Surah 53
Volume 1

Der Stern

النَّجْم

النَّجْم

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Diese Sure besagt, dass die Botschaft des Propheten ﷺ tatsächlich von Allah stammt. Deshalb sollten die Menschen dem vertrauen, was er sagt, einschließlich der Tatsache, dass er den Engel Dschibril (علیہ السلام) zweimal sah – einmal in Mekka und ein anderes Mal während seiner Nachtreise in den Himmel.

Denjenigen, die Götzen anbeten, in der Hoffnung, dass diese sie am Jüngsten Tag verteidigen werden, wird gesagt, dass sie einen schrecklichen Fehler begehen. Ihnen wird auch gesagt, dass selbst Engel niemanden ohne die Erlaubnis Allahs verteidigen können.

Allah ist der Einzige, Der alles erschafft und für alle sorgt. Deshalb sollten die Menschen Ihn allein anbeten und Sein Wort, den Koran, respektieren.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Der Prophet litt viele Jahre in Mekka, besonders nach dem Tod seiner Frau Khadidscha und seines Onkels Abu Talib. Um den Propheten zu trösten, befahl Allah dem Engel Dschibril, ihn auf eine Reise von der Heiligen Moschee in Mekka zur Al-Aqsa-Moschee in Jerusalem (17:1) mitzunehmen. Gemäß der nächsten Passage wurde der Prophet dann in die Himmel erhoben, wo er 3 Gaben von Allah empfing:

1. Die 5 täglichen Gebete.

2. Die letzten beiden Verse der Sure Al-Baqara (2:285-286).

3. Und ein Versprechen von Allah, den Gläubigen zu vergeben, solange sie diese Welt verlassen, ohne Ihm jemanden gleichzustellen. (Überliefert von Imam Muslim)

Das Gericht ist die Wahrheit.

1Bei den Sternen, wenn sie untergehen! 2Euer Gefährte Muhammad (ﷺ) ist weder irregeleitet noch abgeirrt. 3Und was er spricht, ist nicht sein eigenes Wort. 4Es ist nur eine Offenbarung, die ihm herabgesandt wurde. 5Er wurde von einem Engel von gewaltiger Kraft und großer Vollkommenheit gelehrt, 6der einmal in seiner wahren Gestalt erschien 7als er sich am höchsten Punkt über dem Horizont befand, 8dann kam er dem Propheten so nahe 9dass er nur zwei Fuß entfernt war oder sogar weniger. 10Dann offenbarte Allah Seinem Diener, was Er durch Jibreel offenbarte. 11Das Herz des Propheten zweifelte nicht an dem, was er sah. 12Wie könnt ihr Götzendiener dann mit ihm über das streiten, was er sah? 13Und er sah ihn wahrlich ein zweites Mal herabkommen 14beim Lote-Baum am äußersten Punkt im siebten Himmel— 15nahe dem der Garten der ewigen Wohnstätte ist— 16während jener Lotosbaum mit gewaltiger Herrlichkeit bedeckt war! 17Die Augen des Propheten wichen nicht ab und überschritten nicht das Maß. 18Er sah wahrlich einige der größten Zeichen seines Herrn.

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ 1مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ 2وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ 3إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ 4عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ 5ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ 6وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ 7ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ 8فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ 9فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ 10مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ 11أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ 12وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ 13عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ 14عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ 15إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ 16مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ 17١٧ لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ18

Verse 13: Lotosbäume (die in einigen arabischen Ländern wachsen) sind bekannt für ihren angenehmen Schatten und ihre Früchte. Der hier erwähnte Baum befindet sich im Siebten Himmel. Der Prophet sagte, dass dieser Baum sehr groß ist mit riesigen Blättern und Früchten (Überliefert von Imam Muslim).

SIDE STORY

SIDE STORY

Eines Tages fand ein Bauer ein Ei in einem verlassenen Adlernest. Er nahm das Ei mit zurück auf seinen Hof und legte es in das Nest einer seiner Hennen. Das Ei schlüpfte, und der junge Adler wuchs auf, indem er die anderen Hühner nachahmte. Er verbrachte die Hälfte seines Lebens im Hühnerstall und die andere Hälfte im Hof, ohne jemals aufzublicken. Eines Tages hob der alte Adler endlich seinen Kopf und sah etwas Erstaunliches: einen jungen Adler am Himmel schweben. Mit Tränen in den Augen sagte der alte Adler zu sich selbst: „Ich wünschte, ich wäre als Adler geboren worden!“

Illustration

Eines Tages fand ein Bauer ein Ei in einem verlassenen Adlernest. Er nahm das Ei mit zurück auf seinen Hof und legte es in das Nest einer seiner Hennen. Das Ei schlüpfte, und der junge Adler wuchs auf, indem er die anderen Hühner nachahmte. Er verbrachte die Hälfte seines Lebens im Hühnerstall und die andere Hälfte im Hof, ohne jemals aufzublicken. Eines Tages hob der alte Adler endlich seinen Kopf und sah etwas Erstaunliches: einen jungen Adler am Himmel schweben. Mit Tränen in den Augen sagte der alte Adler zu sich selbst: „Ich wünschte, ich wäre als Adler geboren worden!“

Illustration

Weckruf an die Götzendiener

19Nun, habt ihr denn Lāt und ʿUzzā betrachtet, 20und die dritte, Manāt? 21Zieht ihr Söhne vor, und Ihm Töchter zu? 22Das wäre dann wahrlich eine unbillige Teilung! 23Das sind nur Namen, die ihr und eure Väter euch ausgedacht habt, wozu Allah keinerlei Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nichts als Mutmaßungen und dem, was die Seelen begehren, wo doch die Rechtleitung von ihrem Herrn bereits zu ihnen gekommen ist. 24Oder soll jeder Mensch einfach bekommen, was er sich wünscht? 25Tatsächlich gehören das Diesseits und das Jenseits Allah allein. 26Man stelle sich vor, wie viele 'große' Engel es in den Himmeln gibt! Selbst sie können keine Fürsprache für jemanden einlegen, bis Allah dem die Erlaubnis gibt, dem Er will, und 'nur für diejenigen, die Ihm gefallen'.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّى 19وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ 20أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ 21تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ 22إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ 23أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ 24فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ 25وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡ‍ًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ26

Verse 24: Allah hat keine Söhne oder Töchter. Obwohl diese Götzendiener keine Töchter haben wollten, behaupteten sie, dass die Engel die Töchter Allahs seien.

Verse 25: Glauben sie, dass diese Götzen sie am Tag des Gerichts vor Allah beschützen werden?

Verse 26: Glauben sie, dass diese Götzen sie am Jüngsten Tag vor Allah schützen werden?

Sind die Engel Allahs Töchter?

27Wahrlich, diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, sagen, die Engel seien weiblich, 28obwohl sie kein Wissen haben, um dies zu stützen. Sie folgen nichts als bloßen Vermutungen. Und wahrlich können Vermutungen die Wahrheit in keiner Weise ersetzen. 29So wende dich ab, o Prophet, von demjenigen, der Unsere Mahnung verworfen hat und nur das kurze Leben dieser Welt begehrt. 30Dies ist der Umfang ihres Wissens. Wahrlich, dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Weg abgeirrt ist und wer rechtgeleitet ist.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ 27وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡ‍ٔٗا 28فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا 29ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ30

SIDE STORY

SIDE STORY

Ein Großvater der kanadischen First Nations lehrte seinen Enkel über Gut und Böse in dieser Welt. Er sagte: „Ich spüre, dass zwei Wölfe in meinem Herzen kämpfen. Einer von ihnen ist gut und der andere ist böse.“ Der junge Junge fragte: „Welcher wird deiner Meinung nach gewinnen?“ Der Großvater antwortete: „Der, den ich füttere.“

Illustration

Dem nächsten Abschnitt zufolge sind wir weder Engel noch Teufel. Wir können wählen, Gutes oder Böses zu tun. Diejenigen, die Gutes tun und Böses meiden, werden von Allah großzügig belohnt werden.

ALLAH WEISS, WER GUT IST?

31Allah gehört, was in den Himmeln und auf der Erde ist, damit Er diejenigen, die Böses tun, für das, was sie getan haben, bestraft und diejenigen, die Gutes tun, mit der besten Belohnung belohnt. 32diejenigen, die die großen Sünden und die schändlichen Taten meiden, außer geringfügigen Verfehlungen. Gewiss, dein Herr ist von umfassender Vergebung. Er kennt euch am besten, seit Er euch aus der Erde erschaffen hat und als ihr noch Föten in den Bäuchen eurer Mütter wart. So preist euch nicht selbst – Er weiß am besten, wer gottesfürchtig ist.

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى 31ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ32

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Al-Walid ibn Al-Mughirah, einer der größten Feinde des Propheten, war einst vom Koran bewegt und beschloss, den Islam anzunehmen. Doch einer seiner üblen Freunde wurde sehr wütend und sagte zu ihm: „Verlasse einfach den Islam, und ich bin bereit, für eine geringe Gebühr in die Hölle zu gehen, um für deine Sünden bestraft zu werden.“ Um seinem Freund zu gefallen, nahm Al-Walid das Angebot an, verließ daraufhin den Islam und begann erneut, den Propheten zu beschimpfen. Al-Walid zahlte seinem Freund etwas Geld, weigerte sich dann aber, den Rest zu zahlen. Die folgenden Verse sagen Al-Walid, dass niemand anstelle eines anderen bestraft werden wird. Die Lehre hieraus ist: Wir sollten versuchen, Allah zu gefallen, indem wir das Richtige tun, denn es ist unmöglich, jedem zu gefallen. (Überliefert von Imam At-Tabari)

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Eines Tages saß ein Mann namens Joha auf dem Rücken seines Esels, während sein Sohn zu Fuß zum Markt ging.

Illustration

Ein schlechtes Geschäft

33Siehst du denjenigen, der sich abgewandt hat, 34und ein Weniges gab, damit er an seiner Stelle bestraft werde, 35und dann aufhörte? 36Besitzt er das Wissen vom Verborgenen, sodass er das Jenseits sieht? 37Oder ist ihm nicht berichtet worden über das, was im Buch Musas steht, 38und der von Ibrahim, der jede Aufgabe vollkommen erfüllte? 39Man sagt, dass kein Sünder die Sünde eines anderen tragen wird, 40und dass jeder Mensch nur für das vergolten wird, was er getan hat, 41das Ergebnis ihres Tuns wird in ihrem Buch der Taten gezeigt werden, 42dann werden sie voll erhalten, was sie verdienen, und dass zu deinem Herrn allein die endgültige Rückkehr aller Dinge ist.

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ 33وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ 34أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ 35أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ 36وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ 37أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ 38وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ 39وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ 40ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ 41وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ42

Alles ist in Allahs Händen.

43Und Er ist es, Der Glück und Leid bringt. 44Und Er ist es, Der Leben gibt und sterben lässt. 45Und Er schuf die Paare – Männliches und Weibliches – 46aus einem Samentropfen, wenn er hervorkommt. 47Und Er wird alle ein zweites Mal zum Leben erwecken. 48Und Er ist es, Der reich macht und arm macht. 49Und Er allein ist der Herr des Sterns Sirius. 50Und Er vernichtete die ersten ʿĀd, 51und dann die Thamud, und niemanden übrig ließ. 52Und zuvor vernichtete Er das Volk Nuhs, die wahrlich schlimmer waren im Frevel und weit mehr sündigten. 53Und Er ist es, Der die Städte Luts auf den Kopf stellte. 54Wie entsetzlich war das, was sie ereilte! 55Nun, welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr leugnen?

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ 43وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا 44وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ 45مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ 46وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ 47وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ 48وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ 49وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ 50وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ 51وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ 52وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ 53فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ 54فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ55

Verse 55: Sirius ist ein heller Stern, den einige Araber verehrten.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Dieses Symbol (das wir am Ende von Vers 62 auf Arabisch sehen) kennzeichnet eine von 15 Stellen im Koran, an denen der Leser sich niederwerfen (oder in die Sajda gehen) und sagen sollte: „Ich werfe mein Gesicht nieder vor Dem, Der es erschaffen und geformt hat und ihm die Fähigkeit verlieh, mit Seiner Macht und Stärke zu hören und zu sehen. So gesegnet ist Allah, der beste Schöpfer.“ {Überliefert von Imam Al-Hakim} oder „Sub-hana Rabbia Al-A'la“ (Preis sei meinem Herrn – dem Allerhöchsten).

Alles ist in Allahs Händen.

56Dieser Prophet ist ein Warner, wie andere, die vor ihm kamen. 57Die Stunde ist sehr nahe. 58Niemand kennt ihren genauen Zeitpunkt außer Allah. 59Findet ihr nun diese Botschaft schwer zu glauben, 60darüber lachend und nicht zu Tränen gerührt? 61Und schenkt ihr keine Beachtung? 62Vielmehr, werft euch vor Allah nieder und betet Ihn allein an!

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَى 56أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ 57لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ 58أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ 59وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ 60وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ 61فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ62

An-Najm () - Kids Quran - Chapter 53 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab