten, wollen wir über Folgendes nachdenken. Wir lesen die Geschichte von Zayan und Sarhan in Sure Qaf (50). Sie sind Zwillingsbrüder, die dieselbe Schule besuchen und sich denselben Schreibtisch teilen. Zayan ist ein sehr guter Schüler, der immer lernt, seine Hausaufgaben macht und seine Lehrer respektiert. Sein Bruder Sarhan lernt nicht, macht seine Hausaufgaben nicht und missachtet seine Lehrer immer. Zayan entscheidet sich dafür, ein guter Schüler zu sein, und Sarhan entscheidet sich dafür, ein schlechter Schüler zu sein. Natürlich haben ihre Lehrer keinen von ihnen gezwungen, sich so zu verhalten. Nun ist es nicht schwer herauszufinden, wer eine Eins bekommen wird und wer eine Sechs bekommen wird, noch bevor sie die Prüfung am Ende des Jahres ablegen.

WORDS OF WISDOM
Gemäß Vers 49 unten hat Allah alles nach einem perfekten Plan erschaffen. Dies wird Qadar genannt – alles, was Allah geschrieben und zugelassen hat, dass es geschieht. Wenn Er alles geschrieben hat, bedeutet das nicht, dass Er jemanden zwingt, etwas zu tun. Menschen haben die freie Wahl – manche entscheiden sich, Gutes zu tun, andere entscheiden sich, Böses zu tun. Wenn Lehrer eine Vorstellung davon haben, wer in der Abschlussprüfung gut oder schlecht abschneiden wird, und wenn ich weiß, was meine Kinder wählen werden, wenn ich ihnen Schokolade und Brokkoli anbiete, so hat Allah vollkommenes Wissen über alles, was Menschen tun werden und welche Entscheidungen sie treffen werden. Deshalb wird jeder am Jüngsten Tag aufgrund seiner Taten und Entscheidungen in diesem Leben belohnt oder bestraft werden.

Allama Muhammad Iqbal (Pakistans großer Denker und Dichter) sagte einmal: „Verlierer schieben ihr Versagen auf Qadar, aber kluge Menschen sehen sich selbst als Werkzeuge für Qadar.“ Mit anderen Worten, Verlierer sind faul und übernehmen keine Verantwortung für ihre Misserfolge. Wenn sie scheitern, sagen sie, dass sie gescheitert sind, weil Allah es so für sie geschrieben hat. Aber kluge Menschen wissen, dass Allah Erfolg für diejenigen geschrieben hat, die hart arbeiten, und sie tun ihr Bestes, um Erfolg zu erzielen, auch wenn sie es mehrmals versuchen müssen, bevor sie erfolgreich sein können. Ein Verlierer wird sagen: „Wenn jemand es tun kann, soll er es tun. Und wenn niemand es tun kann, dann gibt es für mich keine Möglichkeit, es zu tun.“ Aber ein kluger Mensch wird sagen: „Wenn jemand es tun kann, kann ich es auch tun. Und wenn niemand es tun kann, dann sollte ich versuchen, es zu tun, in-schāʾa llāh.“

Das Volk des Pharao
43Glaubt ihr denn, ihr Ungläubigen, ihr seid stärker als jene vernichteten Völker? Oder ist euch Schutz in den Heiligen Schriften gewährt worden? 44Oder sagen sie: „Wir sind eine geeinte Schar, die sicher siegen wird.“? 45Bald wird ihre geeinte Schar besiegt und in die Flucht geschlagen werden. 46Vielmehr ist die Stunde ihr Termin – und diese Stunde wird ihre größte Katastrophe und ihr schlimmster Albtraum sein. 47Gewiss sind die Frevler in Irre und werden brennenden Flammen entgegengehen. 48Am Tag, da sie auf ihren Gesichtern ins Feuer gezogen werden, wird ihnen gesagt werden: „Kostet die Berührung der Hölle!“ 49Gewiss, Wir haben alles erschaffen, nach einem festgesetzten Maß. 50Unser Befehl ist nur ein einziges Wort, im Nu. 51Wir haben bereits euresgleichen vernichtet. Gibt es denn jemanden, der sich besinnt? 52Alles, was sie getan haben, ist in ihren Büchern verzeichnet. 53Alles, klein und groß, ist genau geschrieben.
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ 43أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ 44سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ 45بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ 46إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ 47يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ 48إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ 49وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۢ بِٱلۡبَصَرِ 50وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ 51وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ 52وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ53
Verse 53: Wenn Allah will, dass etwas geschieht, sagt Er nur: Sei! und es geschieht.
Das Volk des Pharao
54Wahrlich, die Gläubigen werden inmitten von Gärten und Flüssen sein. 55An einem wahrhaftigen Sitz, bei einem allmächtigen König.
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ 54فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۢ55