Die Spinne
العَنْكَبُوت
العَنکبوت
Surah Al-'Ankabût for kids content

LEARNING POINTS
- •
Diese Sure lehrt uns, dass das Leben voller Prüfungen ist und dass wir in schwierigen Zeiten geduldig sein sollten.
- •
Prüfungen zeigen uns, wer wirklich stark oder schwach im Glauben ist.
- •
Nuh (a.
s.
), Ibrahim (a.
s.
), Lut (a.
s.
) und Shu'aib (a.
s.
) werden aufgrund ihrer Geduld als Vorbilder erwähnt.
- •
Die Götzendiener werden für ihre Lügen gegen die Wahrheit kritisiert.
- •
Geschichten zerstörter Völker werden als Warnung an die Götzendiener erwähnt.
- •
Allah tut den Menschen kein Unrecht an; sie tun sich selbst Unrecht an.
- •
Manche Menschen gedenken Allahs nur in schwierigen Zeiten, doch sie kehren Ihm schnell den Rücken zu, sobald Er ihnen Erleichterung verschafft.
- •
Die Gläubigen werden dafür gepriesen, dass sie ihr Vertrauen auf Allah setzen und Seiner Sache beistehen.
- •
Wenn du den Islam an einem Ort nicht praktizieren kannst, kannst du immer an einen anderen Ort ziehen.
Bedenke: Du bist kein Baum!
- •
Die Erde ist weit und reich an Ressourcen.
- •
Allah verspricht, die Gläubigen weiterhin zu versorgen, so wie Er auch für den Rest Seiner Schöpfung sorgt.


SIDE STORY
- •
Enterprise ist eine Stadt in Coffee County, Alabama, im südlichen Teil der USA.
Historisch war die Stadt für den Baumwollanbau bekannt.
Doch der Baumwollkapselkäfer wanderte Anfang des 20.
Jahrhunderts von Mexiko in den Süden der USA ein, zerstörte die meisten Baumwollpflanzen und verursachte Verluste in Milliardenhöhe.
Enterprise litt wie viele andere Städte im Süden.
Die Bauern konnten dieses schreckliche Insekt, das ihre Baumwollfelder übernommen hatte, nicht bekämpfen.
Sie versuchten alles, aber nichts schien zu funktionieren.
In einer Saison kann ein weiblicher Käfer leicht 2 Millionen Nachkommen produzieren.
- •
Anstatt Baumwolle anzubauen und den Kampf gegen den Käfer weiterhin zu verlieren, beschlossen die Bauern, andere Dinge wie Erdnüsse anzupflanzen.
Coffee County wurde bald zum größten Erdnussproduzenten Amerikas, und die Bauern verdienten mit Erdnüssen viel mehr Geld als mit Baumwolle.
Um diesem Insekt für die Veränderung ihrer Wirtschaft zu danken, errichteten die Einwohner von Enterprise 1919 eine Statue einer Person, die einen Käfer hochhält.
Die Lektion hier ist: Wenn etwas nicht funktioniert, obwohl man sein Bestes gegeben hat, sollte man vielleicht etwas anderes versuchen.
Es könnte besser für einen sein.


WORDS OF WISDOM
- •
Diese Sure wurde offenbart, als die frühen Muslime eine sehr schwierige Zeit in Mekka durchmachten.
Der Prophet (ﷺ) versuchte auf jede erdenkliche Weise, die Mekkaner für den Islam zu gewinnen, aber nichts schien zu funktionieren.
Lange vor den Leuten von Enterprise erkannte der Prophet (ﷺ), dass, wenn Mekka kein gutes Land für den Islam sei, die Muslime in ein anderes Land ziehen sollten.
Später, als die Muslime nach Medina zogen, wurde der Islam sehr stark und verbreitete sich bald an viele andere Orte.
Dieser Umzug von Mekka nach Medina veränderte die Geschichte der Welt.

BACKGROUND STORY
- •
Am Anfang wollten einige der Gefährten nicht nach Medina umziehen.
Sie waren sich nicht sicher, warum Allah zulassen würde, dass ihnen in Mekka Schlimmes widerfährt.
Wie konnten die Götzendiener sie misshandeln, obwohl sie nichts Falsches getan hatten?
Sie beteten doch nur Allah an und versuchten, ein anständiges Leben als Muslime zu führen.
Daher sandte Allah diese Sure herab, um sie zu lehren, geduldig zu sein und darauf zu vertrauen, dass Allah das Beste für sie tun wird.
Jeder wird in diesem Leben auf unterschiedliche Weise geprüft.
Manche werden mit ihrer Gesundheit (körperlich, geistig, emotional usw.
) geprüft, manche mit ihrem Reichtum, manche mit ihrer Familie und manche mit ihrem Glauben.
- •
Diese Prüfungen sollen zeigen, ob die Person ein wahrer Gläubiger ist oder nicht.
Die Gläubigen werden aufgefordert, eine Lehre aus der Geduld von Nuh, Ibrahim, Lut und Musa (a.
s.
) zu ziehen, die in dieser Sure erwähnt werden.
Alle diese Propheten mussten für ihren Glauben von einem Ort zum anderen ziehen.
Allah verspricht, sich um die Gläubigen zu kümmern, und fordert sie auf, an einen anderen Ort zu ziehen, wenn sie ihren Glauben nicht frei ausüben können.
Am Ende siegen die Gläubigen immer, und die Frevler werden bestraft.
{Aufgezeichnet von Imam Al-Qurtubi}

WORDS OF WISDOM
- •
Wie wir in Sure Qaf (50) erwähnt haben, hat das arabische Alphabet 29 Buchstaben; 14 davon erscheinen als einzelne Buchstaben oder in Gruppen am Anfang von 29 Suren,
wie Alif-Lam-Mim, Ha-Mim, Ya-Sin, Sad und Nun.
Imam Ibn Kathir sagt in seiner Erklärung zu Sure 2:1, dass diese 14 Buchstaben zu einem arabischen Satz angeordnet werden können, der übersetzt bedeutet: „Ein weiser Text mit
Autorität, voller Wunder.
“ Obwohl muslimische Gelehrte versucht haben, diese 14 Buchstaben zu erklären, kennt niemand ihre wahre Bedeutung außer Allah.
- •
Der Prophet (ﷺ) sagte: „Ein starker Gläubiger ist besser und Allah lieber als ein schwacher Gläubiger, obwohl in beiden Gutes ist.
Strebe nach dem, was gut für dich ist.
Vertraue auf Allah.
Und gib niemals auf.
Wenn dir etwas Schlimmes widerfährt, sage nicht: ‚Hätte ich dies getan, wäre das vielleicht geschehen.
‘ Sage stattdessen: ‚Dies ist, was Allah bestimmt hat, und Allah tut, was Er will‘, denn das Wort ‚wenn‘ öffnet dem Satan (Schaytan) die Tür zum Flüstern.
“ {Überliefert von Imam Muslim}
- •
Dieser Hadith lehrt uns, dass Allah den Muslim liebt, der stark ist in seinem Glauben, seiner Bildung, seiner körperlichen Verfassung, seinem Reichtum und seinem sozialen Leben.
Wir sollten tun, was gut für uns und andere ist, und unsere Zeit und Energie nicht mit schädlichen oder bedeutungslosen Aktivitäten und Diskussionen verschwenden.
Wir sollten immer unser Vertrauen in Allah setzen und niemals die Hoffnung verlieren.
Wir sollten in schwierigen Zeiten geduldig sein.
Wir sollten immer darauf vertrauen, dass Allah das Beste für uns tut, auch wenn wir die Weisheit dahinter nicht verstehen.
Bedauern wird die Vergangenheit nicht ändern, aber die Gegenwart und die Zukunft ruinieren.
Wir sollten uns nicht von Schaytan täuschen lassen.
Die Prüfung
1Alif-Lam-Mim.
2Denken die Menschen, dass sie, wenn sie sagen: „Wir glauben!
“, ohne Prüfung gelassen werden?
3Wir haben doch diejenigen vor ihnen geprüft.
Und so wird Allah diejenigen, die die Wahrheit sagen, und diejenigen, die lügen, klar erkennen lassen.
4Oder meinen diejenigen, die Böses tun, etwa, dass sie Uns entkommen werden?
Wie übel ist ihr Urteil!
الٓمٓ1
أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ2
وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ3
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ4

WORDS OF WISDOM
- •
Dieses Leben ist voller Prüfungen.
Jeder wird geprüft, egal wie gut er ist.
Der Prophet (ﷺ) sagte, dass niemand mehr geprüft wird als die Propheten.
{Überliefert von Imam Ahmad} Wenn du denkst, du solltest nicht geprüft werden, weil du ein guter Mensch bist, dann bist du wie der Mann, der vor einem Stier
steht und denkt, der Stier würde ihn nicht angreifen, weil er Vegetarier ist!
- •
Viele Leute denken, dass eine 'Prüfung' etwas Schlechtes ist (Tod, Krankheit, Armut und so weiter).
Aber eine Prüfung kann sowohl mit guten als auch mit schlechten Dingen einhergehen – wie Gesundheit und Krankheit, Reichtum und Armut, Stärke und Schwäche und so weiter.
Allah sagt im Koran (21:35): „Wir stellen euch auf die Probe mit Gutem und Bösem.
“ Zum Beispiel wurden sowohl Dawud (A.
S.
) als auch Pharao mit Autorität geprüft.
Dawud (A.
S.
) bestand und Pharao scheiterte.
Sowohl Sulaiman (A.
S.
) als auch Qarun wurden mit Reichtum geprüft.
Sulaiman (A.
S.
) bestand und Qarun scheiterte.
Ayyub (A.
S.
) wurde in seiner Gesundheit, seinem Reichtum und seiner Familie geprüft.
Muhammad (ﷺ) wurde auf viele verschiedene Weisen geprüft, einschließlich des Todes seiner Kinder und anderer Familienmitglieder sowie durch Angriffe seiner Feinde.
- •
Das Wort 'Prüfung' (fitnah im Arabischen) kommt von 'fatana', was bedeutet, Gold im Feuer zu schmelzen, um reines Gold zu gewinnen und die Verunreinigungen zu entfernen.
Wie Allah in den Versen 2-3 sagt, ist der Hauptzweck von Prüfungen, diejenigen zu offenbaren, die wahrhaftig im Glauben sind (wie reines Gold), und diejenigen mit schwachem
Glauben.


BACKGROUND STORY
- •
Sa'd ibn Abi Waqqas (R.
A.
) nahm den Islam im Alter von etwa 17 Jahren an und war einer der 10 Gefährten, denen der Prophet (ﷺ) mitteilte, dass sie ins Paradies (Jannah) eingehen
würden.
Sa'd (R.
A.
) sagte, dass er seiner Mutter gegenüber immer gut war, aber als er den Islam annahm, wurde sie sehr wütend auf ihn.
Sie drohte: „Wenn du diese neue Religion nicht aufgibst, werde ich weder essen noch trinken, bis ich sterbe, und die Leute werden sagen: ‚Schande über dich, dass du
deine Mutter getötet hast!
‘“ Er flehte sie an: „Bitte, tu das nicht, denn ich werde den Islam niemals verlassen.
“ Sie hörte jedoch nicht auf ihn und hungerte sich 3 Tage lang aus, bis sie sehr schwach wurde.
Er beschwerte sich beim Propheten (ﷺ) über seine Mutter, woraufhin Vers 8 dieser Sure offenbart wurde.
- •
Sa'd (R.
A.
) sagte zu seiner Mutter: „Meine liebe Mama!
Selbst wenn du 100 Seelen hättest und sie deinen Körper eine nach der anderen verlassen würden, würde ich meinen Glauben niemals aufgeben.
Es liegt also an dir, ob du essen möchtest oder nicht.
“ Schließlich, als sie spürte, dass er es mit dem Islam sehr ernst meinte, begann sie wieder zu essen und zu trinken.
{Überliefert von Imam Muslim und Imam At-Tirmidhi}

WORDS OF WISDOM
- •
Wie Sa'd (r.
a.
) mussten sich selbst Propheten mit Familienmitgliedern auseinandersetzen, die Ungläubige waren.
Das war wahrscheinlich eine der größten Herausforderungen, die Propheten durchmachen mussten.
Der Grund dafür ist, dass die Leute sagten: „Wenn dieser Mann wirklich ein Prophet wäre, wäre seine Familie die erste, die an seine Botschaft glaubt.
“ Andere Leute nutzten dies als Ausrede für ihren Unglauben.
Die meisten der in dieser Sure erwähnten Propheten hatten nahe Verwandte, die sie ablehnten: Der Vater von Ibrahim (a.
s.
) war ein Ungläubiger; der Sohn und die Frau von Nuh (a.
s.
) waren Ungläubige; die Frau von Lut (a.
s.
) war eine Ungläubige; und Abu Lahab, der Onkel des Propheten Muhammad (ﷺ), war ein Ungläubiger.

SIDE STORY
- •
Im Islam ist es wichtig, an Allah zu glauben und Gutes zu tun.
Deshalb erwähnt der Koran an vielen Stellen, darunter in den Versen 7 und 9 unten, „diejenigen, die glauben und Gutes tun“.
Es reicht nicht aus, nur zu sagen, dass man ein guter Muslim ist; die Menschen müssen den Islam auch in den eigenen Taten sehen.
Es war einmal ein Mann, der mit seinen beiden Kindern von der Hifz-Schule (wo sie den Koran auswendig lernten) nach Hause ging.
Sie kamen an einem alten Bauern vorbei, der auf seinem kleinen Hof nach dem Zuhr-Gebet zwei Rak'ahs betete.
Die Kinder bemerkten die alten, zerrissenen Schuhe des Bauern, die hinter ihm lagen.
Sie begannen, sich über seine Schuhe lustig zu machen.
Eines von ihnen sagte: „Lasst uns dem Bauern einen Streich spielen, indem wir seine Schuhe verbrennen und uns von hinter diesem großen Baum aus amüsieren.
“ Das andere Kind sagte: „Nein!
Habt Rahmah (Barmherzigkeit).
Wir können seine Schuhe einfach in den Fluss werfen und weglaufen, bevor er uns erwischt.
“
- •
Der Vater mochte ihren bösen Plan nicht und sagte zu beiden: „Jungs!
Was hat es für einen Sinn, diesen armen Mann leiden zu lassen?
Wenn ihr zur Hifz-Schule geht, lasst die Menschen den Koran in euren Taten sehen.
Wie wäre es, wenn wir drei goldene Dinare in seine Schuhe legen und ihn von hinter diesem großen Baum aus beobachten?
“ Sie stimmten der Idee zu.
- •
Als der alte Mann sein Gebet beendet hatte, ging er, um seine Schuhe zu holen, und war überrascht, das Gold in seinen Schuhen zu finden.
Der Bauer begann zu weinen.
Er sagte: „Alhamdu-lillah (Alles Lob gebührt Allah) dafür, dass Er mein Du'a (Gebet/Bitte) erhört hat.
Meine Frau ist krank, und ich konnte es mir nicht leisten, ihr Medikamente zu kaufen.
“ Als sie das sahen, wurden der Vater und seine Kinder sehr emotional.
Der Vater sagte: „Ist das nicht viel besser, als ihm einen Streich zu spielen und ihn nur zum Spaß unglücklich zu machen?
“

Die wahren Gläubigen
5Wer auf die Begegnung mit Allah hofft, (der wisse,) dass die von Allah festgesetzte Zeit gewiss kommen wird.
Und Er ist der Allhörende, der Allwissende.
6Und wer sich auf Allahs Weg abmüht, der müht sich nur zu seinem eigenen Vorteil.
Gewiss, Allah ist der Welten nicht bedürftig.
7Diejenigen aber, die glauben und gute Werke tun, Wir werden ihnen ganz gewiss ihre Missetaten tilgen und ihnen ganz gewiss das Beste von dem vergelten, was sie zu
tun pflegten.
8Und Wir haben dem Menschen aufgetragen, seine Eltern gut zu behandeln.
Wenn sie dich aber bedrängen, Mir etwas beizugesellen, wovon du kein Wissen hast, so gehorche ihnen nicht.
Zu Mir ist eure Rückkehr, und dann werde Ich euch kundtun, was ihr getan habt.
9Diejenigen aber, die glauben und gute Werke tun, Wir werden sie ganz gewiss zu den Rechtschaffenen gesellen.
مَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَأٓتٖۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ5
وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ6
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَئَِّاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ7
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ8
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّٰلِحِينَ9
Die Heuchler
10Es gibt welche, die sagen: "Wir glauben an Allah," aber wenn sie um Allahs willen leiden, halten sie die Drangsal der Menschen für Allahs Strafe.
Wenn aber der Sieg von deinem Herrn kommt, sagen sie ganz gewiss 'zu den Gläubigen': "Wir waren stets mit euch.
" Weiß Allah nicht am besten, was in den Herzen all Seiner Schöpfung ist?
11Allah wird klar erkennen lassen, wer die Gläubigen und wer die Heuchler sind.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَ لَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ10
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ11

BACKGROUND STORY
- •
Die mekkanischen Götzendiener sagten einigen neuen Muslimen: „Verlasst diesen Glauben.
Und falls es tatsächlich ein Leben nach dem Tod gibt, versprechen wir, die Verantwortung für eure Sünden zu übernehmen und an eurer Stelle bestraft zu werden.
“ Später wurden die Verse 12-13 offenbart, die ihnen mitteilten, dass jeder nur für sich selbst zur Rechenschaft gezogen wird.
Jene Götzendiener werden den Preis dafür zahlen, andere in die Irre geführt zu haben.
{Überliefert von Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

Falsches Versprechen
12Die Ungläubigen sagen zu den Gläubigen: „Folgt unserem Weg, und wir werden eure Sünden tragen.
“ Doch sie werden niemals etwas von den Sünden der Gläubigen tragen.
Sie lügen einfach.
13Doch sie werden gewiss ihre eigenen Lasten tragen, sowie Lasten anderer zusätzlich zu ihren eigenen.
Und sie werden gewiss am Tag der Auferstehung über die Lügen befragt werden, die sie erfunden haben.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ12
وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسَۡٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ13

BACKGROUND STORY
- •
Nuh (A.
S.
) lud sein Volk 950 Jahre lang zum Islam ein, aber sie weigerten sich, an seine Botschaft zu glauben.
Sie machten sich sogar über ihn lustig, als er vor der Sintflut die Arche baute.
Einige sagten ihm: „Welcher Verrückte würde ein Schiff in der Wüste bauen?
“ Andere sagten: „Nuh ist als Prophet gescheitert, also wollen wir sehen, ob er als Zimmermann Erfolg haben wird!
“ Als die Sintflut schließlich kam, wurden die Frevler vernichtet und Allah rettete Nuh (A.
S.
) und seine Anhänger.
- •
Auf die gleiche Weise betete das Volk von Ibrahim (A.
S.
) über Generationen hinweg Götzen an.
Sie folgten ihren Eltern einfach blind.
Als Ibrahim (A.
S.
) versuchte, sie zu korrigieren, weigerten sie sich, sich zu ändern, weil es ihnen bequem war, das zu tun, was ihre Freunde und Eltern taten.
Schließlich zerstörte Ibrahim (A.
S.
) ihre machtlosen Götzen.
Sein wütendes Volk wollte sich rächen, indem es ihn verbrannte, aber Allah rettete ihn vor dem Feuer (21:51-71).
- •
Allah rettete auch Lut (A.
S.
), Shu'aib (A.
S.
), Musa (A.
S.
) sowie andere Propheten, und Er vernichtete ihre Feinde.
Dies ist eine Botschaft an die misshandelten Muslime, dass Allah immer da ist, um sie zu beschützen, wenn sie Ihm vertrauen.
{Aufgezeichnet von Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}


WORDS OF WISDOM
- •
Der Prophet (ﷺ) sagte zu seinem kleinen Cousin, 'Abdullah ibn 'Abbas (R.
A.
): „O junger Mann!
Lass mich dir einige Worte (des Rates) lehren.
Gedenke Allahs, und Er wird dich beschützen.
Gedenke Allahs, und Er wird immer für dich da sein.
Wenn du etwas bittest, bitte von Allah.
Und wenn du Hilfe suchst, suche Hilfe bei Allah.
Du solltest wissen, dass wenn die Menschen der Welt zusammenkämen, um dir zu nützen, sie dir nicht nützen können, es sei denn, Allah hat es so bestimmt.
Und wenn sie zusammenkämen, um dir zu schaden, sie dir nicht schaden können, es sei denn, Allah hat es so bestimmt.
Die Federn sind gehoben, und die Seiten sind getrocknet.
“ {Überliefert von Imam At-Tirmidhi}
- •
In einer anderen Version sagte er: „Gedenke Allahs, und Er wird immer für dich da sein.
Lerne Allah in guten Zeiten kennen, und Er wird sich in schwierigen Zeiten um dich kümmern.
Wisse, dass das, was dich verfehlte, dir nicht hätte widerfahren können, und das, was dir widerfuhr, dich nicht hätte verfehlen können.
Wisse, dass mit Geduld der Sieg kommt, und mit Schwierigkeit die Erleichterung, und mit Härte die Leichtigkeit.
“ {Überliefert von Imam Ahmad}
Nuhs Volk vernichtet
14Wahrlich, Wir entsandten Nuh zu seinem Volk, und er verweilte bei ihnen tausend Jahre lang, außer fünfzig.
Dann erfasste sie die Sintflut, während sie Frevler waren.
15Doch Wir retteten ihn und diejenigen in der Arche und machten es zu einem Zeichen für die Weltenbewohner.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمۡ أَلۡفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمۡسِينَ عَامٗا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ14
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ15
Das Volk des Ibrahim
16Und gedenke, als Ibrahim zu seinem Volk sagte: „Dient Allah und fürchtet Ihn.
Das ist besser für euch, wenn ihr nur wüsstet.
“
17Was ihr anstatt Allahs anbetet, sind nur Götzenbilder, und ihr erdichtet nur Lügen.
Diejenigen, die ihr anstatt Allahs anbetet, können euch doch keinen Unterhalt gewähren.
So sucht den Unterhalt bei Allah, dient Ihm und seid Ihm dankbar.
Zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.
وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ16
إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ17
Warnung an die Leute von Ibrahim
18Wenn ihr leugnet, so taten es viele Gemeinschaften vor euch.
Die Pflicht des Gesandten ist es nur, die Botschaft klar zu übermitteln.
19Sehen sie denn nicht, wie Allah die Schöpfung beginnt und sie dann wieder zum Leben erweckt?
Das ist wahrlich leicht für Allah.
20Sprich: "Bereist die Erde und seht, wie Er die Schöpfung begann, dann wird Allah sie ein weiteres Mal ins Dasein rufen.
Wahrlich, Allah hat Macht über alle Dinge.
"
21Er straft, wen Er will, und erbarmt sich, wessen Er will.
Und zu Ihm werdet ihr zurückkehren.
22Ihr könnt Ihm weder auf der Erde noch im Himmel entkommen.
Und ihr habt außer Allah keinen Beschützer noch Helfer.
23Was diejenigen angeht, die den Zeichen Allahs und der Begegnung mit Ihm ungläubig sind, so können sie nicht auf Meine Barmherzigkeit hoffen.
Und ihnen wird eine qualvolle Strafe zuteilwerden.
وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ18
أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِير19
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ20
يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرۡحَمُ مَن يَشَآءُۖ وَإِلَيۡهِ تُقۡلَبُونَ21
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير22
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيم23
Ibrahim siegt
24Doch die Antwort seines Volkes war: „Tötet ihn!
“ oder „Verbrennt ihn!
“ Aber Allah rettete ihn vor dem Feuer.
Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die glauben.
25Er sagte zu seinem Volk: „Ihr habt euch Götzen anstelle Allahs genommen, nur um eure Freundschaft zueinander im diesseitigen Leben zu pflegen.
Doch am Tag der Auferstehung werdet ihr einander verleugnen und verfluchen.
Eure Heimstatt wird das Feuer sein, und ihr werdet keinen Helfer haben!
“
26So glaubte Lut an ihn.
Und Ibrahim sagte: „Ich wandere aus um meines Herrn willen.
Er allein ist wahrlich der Allmächtige und Weise.
“
27Wir schenkten ihm Ishaq und Ya'qub und ließen die Prophetie und die Offenbarung in seiner Nachkommenschaft.
Wir gaben ihm seinen Lohn im diesseitigen Leben, und im Jenseits wird er gewiss unter den Rechtschaffenen sein.
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ24
وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ25
فََٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ26
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ27
Das Volk von Lot
28Und gedenke, als Lut die Männer seines Volkes tadelte: „Ihr begeht wahrlich eine abscheuliche Tat, die noch niemand vor euch begangen hat.
“
29Geht ihr wirklich zu Männern, überfallt die Reisenden und begeht in euren Versammlungen öffentlich Schändlichkeiten?
“ Die einzige Antwort seines Volkes war nur, spöttisch zu sagen: „Bring Allahs Strafe über uns, wenn du die Wahrheit sprichst.
“
30Lut betete: „Mein Herr!
Hilf mir gegen das verderbende Volk.
“
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ28
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ29
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ30
Ibrahim besucht von Engeln
31Als Unsere Boten-Engel zu Ibrahim mit der frohen Botschaft 'von der Geburt Ischaqs' kamen, sagten sie: „Wir werden die Bewohner dieser Stadt 'Lots' vernichten, denn ihre Bewohner
haben Unrecht getan.
“
32Er sagte: „Aber Lut ist dort!
“ Sie erwiderten: „Wir wissen sehr wohl, wer dort ist.
Wir werden ihn und seine Familie ganz gewiss retten – außer seiner Frau, die zu den dem Untergang Geweihten gehört.
“
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ31
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ32
Das Volk Luts wurde vernichtet
33Und als Unsere Gesandten-Engel zu Lut kamen, war er ihretwegen bedrückt und besorgt.
Sie sagten: „Fürchte dich nicht und sei nicht besorgt.
Wir werden dich und deine Familie gewiss retten – außer deiner Frau, die zu den dem Untergang Geweihten gehört.
Wir werden gewiss eine Strafe vom Himmel über die Bewohner dieser Stadt herabsenden, weil sie alle Grenzen überschritten haben.
“
34Wir werden gewiss eine Strafe vom Himmel über die Bewohner dieser Stadt herabsenden, weil sie alle Grenzen überschritten haben.
35Und Wir ließen tatsächlich von ihr 'einige Ruinen' als eine deutliche Lehre für Leute von Verstand.
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ33
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ34
وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ35
How to study Surah Al-'Ankabût with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.