Die Ameisen
النَّمْل
النَّمل

LEARNING POINTS
Allah ist der Einzige, Der unser Lob und unsere Anbetung verdient.
Die Götzen sind nutzlos.
Allah weiß alles in den Himmeln und auf der Erde.
Allah unterstützt immer Seine Propheten.
Dawood und Sulaiman waren dankbare Diener Allahs.
Bilqis, die Königin von Saba, war eine weise Herrscherin.
Die Götzendiener sollten eine Lehre ziehen aus dem Untergang des Volkes Pharaos und des Volkes von Salih.
Der Jüngste Tag wird voller Schrecken sein, aber die Gläubigen werden geehrt werden.
Die Frevler sind verdammt.

Eigenschaften der Gläubigen
1Ta-Sin. Dies sind die Verse des Korans – des deutlichen Buches. 2Es ist eine Rechtleitung und eine frohe Botschaft für die Gläubigen: 3die das Gebet verrichten, die Zakat entrichten und festen Glauben an das Jenseits haben.
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ 1هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3
Eigenschaften der Ungläubigen
4Was diejenigen betrifft, die nicht an das Jenseits glauben, so haben Wir ihnen ihre Taten ausgeschmückt, sodass sie blind umherirren. 5Ihnen wird eine schlimme Strafe zuteilwerden, und im Jenseits werden sie wahrlich die größten Verlierer sein. 6Dir wird wahrlich der Quran von dem Allweisen, dem Allwissenden herabgesandt.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 5وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6
Musa und die 9 Zeichen
7Und (gedenke), als Musa zu seiner Familie sagte: „Ich habe ein Feuer wahrgenommen. Ich werde euch entweder von dort eine Wegweisung bringen oder eine brennende Fackel, damit ihr euch wärmen könnt.“ 8Als er aber dahin kam, wurde gerufen: „Gesegnet ist, wer im Feuer ist und wer ringsum ist! Preis sei Allah, dem Herrn der Welten!“ 9O Musa! Ich bin Allah, der Allmächtige, der Allweise. 10Wirf nun deinen Stab hin!“ Als er ihn aber sich winden sah, als wäre er eine Schlange, kehrte er den Rücken und floh, ohne sich umzublicken. Allah sprach: „O Musa! Fürchte dich nicht! Die Gesandten haben in Meiner Gegenwart keine Furcht.“ 11Wer aber Unrecht tut und es dann durch Gutes ersetzt, dann bin Ich wahrlich Allvergebend, Barmherzig. 12Und stecke nun deine Hand in den Brustschlitz deines Gewandes; sie wird weiß, strahlend hervorkommen, nicht wegen einer Krankheit. Dies sind zwei von neun Zeichen für Pharao und sein Volk; sie sind wahrlich ein Volk von Frevlern gewesen. 13Doch als unsere klaren Zeichen zu ihnen kamen, sagten sie: „Das ist offenkundige Zauberei.“ 14Obwohl ihre Herzen von der Wahrheit der Zeichen überzeugt waren, leugneten sie diese dennoch ungerechterweise und hochmütig. Siehe dann, wie das Ende der Verderber war!
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سََٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 7فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 8يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 9وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 10إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ 11وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 12فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 13وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14
Verse 7: Musa und seine Familie verirrten sich in der Dunkelheit, als sie von Madian nach Ägypten reisten, also wollte er nach dem Weg fragen.
Verse 8: Die Engel, die um das Licht herum anwesend waren.
DAWUD UND SULAIMAN
15Wir haben Dawud und Sulaiman wahrlich mit Wissen gesegnet. Sie sagten: „Alles Lob gebührt Allah, Der uns über viele Seiner gläubigen Diener begünstigt hat.“ 16Sulaiman beerbte Dawud. Er sagte: „O ihr Menschen! Uns wurde die Sprache der Vögel gelehrt, und uns wurde von allem etwas gegeben. Dies ist wahrlich eine offenkundige Huld.“
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 15وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16
Verse 16: Durch ihre Fähigkeit, mit Tieren und Vögeln zu sprechen, den Wind zu beherrschen und die Dschinn einzusetzen.

WORDS OF WISDOM
Wie wir in Sure 105 (Al-Fil) erwähnt haben, haben Tiere keinen freien Willen, daher können sie Allahs Befehlen nicht zuwiderhandeln. Aber Menschen und Dschinn haben die freie Wahl, und viele von ihnen entscheiden sich, Ihm ungehorsam zu sein. Zum Beispiel: Gemäß 27:24-25 war der Wiedehopf sehr zornig, weil die Leute von Saba (im Jemen) die Sonne anstatt Allah anbeteten. Obwohl Abraha versuchte, die Kaaba mit seiner Armee zu zerstören, weigerten sich die Elefanten tatsächlich, dem Haus Allahs Schaden zuzufügen (Sure 105). Ähnlich rettete in 27:17-19 eine Ameise andere Ameisen davor, von der Armee Sulaimans zerquetscht zu werden.

Sulaiman und die Ameise
17Sulaimans Heerscharen von Dschinn, Menschen und Vögeln wurden für ihn aufgestellt, in perfekter Ordnung. 18Als sie zu einem Tal der Ameisen kamen, warnte eine Ameise: „O Ameisen! Geht in eure Behausungen, damit Sulaiman und seine Heere euch nicht versehentlich zertreten.“ 19Da lächelte Sulaiman erstaunt über ihre Worte und betete: „Mein Herr! Inspiriere mich, stets dankbar zu sein für all die Gnaden, mit denen Du mich und meine Eltern gesegnet hast, und rechtschaffene Taten zu verrichten, die Dir wohlgefallen. Schließe mich durch Deine Barmherzigkeit unter Deine rechtschaffenen Diener ein.“
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ 17حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 18فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19

Sulaiman und der Wiedehopf
20Eines Tages musterte er die Vögel und fragte sich: „Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? Oder fehlt er?“ 21Ich werde ihn gewiss einer furchtbaren Strafe unterziehen oder ihn sogar schlachten, es sei denn, er bringt mir einen triftigen Grund.“ 22Nicht lange danach kam der Vogel und sagte: „Ich habe etwas erfahren, wovon du keine Kenntnis hast. Ich bin gerade von Saba zu dir gekommen mit sicherer Kunde. 23Wahrlich, ich fand eine Frau, die über sie herrscht. Ihr wurde von allem etwas gegeben, und sie besitzt einen prächtigen Thron. 24Ich fand sie und ihr Volk, wie sie sich vor der Sonne niederwerfen anstatt vor Allah. Satan hat ihnen ihre üblen Taten wohlgefällig erscheinen lassen und sie so vom geraden Weg abgehalten, sodass sie nicht rechtgeleitet sind. 25Sollen sie sich nicht vor Allah niederwerfen, Der das Verborgene in den Himmeln und auf der Erde zum Vorschein bringt und weiß, was ihr verbergt und was ihr offenbart? 26Er ist Allah! Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des gewaltigen Throns.
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ 20لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين 21فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ 22إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ 23وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ 24أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ 25ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26
Verse 23: Bilqis, die Königin von Saba.
Sulaimans Brief
27Sulaiman sagte: „Wir werden sehen, ob du die Wahrheit sagst oder lügst.“ 28„Geh mit diesem Brief von mir und überbringe ihn ihnen, dann zieh dich zurück und sieh, wie sie reagieren werden.“ 29Später verkündete die Königin: „O ihr Vornehmen! Ein wichtiger Brief wurde mir überbracht.“ 30Er ist von Sulaiman und er lautet: „Im Namen Allahs, des Allgütigen, des Barmherzigen.“ 31„Seid nicht hochmütig mir gegenüber, sondern kommt zu mir in voller Ergebung.“
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 27ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ 28قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ 29إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 30أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31
DIE ANTWORT DER KÖNIGIN
32Sie sagte: "O ihr Fürsten! Beratet mich – ich entscheide nichts ohne euch." 33Sie erwiderten: "Wir sind von großer Stärke und tapfere Krieger. Die Entscheidung liegt bei dir, so teile uns mit, was du befiehlst." 34Sie sagte: "Wenn Könige in ein Land eindringen, verwüsten sie es und demütigen dessen Vornehmste. Und so machen sie es!" 35Doch ich werde ihnen ein Geschenk senden und abwarten, welche 'Antwort' meine Boten zurückbringen werden.
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ 32قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ 33قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 34وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35
Verse 35: Sie wollte Sulaiman auf die Probe stellen, um zu sehen, ob er nur ein König war (der mit dem Geschenk zufrieden wäre) oder ein Prophet (der wollte, dass sie sich Allah unterwerfen).
SULAIMANS ANTWORT
36Als ihre Delegation zu Sulaiman kam, erwiderte er: „Wollt ihr mir Reichtum anbieten? Was Allah mir gegeben hat, ist weit größer als das, was Er euch gegeben hat. Nein! Ihr seid es, die sich an Geschenken begeistern.“ 37Kehrt zu ihnen zurück! Wir werden mit Heerscharen zu euch kommen, denen ihr niemals widerstehen könnt, und wir werden sie von dort in Schande vertreiben, völlig gedemütigt.
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ 36ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37
Verse 37: Wenn sie sich weigern, sich zu unterwerfen.

Der Thron der Königin
38Später fragte Sulaiman: „O Fürsten! Wer von euch kann mir ihren Thron bringen, bevor sie in völliger Ergebenheit zu mir kommen?“ 39Ein mächtiger Dschinn erwiderte: „Ich kann ihn dir bringen, bevor du dich von deinem Rat erhebst. Ich bin wahrlich stark und vertrauenswürdig für diese Aufgabe.“ 40Aber derjenige, der Wissen vom Buch hatte, sagte: „Ich kann ihn dir sogar im Nu bringen.“ Als Sulaiman ihn dann vor sich stehen sah, erklärte er: „Dies ist eine Gnade von meinem Herrn, um mich zu prüfen, ob ich dankbar oder undankbar bin. Und wer dankbar ist, der ist es nur zu seinem eigenen Wohl. Wer aber undankbar ist, so ist mein Herr wahrlich auf niemanden angewiesen und ist der Großzügigste!“ 41Dann sagte Sulaiman: „Verändert ihr diesen Thron für sie, damit wir sehen, ob sie ihn erkennen wird oder nicht.“ 42Als sie dann ankam, wurde ihr gesagt: „Ist dein Thron so?“ Sie erwiderte: „Er sieht so aus. Wir haben die Nachricht bereits zuvor erhalten und sind in Ergebenheit gekommen.“ 43Zuvor war sie durch das gehindert worden, was sie anstelle Allahs verehrte; sie gehörte zu einem ungläubigen Volk.
قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ 38قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ 39قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ 40قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ 41فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ 42وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43
Verse 40: Sein Name war 'Asif ibn Barkhiya, ein Gelehrter und treuer Helfer von Sulaiman.
Verse 41: Das Wunder der Herbeischaffung ihres mächtigen Throns den ganzen Weg vom Jemen nach Jerusalem.
Verse 42: Weil er ihr Geschenk abgelehnt hatte.
Sulaimans Palast
44Dann wurde ihr gesagt: „Tritt ein in den Palast.“ Als sie aber die Halle sah, meinte sie, es sei ein Gewässer, und entblößte ihre Beine. Sulaiman sagte: „Es ist nur ein Palast, gepflastert mit Kristall.“ Schließlich erklärte sie: „Mein Herr! Ich habe wirklich meiner Seele Unrecht getan. Nun unterwerfe ich mich vollständig zusammen mit Sulaiman Allah, dem Herrn der Welten.“
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44
Prophet Salih und sein Volk
45Und Wir entsandten wahrlich zu den Thamud ihren Bruder Salih (mit der Botschaft): "Dient Allah!" Doch sie spalteten sich plötzlich in zwei sich streitende Gruppen. 46Er sagte (zu den Ungläubigen): "O mein Volk! Warum wollt ihr das Schlechte vor dem Guten beschleunigen? Warum bittet ihr nicht Allah um Vergebung, auf dass euch Barmherzigkeit erwiesen werde?" 47Sie sagten: "Wir sehen in dir und in denen, die mit dir sind, ein böses Vorzeichen." Er sagte: "Euer Vorzeichen ist bei Allah. Nein, vielmehr werdet ihr geprüft." 48Und es waren in der Stadt neun Männer, die auf der Erde Unheil stifteten und nichts Gutes taten. 49Sie sagten: "Schwört bei Allah, wir werden ihn und seine Angehörigen bei Nacht überfallen und töten. Dann werden wir seinen nächsten Verwandten sagen: 'Wir haben den Tod seiner Angehörigen nicht miterlebt, und wir sagen ganz gewiss die Wahrheit.'" 50Und sie schmiedeten einen Plan, aber sie wussten nicht, dass Wir ebenfalls einen Plan schmiedeten. 51Betrachte nun die Folgen ihres Plans – Wir vernichteten sie und ihr Volk allesamt. 52Dies sind ihre Wohnstätten, völlig zerstört wegen des Unrechts, das sie taten. Wahrlich, darin ist eine Lehre für Leute, die wissen. 53Und Wir retteten diejenigen, die glaubten und Allah gedenkten.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ 45قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 46قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ 47وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 48قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 49وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 50فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ 51فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 52وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53
Verse 45: Sie spalteten sich in Gläubige und Ungläubige.
Verse 47: Wenn ihnen etwas Schlimmes widerfuhr, schoben sie die Schuld auf Salih und seine Anhänger.
Prophet Lut und sein Volk
54Und gedenke Lut, als er zu den Männern seines Volkes sagte: „Verübt ihr diese schändliche Tat, während ihr euch gegenseitig seht? 55Wie könnt ihr euer Verlangen mit Männern stillen anstatt mit euren Frauen? Wahrlich, ihr seid ein Volk, das in Unwissenheit handelt.“ 56Aber die einzige Antwort seines Volkes war zu sagen: „Vertreibt Luts Anhänger aus eurem Land! Sie sind wahrlich ein Volk, das sich rein halten will!“ 57So retteten Wir ihn und seine Familie, außer seiner Frau. Wir hatten sie zu den dem Untergang Geweihten gezählt. 58Und Wir ließen einen Strafregen auf sie niedergehen. Wie übel war der Regen derer, die gewarnt worden waren!
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 54أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 55فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 56فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 57وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58
Fragen an die Mekkaner: 1) Wer ist der Schöpfer?
59Sprich, o Prophet: „Preis sei Allah, und Friede sei auf Seinen Dienern, die Er auserwählt hat.“ Frag die Götzendiener: „Wer ist besser: Allah oder das, was sie Ihm beigesellen?“ 60Oder frag sie: „Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen und euch vom Himmel Wasser herabgesandt, womit Wir prächtige Gärten wachsen lassen? Ihr könntet niemals ihre Bäume wachsen lassen. Gibt es (etwa) einen Gott neben Allah?“ Keineswegs! Aber sie sind ein Volk, das (Allah) Teilhaber beigesellt! 61Oder frag sie: „Wer hat die Erde zu einem festen Aufenthaltsort gemacht und Flüsse durch sie strömen lassen und auf ihr festgegründete Berge gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Scheidewand gesetzt? Gibt es (etwa) einen Gott neben Allah?“ Keineswegs! Aber die meisten von ihnen wissen (es) nicht.
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ 59أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ 60أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61

2) Wer ist der Gütigste?
62Oder 'sprich': Wer erhört den Bedrängten, wenn er Ihn anruft, und das Übel beseitigt, und wer euch zu Statthaltern auf der Erde macht? Gibt es (noch) einen anderen Gott neben Allah? Wie wenig lasst ihr euch ermahnen! 63Oder 'sprich': Wer leitet euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres, und wer schickt die Winde als frohe Botschaft vor Seiner Barmherzigkeit her? Gibt es (noch) einen anderen Gott neben Allah? Allah ist erhaben hoch über dem, was sie (Ihm) beigesellen. 64Oder 'sprich': Wer die Schöpfung am Anfang macht und sie dann wiederholt, und wer euch von den Himmeln und der Erde versorgt? Gibt es (noch) einen anderen Gott neben Allah? Sprich: Bringt euren Beweis herbei, wenn ihr wahrhaftig seid.
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 62أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 63أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64
Verse 62: In der Form von Regen.
Verse 63: Mit Hilfe von Sternen.
Nur Allah weiß das Verborgene.
65Sprich, o Prophet: Niemand in den Himmeln und auf der Erde kennt das Verborgene außer Allah. Und sie wissen nicht einmal, wann sie auferweckt werden. 66Nein! Sie haben keine Kenntnis vom Jenseits. Vielmehr sind sie im Zweifel darüber. Ja, sie sind sogar völlig blind dafür.
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ 65بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66
Verse 65: Zum Beispiel weiß nur Allah die genaue Zeit der Letzten Stunde.
Das Leugnen des Lebens nach dem Tod
67Die Ungläubigen fragen: "Was! Wenn wir und unsere Väter zu Staub zerfallen sind, werden wir dann wirklich auferweckt?" 68Dies ist uns schon versprochen worden, wie schon unseren Vätern zuvor. Das sind doch nur Märchen! 69Sprich: "Reist durch das Land und seht das Ende der Frevler." 70Bekümmere dich nicht um sie und lass dich nicht von ihren bösen Plänen beunruhigen. 71Sie fragen: "Wann wird diese Androhung eintreten, wenn das, was ihr sagt, wahr ist?" 72Sprich, o Prophet: Vielleicht ist einiges von dem, was ihr an Strafe zu beschleunigen wünscht, sehr nahe. 73Wahrlich, dein Herr ist den Menschen gegenüber stets von großer Huld, doch die meisten von ihnen sind undankbar. 74Und dein Herr weiß wahrlich, was ihre Herzen verbergen und was sie offenbaren. 75Es gibt nichts Verborgenes in den Himmeln noch auf der Erde, ohne dass es in einem deutlichen Buch verzeichnet wäre.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ 67لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 69وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ 70وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 71قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ 72وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ 73وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 74وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75
Verse 73: Indem Er ihre Bestrafung aufschiebt und ihnen Zeit zur Reue gibt.
Verse 74: Das Buch, in dem Allah alles niedergeschrieben hat.
Verse 75: Durch ihre Zungen oder Taten.
Weisungen an den Propheten
76Wahrlich, dieser Koran verdeutlicht den Kindern Israels das meiste dessen, worüber sie uneins sind. 77Und er ist wahrlich eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen. 78Dein Herr wird gewiss zwischen ihnen richten mit Seiner Gerechtigkeit. Er ist der Allmächtige, der Allwissende. 79So vertraue auf Allah – du folgst wahrlich der offenkundigen Wahrheit. 80Du kannst gewiss die Toten nicht hören lassen, und du kannst die Tauben nicht den Ruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren und sich abwenden. 81Und du kannst die Blinden nicht aus ihrem Irrtum herausführen. Du kannst niemanden die Wahrheit hören lassen außer denen, die an Unsere Offenbarungen glauben und sich Allah völlig unterwerfen.
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ 76وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 77إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 78فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ 79إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ 80وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بَِٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81

WORDS OF WISDOM
Das Tier gilt als eines der Hauptzeichen des Jüngsten Gerichts. Dieses Tier wird aus der Erde hervorkommen, um den Menschen zu zeigen, dass die Auferstehung möglich ist. Das Tier wird ihnen auch zeigen, dass selbst Tiere vollen Glauben an Allah haben – etwas, was die Götzendiener nicht vermögen. In zuverlässigen Quellen werden keine weiteren Einzelheiten über dieses Tier angegeben. (Imam Ibn Ashur)
Die Schrecken vor dem Jüngsten Tag
82Wenn das Versprechen des 'Gerichts' kurz davorsteht, sich zu erfüllen, werden Wir für sie ein Tier aus der Erde hervorbringen, das ihnen verkündet, dass die Menschen keinen festen Glauben an Unsere Offenbarungen hatten. 83Gedenke des Tages, da Wir aus jeder Glaubensgemeinschaft eine Gruppe derer versammeln werden, die Unsere Offenbarungen leugneten, und sie in vollkommenen Reihen getrieben werden. 84Wenn sie schließlich 'vor Allah' erscheinen, wird Er sie fragen: "Habt ihr Meine Offenbarungen verworfen, ohne sie auch nur zu verstehen? Oder was genau habt ihr getan?" 85So werden sie die Strafe für ihr Unrecht verdienen, und sie werden verstummen.
وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ 82وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بَِٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ 83حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بَِٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 84وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ85

WORDS OF WISDOM
Um Seine Fähigkeit zu beweisen, Menschen wieder zum Leben zu erwecken, verweist Allah gewöhnlich auf einige Wunder Seiner Schöpfung, wie die Planeten, Berge und die Entwicklung des menschlichen Embryos. In den Versen 86-88 erwähnt Allah die Erdrotation (die Tag und Nacht verursacht), um zu demonstrieren, dass Er jeden zum Gericht wieder zum Leben erwecken kann.

Allahs Macht: 1) Der Tag und die Nacht
86Sehen sie denn nicht, dass Wir die Nacht für sie zur Ruhe und den Tag zur Helligkeit gemacht haben? Wahrlich, hierin sind Zeichen für Leute, die glauben.
أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ86
Tag des Gerichts
87Und (gedenke) des Tages, da in die Posaune geblasen wird, und da werden alle, die in den Himmeln und alle, die auf der Erde sind, erschrecken, außer denen, die Allah will. Und alle werden demütig zu Ihm kommen.
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ87
Verse 87: Der erste Posaunenstoß wird alle sterben lassen, außer denen, die Allah rettet. Der zweite Posaunenstoß wird sie wieder zum Leben erwecken.
Allahs Macht: 2) Erdrotation
88Und du siehst die Berge und meinst, sie seien unbeweglich, dabei ziehen sie dahin wie Wolken. Das ist das Werk Allahs, Der alles vollkommen gemacht hat. Wahrlich, Er ist dessen kundig, was ihr tut.
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ88
Tag der Abrechnung
89Wer mit einer guten Tat kommt, dem wird Besseres zuteil, und sie sind vor dem Entsetzen jenes Tages sicher. 90Und wer mit einer schlechten Tat kommt, der wird mit dem Gesicht voran ins Feuer gestürzt. Wird euch nicht das vergolten, was ihr getan habt?
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ 89وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ90
Ratschläge an den Propheten
91Sprich, 'O Prophet,' "Mir ist nur befohlen worden, den Herrn dieser 'Stadt Mekka' anzubeten, Der sie heilig gemacht hat und Dem alles gehört. Und mir ist befohlen worden, einer derer zu sein, die sich (Ihm) völlig ergeben," 92und den Koran zu rezitieren." Wer sich dann leiten lässt, so ist es nur zu seinem eigenen Wohl. Wer aber abirrt, so sprich, 'O Prophet,' "Ich bin nur ein Warner." 93Und sprich, "Alles Lob gebührt Allah! Er wird euch Seine Zeichen zeigen, und ihr werdet sie erkennen. Dein Herr ist dessen, was ihr tut, niemals unkundig."
إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 91وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ 92وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ93