Surah 22
Volume 3

Die Pilgerfahrt

الحَجّ

الحَجّ

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Der Tag des Gerichts ist wahrlich schwer.

Allah, Der die Welten erschuf, kann alle leicht zum Gericht wieder zum Leben erwecken.

Der Hadsch ist eine gute Erinnerung an den Tag des Gerichts.

Die Gläubigen werden im Paradies belohnt und die Frevler werden in der Hölle bestraft.

Die Götzen sind sehr erbärmlich und können ihren Anbetern oder gar sich selbst nicht helfen.

Die Götzenanbeter sollten vom Schicksal zerstörter Völker lernen.

Im Islam sind alle gottesdienstlichen Handlungen und Opfer von Allah bestimmt.

Nur Allah verdient es, angebetet zu werden.

Nach 15 Jahren der Angriffe durch die mekkanischen Götzenanbeter gibt diese Sure den Muslimen die Erlaubnis, sich zur Selbstverteidigung zu wehren.

Es ist wichtig, für die Wahrheit einzustehen und seine Rechte zu schützen.

Allah wird stets denen beistehen, die an Ihn glauben.

Allah ist sehr großzügig und barmherzig zu den Menschen, doch viele von ihnen sind Ihm undankbar.

Den Gläubigen wird gesagt, dass sie durch Gebet und rechtschaffene Taten Erfolg erlangen können.

Illustration

Die Schrecken des Gerichtstages

1O ihr Menschen! Fürchtet euren Herrn, denn das gewaltige Beben der Stunde ist wahrlich etwas Furchtbares. 2Am Tage, da ihr es seht, wird jede stillende Mutter das, was sie stillt, verlassen, und jede Schwangere wird ihre Last abwerfen. Und ihr werdet die Menschen sehen, als wären sie betrunken, obwohl sie nicht betrunken sind, doch die Strafe Allahs ist wahrlich furchtbar.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيمٞ 1يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيد2

Die Leugnung von Allahs Macht

3Und unter den Menschen gibt es manche, die über Allah streiten ohne Wissen und jedem widerspenstigen Satan folgen. 4Es ist über ihn (den Satan) bestimmt, dass wer ihn zum Freund nimmt, den wird er irreführen und zur Strafe des lodernden Feuers leiten.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ 3كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ4

Allahs Schöpferkraft

5O ihr Menschen, wenn ihr Zweifel habt an der Auferstehung, dann wisst, dass Wir euch (ja) aus Erde erschaffen haben, dann aus einem Samentropfen, dann aus einem sich anklammernden Etwas, dann aus einem Fleischklumpen, teils geformt und teils ungeformt, um euch Unsere (schöpferische) Macht zu zeigen. Und Wir lassen im Mutterschoß, was Wir wollen, auf eine bestimmte Frist verweilen, dann bringen Wir euch als Säuglinge hervor, damit ihr dann eure volle Kraft erreicht. Und manch einer von euch wird abberufen, während ein anderer von euch bis zum hinfälligsten Greisenalter zurückgebracht wird, so dass er, nachdem er Wissen besaß, nichts mehr weiß. Und du siehst die Erde leblos, doch wenn Wir Wasser auf sie herabsenden, regt sie sich und schwillt an und lässt allerlei schöne Paare (von Pflanzen) wachsen. 6Dies (geschieht), weil Allah allein die Wahrheit ist, und weil Er allein die Toten lebendig macht, und weil Er allein zu allem die Macht hat. 7Und die Stunde (des Gerichts) kommt bestimmt, daran gibt es keinen Zweifel. Und Allah wird (ja) diejenigen, die in den Gräbern sind, auferwecken.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡ‍ٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۢ بَهِيج 5ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير 6وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ7

Die Strafe der Bösen

8Dennoch gibt es einige, die über Allah streiten, ohne Wissen, ohne Rechtleitung und ohne ein leitendes Buch, 9sich hochmütig abwendend, um (andere) vom Weg Allahs abzulenken. Sie werden in dieser Welt Schmach erleiden, und am Tag des Gerichts werden Wir sie die Strafe des Brennens kosten lassen. 10Ihnen wird gesagt werden: „Dies ist wegen dessen, was eure Hände vorausgeschickt haben. Und Allah ist niemals ungerecht gegenüber Seiner Schöpfung.“

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِير 8ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ 9ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ10

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Gemäß Ibn 'Abbas (R.A.) beschreibt Vers 11 einige Leute, die Medina besuchten und den Islam annahmen. Später, wenn sie mit Söhnen gesegnet wurden und ihre Pferde Fohlen bekamen, sagten sie: „Das ist eine so gute Religion“, und hielten dann daran fest. Wenn sie jedoch nicht mit Söhnen gesegnet wurden und ihre Pferde keine Fohlen bekamen, sagten sie: „Das ist eine so schlechte Religion“, und verließen sie dann. {Imam Al-Bukhari}

Die Ungläubigen

11Und unter den Menschen gibt es welche, die Allah am Rande des Glaubens dienen. Wenn ihnen Gutes widerfährt, sind sie damit zufrieden. Wenn sie aber einer Prüfung ausgesetzt werden, fallen sie vom Glauben ab, verlieren das Diesseits und das Jenseits. Das ist wahrlich der größte Verlust. 12Sie rufen außer Allah Dinge an, die ihnen weder schaden noch nützen können. Das ist wahrlich die weiteste Abirrung. 13Sie rufen diejenigen an, deren Anbetung ihnen nur Schaden, aber keinen Nutzen bringt. Welch üble Beschützer und welch üble Gefährten!

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ 11يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ 12يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِير13

Belohnung der Gläubigen

14Wahrlich, Allah wird diejenigen, die glauben und Gutes tun, in Gärten hineinführen, unter denen Flüsse strömen. Gewiss, Allah tut, was Er will.

إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ14

Eine Herausforderung an die Leugner

15Wer meint, dass Allah Seinem Propheten in dieser Welt und im Jenseits nicht helfen wird, der soll ein Seil an die Decke spannen und sich damit erhängen. Dann soll er sehen, ob dies den Grund seines Zorns beseitigen wird.

مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ15

Verse 15: Das bedeutet, egal was die Leugner tun, Allah wird Seinen Propheten stets unterstützen.

Allah ist der alleinige Rechtleitende und Richter.

16Und so haben Wir diesen 'Koran' als klare Verse offenbart. Aber Allah leitet nur, wen Er will. 17Gewiss wird Allah am Tag der Auferstehung richten zwischen den Gläubigen, den Juden, den Sternenanbetern, den Christen, den Feueranbetern und den Götzendienern. Allah ist wahrlich Zeuge über alles.

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يُرِيدُ 16إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِ‍ِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ17

Hingabe an Allah

18Siehst du denn nicht, dass sich Allah unterwirft, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und die Sonne, der Mond, die Sterne, die Berge, die Bäume und die Lebewesen, sowie viele Menschen – doch viele verdienen die Strafe? Und wen Allah in Schande stürzt, den kann niemand ehren. Wahrlich, Allah tut, was Er will.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ18

Die Ungläubigen und die Gläubigen

19Dies sind zwei gegnerische Gruppen, die über ihren Herrn uneins sind: Was nun diejenigen angeht, die ungläubig sind, so werden ihnen Kleider aus Feuer zugeschnitten, und kochendes Wasser wird über ihre Köpfe gegossen werden, 20wodurch schmilzt, was in ihren Bäuchen ist, samt ihrer Haut. 21Und darüber hinaus warten eiserne Hämmer auf sie. 22Sooft sie versuchen, dem entsetzlichen Leid der Hölle zu entfliehen, werden sie dorthin zurückgetrieben. Und es wird zu ihnen gesagt werden: „Kostet die Strafe des Brennens!“ 23Doch Allah wird gewiss diejenigen, die glauben und Gutes tun, in Gärten eingehen lassen, unter denen Flüsse fließen, wo sie mit Armreifen aus Gold und Perlen geschmückt werden, und ihre Gewänder werden aus Seide sein. 24Dies ist, weil sie zum guten Wort des Glaubens und zum gepriesenen Pfad geleitet wurden.

هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِيمُ 19يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ 20وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنۡ حَدِيد 21كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ 22إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِير 23وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ24

Verse 19: Dass es nur einen Gott gibt, den man anbeten soll, und dass Muhammad Sein Prophet ist.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Vers 25 wurde herabgesandt, als die Götzendiener von Mekka dem Propheten (ﷺ) und seinen Gefährten verweigerten, die Kaaba für die Umra zu besuchen, obwohl die Muslime den ganzen Weg von Medina gekommen waren. Gemäß dem später unterzeichneten Friedensabkommen mussten die Muslime nach Medina zurückkehren und dann im nächsten Jahr für die Umra zurückkommen, wie in Sure 48 erwähnt. {Imam Al-Qurtubi}

Missachtung der Ka'bah

25Wahrlich, diejenigen, die ungläubig sind und vom Wege Allahs und von der Heiligen Moschee abhalten – die Wir für die Menschen bestimmt haben, für den Ansässigen und den Beduinen gleichermaßen –, Wir werden sie eine schmerzhafte Strafe kosten lassen. Und (ebenso) denjenigen, der darin beabsichtigt, Unrecht zu tun.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۢ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيم25

Verse 25: Die Heilige Moschee ist in Mekka.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Nachdem der Prophet Ibrahim (a.s.) zusammen mit seinem Sohn Isma'il (a.s.) die Grundmauern der Kaaba errichtet hatte, wurde ihm aufgetragen, alle Menschen zum Haddsch zu rufen. Er sagte: „Aber meine Stimme kann nicht so weit reichen.“ Allah antwortete: „Sprich du den Ruf aus, und Wir werden ihn jeden erreichen lassen.“ Also bestieg Ibrahim (a.s.) einen Berg nahe der Kaaba und verkündete: „O ihr Menschen! Allah befiehlt euch, die Pilgerfahrt zu diesem Heiligen Haus zu vollziehen, so sollt ihr kommen.“ Infolgedessen begannen die Menschen, die Kaaba von der Zeit Ibrahims (a.s.) bis heute zu besuchen. {Imam Al-Qurtubi & Imam At-Tabari}

Haddsch zur Kaaba

26Und als Wir Ibrahim die Stätte des Hauses zuwiesen: "Geselle Mir nichts bei in der Anbetung und reinige Mein Haus für diejenigen, die (es) umrunden, die stehen, sich beugen und sich niederwerfen." 27Rufe die Menschen zur Pilgerfahrt. Sie werden zu dir kommen zu Fuß und auf jedem dürren Kamel von jedem entlegenen Pfad. 28Damit sie ihren Nutzen erfahren und den Namen Allahs an bestimmten Tagen über den Opfertieren erwähnen, die Er ihnen beschert hat. So esst von ihrem Fleisch und speist die Notleidenden. 29Dann sollen sie ihren Schmutz entfernen, ihre Gelübde erfüllen und das Alte Haus umrunden.

وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡ‍ٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ 26وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ 27لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ 28ثُمَّ لۡيَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡيُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡيَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ29

HAJJ ZUR KAABA

26Und (gedenke), als Wir Ibrahim die Stätte des Hauses zuwiesen und (sagten): „Stelle Mir nichts gleich in der Anbetung“, und reinige Mein Haus für die Umkreisenden, die Stehenden, die Knienden und die sich Niederwerfenden. 27Rufe die Menschen zur Hadsch. Sie werden zu dir kommen, zu Fuß und auf jedem mageren Kamel, von jedem weiten Weg. 28Damit sie ihre Vorteile erlangen und den Namen Allahs an bestimmten Tagen über den Tieropfern erwähnen, die Er ihnen beschert hat. So esst von ihrem Fleisch und speist die Bedürftigen, die in großer Not sind. 29Dann sollen sie ihre Ungepflegtheit beenden, ihre Gelübde erfüllen und das Alte Haus umkreisen.

وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡ‍ٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ 26وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ 27لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ 28ثُمَّ لۡيَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡيُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡيَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ29

Verse 28: Zum Beispiel den Hajj vollziehen, Vergebung für seine Sünden erhalten, Muslime aus anderen Ländern treffen und Geschäfte machen.

Aufrichtiger Glaube an Allah

30So ist es. Und wer die Gebote Allahs ehrt, das ist besser für sie bei ihrem Herrn. Erlaubt ist euch das Fleisch des Viehzeugs, außer dem, was euch bereits genannt wurde. So meidet den Greuel der Götzenanbetung und meidet das Wort der Lüge. 31Seid einzig Allah ergeben, indem ihr Ihm nichts beigesellt. Wer Allah etwas beigesellt, ist wie jemand, der vom Himmel gefallen ist und dann von Vögeln fortgerissen oder vom Wind an einen fernen Ort verweht wird. 32So ist es. Und wer die Zeichen Allahs ehrt, das ist wahrlich aus der Frömmigkeit der Herzen. 33Ihr habt an den Opfergaben Nutzen für eine bestimmte Zeit, dann ist ihr Schlachtort beim Altehrwürdigen Haus.

ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ 30حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ 31ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ 32لَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ33

Frohe Botschaft für die Demütigen

34Wir haben jeder Gemeinschaft ein Opferritual vorgeschrieben, damit sie den Namen Allahs über den Tieropfern aussprechen können, die Er ihnen beschert hat. Euer Gott ist nur ein einziger Gott, so unterwerft euch Ihm allein. Und verkünde frohe Botschaft, o Prophet, den Demütigen: 35denen die Herzen erzittern, wenn Allah erwähnt wird, die geduldig sind mit dem, was ihnen widerfährt, und die das Gebet (Salat) verrichten und spenden von dem, was Wir ihnen beschert haben.

وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ 34ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ35

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Gemäß Vers 37 ist eine der Lehren des Haddsch, Taqwa zu haben, was bedeutet, Allahs Rechte und die Rechte der Menschen zu berücksichtigen.

SIDE STORY

SIDE STORY

Amin wohnte neben einem kleinen Laden, wo er seine Lebensmittel kaufte. Meistens hatte Amin nicht genug Geld, um alle Lebensmittel zu bezahlen, die er mitnahm. Der Ladenbesitzer führte ein Notizbuch mit den Namen von Leuten wie Amin und dem Betrag, den sie ihm schuldeten. Eines Tages hörte der Ladenbesitzer, dass Amin zur Haddsch gegangen war, obwohl er seine Schulden hätte begleichen sollen, bevor er nach Mekka aufbrach. Zwei Wochen später kam Amin von der Haddsch zurück, ging direkt zum Laden und forderte den Ladenbesitzer auf, die Seite mit seinem Namen zu öffnen, weil sich etwas ändern musste. Der Mann war sehr aufgeregt, weil er dachte, er würde endlich sein Geld bekommen. Mit stolzem Blick befahl Amin: „Sie müssen meinen Namen von ‚Amin‘ in ‚Haddsch Amin‘ ändern!“

Der Zweck der Tieropfer

36Wir haben die Opfertiere (Kamele und Rinder) zu den Riten Allahs gemacht, in denen viel Gutes für euch ist. So sprecht den Namen Allahs über sie, wenn sie zum Opfer bereitstehen. Wenn sie dann auf ihre Seiten gefallen sind, esst davon und speist die Bedürftigen, die Bettler und die sich zurückhalten. So haben Wir sie euch dienstbar gemacht, damit ihr dankbar seid. 37Ihr Fleisch und ihr Blut erreichen Allah nicht. Vielmehr ist es eure Frömmigkeit, die Ihn erreicht. So hat Er sie euch dienstbar gemacht, damit ihr Allahs Größe preist dafür, dass Er euch rechtgeleitet hat. Und verkünde den Gutes Tuenden frohe Botschaft.

وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 36لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ37

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Über 13 Jahre lang war es Muslimen nicht erlaubt, sich gegen die Misshandlungen der mekkanischen Götzendiener zu wehren. Viele Muslime wurden jahrelang gefoltert und ausgehungert, und einige wurden sogar getötet. Die Mekkaner versuchten, den Propheten (ﷺ) nach dem Tod seiner Frau Khadidscha (R.A.) und seines Onkels Abu Talib zu töten. Als sich die Lage für die kleine muslimische Gemeinschaft in Mekka verschlimmerte, zogen sie mit dem Propheten (ﷺ) nach Medina.

Obwohl sie über 400 km weit weggezogen waren, ließen die Götzendiener sie nicht in Ruhe. Schließlich wurden die Verse 38-40 offenbart, die den Gläubigen die Erlaubnis gaben, sich zur Selbstverteidigung zu wehren. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

Illustration

Erlaubnis zum Kampf zur Selbstverteidigung

38Wahrlich, Allah verteidigt diejenigen, die glauben. Gewiss, Allah liebt keinen undankbaren Verräter. 39Denen, die bekämpft werden, wird nun die Erlaubnis gegeben (zu kämpfen), weil ihnen Unrecht geschah. Und Allah hat die Macht, ihnen zum Sieg zu verhelfen. 40Das sind diejenigen, die unrechtmäßig aus ihren Wohnstätten vertrieben wurden, nur weil sie sagten: „Unser Herr ist Allah.“ Und wenn Allah nicht die einen Menschen durch die anderen zurückgehalten hätte, wären gewiss Klöster, Kirchen, Synagogen und Gebetsstätten zerstört worden, in denen Allahs Name häufig erwähnt wird. Allah wird gewiss denen helfen, die Ihm beistehen. Gewiss, Allah ist Stark und Allmächtig. 41Wenn Wir ihnen auf der Erde Macht verliehen hätten, würden sie das Gebet verrichten, die Zakah entrichten, das Rechte gebieten und das Verwerfliche verbieten. Und Allah gehört das Ergebnis aller Angelegenheiten.

إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ 38أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِير 39ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ 40ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ41

Mahnung an die mekkanischen Götzenanbeter

42Und wenn sie dich der Lüge zeihen, so haben schon vor ihnen das Volk Nuhs, sowie 'Ad und Thamud (der Lüge geziehen), 43das Volk Ibrahims, das Volk Luts, 44und das Volk Madyans. Und auch Musa wurde der Lüge geziehen. Doch Ich gewährte den Ungläubigen Aufschub, dann ergriff Ich sie. Und wie war Meine Vergeltung! 45Wie viele Städte haben Wir schon vernichtet, weil sie Unrecht taten, und sie sind nun völlig verödet. Und wie viele verlassene Brunnen und hoch aufragende Burgen! 46Sind sie denn nicht im Land umhergereist, damit sie Herzen haben, mit denen sie verstehen, und Ohren, mit denen sie hören? Denn wahrlich, nicht die Augen sind blind, sondern blind sind die Herzen, die in den Brüsten sind. 47Sie fordern dich auf, die Strafe zu beschleunigen. Und Allah wird Sein Versprechen niemals verfehlen. Doch ein Tag bei deinem Herrn ist wie tausend deiner Jahre. 48Wie viele Gemeinschaften, deren Bestrafung Ich aufschob, während sie Unrecht taten, dann ergriff Ich sie plötzlich. Und zu Mir ist die endgültige Rückkehr.

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ 42وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ 43٤٣ وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ 44فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ 45أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ 46وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ 47وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ48

Weisung an den Propheten

49Sprich: O ihr Menschen! Ich bin euch nur als ein deutlicher Warner entsandt. 50Wer nun glaubt und Gutes tut, für den gibt es Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung. 51Diejenigen aber, die sich bemühen, Unsere Zeichen außer Kraft zu setzen, das sind die Bewohner des Höllenfeuers.

قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِين 49فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ 50وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ51

Satans Einfluss

52O Prophet! Wann immer Wir vor dir einen Gesandten oder einen Propheten entsandten und er Unsere Offenbarungen rezitierte, würde Satan das Verständnis der Menschen für seine Rezitation beeinträchtigen. Doch schließlich würde Allah Satans Einfluss beseitigen. Dann würde Allah Seine Offenbarungen bestätigen. Und Allah besitzt vollkommenes Wissen und Weisheit. 53Auf diese Weise wird Er Satans Einfluss zu einer Prüfung machen für jene Heuchler mit kranken Herzen und jene Ungläubigen mit harten Herzen. Gewiss sind diejenigen, die Unrecht tun, in ihrer Opposition zur Wahrheit zu weit gegangen. 54Auch damit diejenigen, die mit Wissen begabt sind, wissen, dass diese Offenbarung die Wahrheit von deinem Herrn ist, damit sie daran glauben und ihre Herzen sich demütig ihr unterwerfen. Allah leitet die Gläubigen wahrlich auf den Geraden Weg. 55Doch die Ungläubigen werden weiterhin im Zweifel über diese Offenbarung verharren, bis die Stunde sie überrascht oder die Strafe eines verheerenden Tages sie trifft.

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيم 52لِّيَجۡعَلَ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِۢ بَعِيدٖ 53وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 54وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ55

Illustration

Gerechtigkeit am Tag des Gerichts

56Alle Autorität an diesem Tag gehört Allah allein. Er wird zwischen allen richten. Diejenigen also, die glauben und Gutes tun, werden in den Gärten der Wonne sein. 57Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen leugnen, sie wird eine schmähliche Strafe treffen. 58Was diejenigen angeht, die auf Allahs Weg auswandern und dann sterben oder getötet werden, so wird Allah sie ganz gewiss mit guter Versorgung versorgen. Wahrlich, Allah ist der beste Versorger. 59Er wird sie ganz gewiss an einen Ort eintreten lassen, mit dem sie zufrieden sein werden. Allah ist wahrlich voller Wissen und Nachsicht.

ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 56وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ 57وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 58لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ59

Verse 56: Allah verleiht manchen Menschen in dieser Welt Autorität, doch am Tag des Gerichts wird niemand Autorität besitzen außer Ihm.

Allahs Gerechtigkeit

60So ist es. Und diejenigen, die auf Unrecht in ähnlicher Weise reagieren und denen dann erneut Unrecht geschieht, denen wird Allah gewiss helfen. Wahrlich, Allah ist allverzeihend, allvergebend.

ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُور60

Allahs Macht

61Das ist so, weil Allah die Nacht in den Tag übergehen lässt und den Tag in die Nacht. Gewiss, Allah ist der Allhörende, der Allsehende. 62Das ist so, weil Allah allein die Wahrheit ist und was immer sie außer Ihm anrufen, Falschheit ist, und weil Allah allein der Erhabene, der Große ist. 63Siehst du nicht, dass Allah vom Himmel Wasser herabsendet, woraufhin die Erde grün wird? Gewiss, Allah ist Allwissend und Allkundig. 64Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Gewiss, Allah ist der Unbedürftige, der Lobenswürdige.

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِير 61ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ 62أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِير 63لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ64

Allahs Güte

65Siehst du nicht, dass Allah euch alles auf der Erde dienstbar gemacht hat, und ebenso die Schiffe, die auf dem Meer auf Seinen Befehl fahren? Er hält den Himmel, dass er nicht auf die Erde fällt, außer mit Seiner Erlaubnis. Allah ist fürwahr gütig und barmherzig zu den Menschen. 66Und Er ist es, Der euch Leben gab, dann euch sterben lässt und dann euch wieder zum Leben erweckt. Doch der Mensch ist fürwahr undankbar.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ 65وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ66

Eine Botschaft, verschiedene Gesetze

67Wir haben jeder Gemeinschaft eine Lebensweise zugewiesen, der sie folgen soll. Lass sie also nicht mit dir darüber streiten, o Prophet. Und rufe alle zu deinem Herrn; du bist wahrlich auf dem geraden Weg. 68Doch wenn sie weiterhin mit dir streiten, dann sprich: „Allah weiß am besten, was ihr tut.“ 69Allah wird zwischen euch allen am Tag der Auferstehung richten über das, worüber ihr uneins seid. 70Weißt du denn nicht, dass Allah alles in den Himmeln und auf der Erde weiß? Gewiss, all das steht in einem Buch. Das ist wahrlich leicht für Allah.

لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيم 67وَإِن جَٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ 68ٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ 69أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِير70

Verse 67: Alle Propheten kamen mit derselben Botschaft: Glaubt an den einen Gott und tut Gutes. Doch jede Glaubensgemeinschaft hatte ihr eigenes Gesetz.

Verse 68: Der muslimische Lebenskodex heißt Scharia; das Gesetz, das alle Aspekte unserer Beziehung zu Allah und unserer Beziehung zu anderen Menschen umfasst.

ALLAH oder falsche Götter?

71Dennoch verehren jene 'Mekkaner' neben Allah Dinge, die Er nicht gebilligt hat und von denen sie nichts wissen. Diejenigen, die Unrecht tun, werden keinen Helfer haben 'am Tag des Gerichts'. 72Wann immer ihnen Unsere klaren Offenbarungen verlesen werden, siehst du 'O Prophet' deutlich, wie verärgert die Gesichter der Ungläubigen sind, als ob sie diejenigen angreifen würden, die ihnen Unsere Offenbarungen verlesen. Sprich: 'Soll ich euch von etwas erzählen, das weit ärgerlicher ist als das? Es ist das Feuer, mit dem Allah die Ungläubigen bedroht hat. Was für ein übles Ziel!'

وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِير 71وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ72

Die Fliegen-Herausforderung

73O ihr Menschen! Ein Gleichnis wird euch gegeben, so hört es aufmerksam an: Diejenigen, die ihr außer Allah anruft, können nicht einmal eine Fliege erschaffen, selbst wenn sie sich alle dazu versammeln würden. Und wenn die Fliege ihnen etwas entreißt, können sie es nicht einmal von ihr zurückfordern. Wie schwach sind doch diejenigen, die anrufen, und diejenigen, die angerufen werden! 74Sie haben Allah nicht so eingeschätzt, wie es Ihm gebührt. Wahrlich, Allah ist Stark und Allmächtig.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡ‍ٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ 73مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ74

Verse 73: Gemeint ist ein Teil des Essens, das diesen Götzen angeboten wurde.

ALLAHS WEISHEIT

75Allah erwählt Gesandte aus Engeln und Menschen. Gewiss, Allah ist der Allhörende, der Allsehende. 76Er weiß, was vor ihnen liegt und was hinter ihnen liegt. Und zu Allah werden alle Angelegenheiten zurückgebracht.

ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ 75يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ76

Ratschlag an die Gläubigen

77O ihr Gläubigen! Verneigt euch und werft euch nieder, dient eurem Herrn und tut Gutes, damit ihr erfolgreich seid. 78Müht euch ab für Allahs Sache, wie es Ihm gebührt. Er ist es, Der euch erwählt hat und euch in der Religion keine Bedrängnis auferlegt hat – die Glaubensweise eures Vaters Ibrahim. Er (Allah) ist es, Der euch Muslime genannt hat, zuvor schon und in diesem (Buch), dem Quran, damit der Gesandte Zeuge über euch sei und ihr Zeugen über die Menschheit seid. So verrichtet das Gebet (Salah), entrichtet die Zakah und haltet an Allah fest. Er (allein) ist euer Schutzherr. Wie vortrefflich ist doch der Schutzherr und wie vortrefflich ist der Helfer!

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 77وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ78

Verse 78: Muslim bedeutet jemand, der sich Allah unterwirft.

Al-Ḥajj () - Kids Quran - Chapter 22 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab