Surah 44
Volume 4

Der Rauch

الدُّخَان

الدُّخَان

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Der Koran wurde in der gesegneten Nacht der Lailat-ul-Qadr offenbart.

Genau wie das Volk des Pharao gaben die mekkanischen Götzendiener Allah in schwierigen Zeiten Versprechen, brachen sie aber schnell, als sich die Lage besserte.

Diejenigen, die die Wahrheit annehmen, werden im Paradies belohnt werden, und diejenigen, die sie leugnen, werden in der Hölle bestraft werden.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Jemand könnte fragen: „Der Koran wurde in der gesegneten Nacht von Lailat-ul-Qadr herabgesandt, warum sagen Gelehrte, dass er über einen Zeitraum von 23 Jahren offenbart wurde?“ Es ist wichtig zu beachten, dass die Offenbarung in Lailat-ul-Qadr im Ramadan begann und 23 Jahre lang andauerte. Viele Verse und Suren wurden herabgesandt, um Antworten auf Fragen zu geben oder um Probleme zu behandeln, mit denen die muslimische Gemeinschaft konfrontiert war. {Aufgezeichnet von Imam Al-Qurțubi}

Illustration

Der Koran als Barmherzigkeit

1Ha-Mim. 2Beim deutlichen Buch! 3Wahrlich, Wir sandten es in einer gesegneten Nacht herab, denn Wir sind stets Warner. 4In ihr wird jede weise Angelegenheit entschieden. 5Als Befehl von Uns. Wir haben stets Gesandte entsandt. 6als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn. Er allein hört wahrlich und weiß alles. 7der Herr der Himmel und der Erde und alles, was dazwischen ist, wenn ihr doch festen Glauben hättet. 8Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er allein belebt und lässt sterben. Euer Herr und der Herr eurer Väter.

حمٓ 1وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ 2إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ 3فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ 4أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ 5رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 6رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 7لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ8

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Jahrelang lehnten die Götzendiener den Islam ab und misshandelten die frühen Muslime in Mekka, woraufhin der Prophet gegen sie betete. Daraufhin gab es lange Zeit keinen Regen, und die Bewohner Mekkas begannen zu hungern. Einige von ihnen aßen trockene Knochen und tote Tiere. Mit schwindelnden Augen, verursacht durch Hitze und Hunger, blickten sie zum dunstigen Himmel auf der Suche nach Anzeichen von Regen. Schließlich flehten sie den Propheten an, für sie zu beten, und versprachen, den Islam anzunehmen und die Gläubigen ihren Glauben frei praktizieren zu lassen. Als er betete, kam Regen herab, und die Lage der Götzendiener verbesserte sich. Doch sie brachen schnell ihr Versprechen und begannen erneut, die Muslime zu misshandeln. {Überliefert von Imam Al-Bukhari & Imam Al-Qurtubi}

Illustration

Gemäß authentischen Aussprüchen des Propheten ist eines der großen Zeichen des Jüngsten Tages der schreckliche Rauch, der alles bedecken wird. Einige Gelehrte sagen, dass dieser Rauch das ist, was in den Versen 10-11 unten gemeint ist. Vers 15 beweist jedoch, dass es anders ist, einfach weil, sobald große Zeichen eintreffen, keine zweite Chance mehr gewährt wird.

Mekkaner in Schwierigkeiten

9Gewiss, sie sind in Zweifel und vergnügen sich. 10So warte, o Prophet, auf den Tag, da der Himmel einen deutlichen Rauch hervorbringt, 11der die Menschen umhüllt. Sie werden sagen: „Dies ist eine qualvolle Strafe.“ 12O unser Herr! Hebe diese Strafe von uns auf, und wir werden gewiss glauben! 13Wie sollen sie sich ermahnen lassen, wo doch schon ein Gesandter zu ihnen gekommen ist, der ihnen deutliche Erklärung brachte? 14Dann wandten sie sich von ihm ab und sagten: „Ein Besessener, von anderen belehrt!“ 15Wir werden gewiss diese Strafe für eine Weile aufheben, und ihr werdet zum Unglauben zurückkehren. 16Doch an dem Tag, da Wir euch mit dem größten Schlag zerschmettern werden, werdet ihr Unsere wahre Strafe sehen.

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ 9فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ 10يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ 11رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ 12أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ 13ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ 14إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ 15يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ16

SIDE STORY

SIDE STORY

Wie wir in 79:24 sahen, behauptete der Pharao, Gott zu sein, als er sagte: „Ich bin euer Herr, der Allerhöchste!“ Er war sehr arrogant, daher vernichtete Allah ihn. Die alten Ägypter glaubten, dass der Pharao nach seinem Tod als Stern in den Himmel aufsteigen würde. Nun müssen wir verstehen, dass die altägyptische Sprache viele Jahrhunderte vor der Offenbarung des Korans ausgestorben war, sodass niemand sie mehr lesen konnte. Im Jahr 1822 jedoch konnte ein französischer Gelehrter namens Champollion den Code dieser Sprache nach der Entdeckung des Rosettasteins entschlüsseln. Seit dieser Zeit konnten Gelehrte altägyptische Schriften verstehen. Ein Begräbnistext, der den Tod des Pharaos beschreibt, lautet: „Der Himmel weint um dich, die Erde weint um dich, wenn du als Stern in den Himmel aufsteigst.“ Dies ist sehr interessant, denn über tausend Jahre seit der Offenbarung des Korans kannte niemand die tatsächliche Bedeutung des untenstehenden Verses 29, der vom Tod des Pharaos und seiner Soldaten spricht. Dort heißt es: Der Himmel und die Erde weinten nicht um ihren Tod. Der Koran entschlüsselt Geheimnisse des alten Ägypten: (https://bit.ly/3EyZ4ey). Website besucht am 20. September 2021.

Illustration

Das Beispiel des Volkes Pharaos

17Wahrlich, vor ihnen prüften Wir Pharaos Volk: ein edler Gesandter kam zu ihnen, 18sagend: 'Übergebt mir die Diener Allahs.' Ich bin wahrlich ein vertrauenswürdiger Gesandter, der zu euch gesandt wurde. 19Und seid nicht hochmütig gegenüber Allah. Ich bin gewiss mit einem klaren Beweis zu euch gekommen. 20Und wahrlich, ich suche Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht zu Tode steinigt. 21Doch wenn ihr mir nicht glaubt, dann lasst mich in Ruhe.' 22Schließlich rief er zu seinem Herrn: „Dies ist ein frevelhaftes Volk!“ 23Er sprach: „Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet gewiss verfolgt werden. 24Und lass das Meer gespalten, denn diese Heerschar wird gewiss ertrinken.“ 25„Wie viele Gärten und Quellen die Frevler zurückließen, 26sowie viele Äcker und prächtige Wohnstätten, 27und das üppige Leben, das sie in vollen Zügen genossen. 28So geschah es. Und Wir gaben all dies anderen Völkern. 29Der Himmel und die Erde weinten nicht um sie, und ihnen wurde keine Frist gewährt. 30Und Wir erretteten gewiss die Kinder Israels vor der erniedrigenden Strafe: 31vor dem Pharao. Er war wahrlich ein maßloser Gewalttäter. 32Und wahrlich, Wir erwählten sie bewusst über die anderen. 33Und Wir zeigten ihnen Zeichen, in denen eine klare Prüfung lag.

وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ 17أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ 18وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ 19وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ 20وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ 21فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ 22فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 23وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ 24كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ 25وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ 26وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ 27كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ 28فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ 29وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ 30مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 31وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 32وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ33

Warnung an die Leugner des Jenseits

34Nun, diese 'Mekkaner' behaupten, 35'Es gibt nichts außer unserem ersten Tod, und wir werden niemals wieder auferweckt werden. 36Bringt unsere Väter zurück, wenn das, was ihr sagt, wahr ist.' 37Sind sie stärker oder das Volk von Tubba' und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie alle – sie waren wahrlich frevlerisch. 38Wir haben die Himmel und die Erde und alles, was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen. 39Wir haben sie nur zu einem Zweck erschaffen, aber die meisten dieser 'Götzendiener' wissen es nicht. 40Wahrlich, der Tag der 'Endgültigen Entscheidung ist die für alle festgesetzte Zeit – 41an dem nahe Verwandte einander in keiner Weise nützen werden und ihnen nicht geholfen wird, 42außer denen, die Allahs Barmherzigkeit empfangen. Er ist wahrlich der Allmächtige, der Barmherzigste. 43¹ Tubba' Al-Himiari war ein guter, alter jemenitischer König. Sein Volk leugnete Allah und wurde vernichtet, obwohl sie viel stärker waren als die Leute von Mekka.

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ 34إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ 35فَأۡتُواْ بِ‍َٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 36أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ 37وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ 38مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 39إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ 40يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡ‍ٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ 41إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 42إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ43

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Eines Tages traf der Prophet Abu Jahl (ein großer Feind des Islam) und sagte ihm: 'Allah hat mir befohlen, dich zu warnen.' Abu Jahl erwiderte arrogant: 'Wovon redest du? Du und dein Herr könnt mir nichts anhaben. Ich bin der Wichtige, der Mächtige!' Gottlose Menschen wie Abu Jahl werden im Feuer so hungrig sein, dass sie vom Zaqqum essen müssen (einem üblen Baum, der aus den Tiefen der Hölle wächst). Ihm wird gesagt werden: 'Koste dies. Du Wichtiger, Mächtiger!' (Überliefert von Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

Höllenbaum

43Wahrlich, die Frucht des Zaqqumbaumes 44wird die Speise der Sünder sein. 45Wie geschmolzenes Metall wird es in den Bäuchen sieden, 46wie das Sieden von heißem Wasser. 47Es wird gesagt werden: „Nehmt sie und schleppt sie in die Tiefen der Hölle.“ 48Dann gieße über ihre Köpfe die Pein des siedenden Wassers. 49Den Frevlern wird gesagt werden: „Koste dies! Du Hochangesehene, Mächtige!“ 50Dies ist wahrlich das, woran ihr zu zweifeln pflegtet.

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ 43طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ 44كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ 45كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ 46خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ 47ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ 48ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ 49إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ50

Die Freuden Jannahs

51Wahrlich, die Gläubigen werden an einem sicheren Ort sein, 52inmitten von Gärten und Quellen, 53gekleidet in feine Seide und Brokat, einander gegenüber. 54So wird es sein. Und Wir werden sie mit großäugigen Huris vermählen. 55Dort werden sie nach jeder Art von Frucht rufen, in Frieden. 56Dort werden sie den Tod niemals kosten, außer dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe der Hölle schützen – 57alles als ein Segen von deinem Herrn. Das ist wahrlich der größte Erfolg.

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ 51فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ 52يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ 53كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ 54يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ 55لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ 56فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ57

Der Koran leicht gemacht

58Wahrlich, Wir haben diesen Koran in deiner Sprache leicht gemacht, auf dass sie sich ermahnen lassen mögen. 59Warte ab denn! Auch sie warten gewiss ab.

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ 58فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ59

Ad-Dukhân () - Kids Quran - Chapter 44 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab