Donner
الرَّعْد
الرَّعْد

LEARNING POINTS
Allah hat unendliche Macht und Wissen.
Die Götzen sind machtlos und können Allah nicht ebenbürtig sein.
Die Wunder der Schöpfung Allahs sollen Seine Fähigkeit beweisen, jeden zum Gericht wieder zum Leben zu erwecken.
Allah ist der Einzige, der Anbetung verdient.
Der Koran ist die Offenbarung Allahs und Muhammad (ﷺ) ist Sein Gesandter.
Die Gläubigen entscheiden sich, die Wahrheit zu sehen, während die Ungläubigen sich entscheiden, blind zu sein.
Beide Gruppen werden im Jenseits erhalten, was sie verdienen.
Obwohl die Götzendiener die Wahrheit beharrlich ablehnen, wird dem Propheten (ﷺ) mitgeteilt, dass seine Mission am Ende erfolgreich sein wird.

Die Wahrheit
1Alif-Lam-Mim-Ra. Dies sind die Verse des Buches. Was dir (o Prophet) von deinem Herrn offenbart wurde, ist die Wahrheit, aber die meisten Menschen glauben nicht.
الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ1
Allahs Macht
2Allah ist Derjenige, Der die Himmel ohne Säulen erhoben hat – wie ihr seht –, dann Sich auf dem Thron zurechtgesetzt hat. Er hat die Sonne und den Mond in euren Dienst gestellt, jeder (von ihnen) läuft für eine festgesetzte Frist. Er regelt alles. Er macht die Zeichen klar, damit ihr von der Begegnung mit eurem Herrn überzeugt seid. 3Und Er ist es, Der die Erde ausgebreitet und auf ihr festgegründete Berge und Flüsse gemacht hat, und auf ihr Früchte von jeder Art paarweise geschaffen hat. Er lässt die Nacht den Tag überdecken. Gewiss, darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken. 4Und auf der Erde gibt es aneinandergrenzende, verschiedenartige Landstriche, sowie Gärten mit Weinstöcken, verschiedene Saaten und Dattelpalmen – manche mit einer gemeinsamen Wurzel, andere einzeln stehend. Sie alle werden mit dem gleichen Wasser getränkt, doch Wir lassen die einen im Geschmack die anderen übertreffen. Gewiss, darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die Verstand haben.
ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ 2وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ 3وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ4
Verse 3: Männlich und weiblich, süß und bitter, klein und groß, usw.
Götzenanbeter leugnen Allahs Macht
5Wenn dich etwas erstaunen sollte, o Prophet, dann ist es ihre Frage: „Was! Wenn wir zu Staub geworden sind, sollen wir dann wirklich zu neuem Leben erweckt werden?“ Solche Menschen glauben nicht an ihren Herrn. Sie werden Fesseln um ihre Hälse tragen. Sie sind die Gefährten des Feuers, ewig darin verweilend. 6Sie fordern dich auf, o Prophet, die Strafe zu beschleunigen anstatt der Barmherzigkeit, obwohl es doch schon viele Strafen vor ihnen gegeben hat. Gewiss ist dein Herr voller Vergebung für die Menschen, trotz all ihres Unrechts, und dein Herr ist wahrlich streng in der Bestrafung. 7Die Ungläubigen sagen: „Würde doch nur ein Zeichen von seinem Herrn auf ihn herabgesandt!“ Du, o Prophet, bist nur ein Warner. Und jedes Volk hatte einen Rechtleiter.
۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 5وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 6وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ7
Verse 7: Wie der Stab des Musa.
ALLAHS WISSEN
8Allah weiß, was jede Frau empfängt und was in den Gebärmüttern zu- und abnimmt. Und bei Ihm ist alles genau bemessen. 9Er ist der Kenner des Sichtbaren und des Verborgenen – der Große, der Höchst Geehrte. 10Es ist Ihm gleich, ob jemand von euch heimlich spricht oder offen, ob einer sich in der Dunkelheit der Nacht verbirgt oder am helllichten Tag umhergeht.
ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ 8عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ 9سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۢ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ10
Verse 8: Er weiß, ob das Ei befruchtet wird oder nicht, ob das Baby vor oder nach neun Monaten geboren wird, ob die Schwangerschaft mit einer Geburt oder einer Fehlgeburt endet und ob es ein Baby oder mehrere sein werden.
ALLAHS MACHT
11Für jeden Menschen gibt es Engel, die ihn auf Allahs Befehl von vorne und von hinten abwechselnd beschützen. Gewiss, Allah ändert den Zustand eines Volkes 'des Segens' nicht, bis sie ihren Zustand 'des Glaubens' ändern. Und wenn Allah ein Volk bestrafen will, kann es niemals aufgehalten werden, und sie können niemals einen Beschützer außer Ihm finden. 12Er ist Derjenige, Der euch den Blitz zeigt, Furcht und Hoffnung hervorrufend, und schwere Wolken bildet. 13Der Donner preist Seine Herrlichkeit, wie auch die Engel aus Ehrfurcht vor Ihm. Er sendet die Donnerschläge und trifft damit, wen Er will. Dennoch streiten jene Leugner über Allah, obwohl Er gewaltig an Macht ist.
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ 12وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ13
Verse 12: Hoffnung auf Regen und Furcht vor Strafe.
Nutzlose Götzen
14Das einzig wahre Gebet gilt Ihm allein. Aber jene, die sie außer Ihm anrufen, können ihnen in keiner Weise antworten. Es gleicht jemandem, der seine Hände nach Wasser ausstreckt, in der Hoffnung, dass es seinen Mund erreicht, aber es kann ihn niemals erreichen. Die Rufe der Ungläubigen sind nichts als vergeblich.
لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ14
Der wahre Herr
15Jeder in den Himmeln und auf der Erde wirft sich vor Allah nieder – freiwillig oder unfreiwillig –, wie auch ihre Schatten, morgens und abends.⁶
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ ۩15
Verse 15: Das heißt, alles unterwirft sich Seiner Autorität.
Allah oder machtlose Götzen?
16Sprich (zu ihnen), o Prophet: „Wer ist der Herr der Himmel und der Erde?“ Sag: „Allah!“ Sprich: „Warum habt ihr euch denn außer Ihm Schutzherren genommen, die sich selbst weder nützen noch schützen können?“ Sprich: „Können der Blinde und der Sehende gleich sein? Oder können Finsternisse und Licht gleich sein?“⁷ Oder haben sie Allah Teilhaber gegeben, die etwas Ähnliches erschaffen haben wie Er erschaffen hat, so dass ihnen die Schöpfung unklar erscheint? Sprich: „Allah ist der Schöpfer aller Dinge, und Er ist der Eine, der Einzige, der Allmächtige.“
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ16
Verse 16: Blindheit und Dunkelheit werden im Koran verwendet, um Unglaube zu beschreiben, wohingegen Sehvermögen und Licht den Glauben an Allah symbolisieren.
Beispiel für Wahrheit und Falschheit
17Er sendet Regen vom Himmel herab, sodass die Täler nach ihrem Fassungsvermögen strömen. Der Strom trägt dann aufsteigenden Schaum mit sich, ähnlich dem Abfall, der beim Metall entsteht, das die Menschen im Feuer schmelzen, um Schmuck oder Geräte herzustellen. So vergleicht Allah die Wahrheit mit der Falschheit. Der wertlose Abfall wird dann weggeworfen, aber was den Menschen nützt, bleibt auf der Erde. So gibt Allah Beispiele.
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ17

Diejenigen, die blind für die Wahrheit sind
18Diejenigen, die dem Ruf ihres Herrn entsprechen, erhalten die beste Belohnung. Was aber diejenigen angeht, die Ihm nicht entsprechen, so würden sie, selbst wenn sie alles auf der Welt zweimal besäßen, es sicherlich hingeben, um sich loszukaufen. Sie erwartet ein strenges Gericht, und die Hölle wird ihre Bleibe sein. Welch ein übler Ruheplatz! 19Kann derjenige, der die Offenbarung deines Herrn an dich, o Prophet, als die Wahrheit erkennt, demjenigen gleich sein, der die Augen verschließt? Niemand wird dies beherzigen außer denjenigen, die Verstand besitzen.
لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 18أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ19
Diejenigen, die wahrhaft begreifen
20Diejenigen, die Allahs Bund erfüllen und das Gelöbnis nicht brechen; 21und diejenigen, die halten, was Allah zu verbinden befohlen hat, ihrem Herrn Ehrfurcht erweisen und ein strenges Gericht fürchten. 22Und diejenigen, die geduldig sind, um ihres Herrn Angesicht zu suchen, das Gebet verrichten, von dem ausgeben, womit Wir sie versorgt haben – insgeheim und öffentlich – und das Böse mit dem Guten abwehren. Für sie ist die (gute) Endstätte: 23die Gärten Edens, die sie betreten werden zusammen mit den Rechtschaffenen unter ihren Vätern, Gattinnen und Nachkommen. Und die Engel werden von allen Toren zu ihnen eintreten und (sagen): 24Friede sei mit euch für eure Geduld. Wie vortrefflich ist die (gute) Endstätte!
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ 20وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ 21وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 22جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ 23سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ24
Verse 21: Wie zum Beispiel gute Beziehungen zu Verwandten, Nachbarn usw.
Die Bösen
25Was diejenigen angeht, die den Bund Allahs brechen, nachdem sie ihn bekräftigt haben, und trennen, was Allah befohlen hat, zu verbinden, und auf der Erde Unheil stiften – diese sind die Verlierer, und für sie ist die schlimmste Heimstatt.⁹
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ25
Verse 25: Hölle.

WORDS OF WISDOM
Der Prophet (ﷺ) ging eines Tages mit seinen Gefährten, als sie an einer toten, mageren Ziege mit winzigen Ohren vorbeikamen. Er fragte: „Wer möchte diese Ziege für eine Silbermünze kaufen?“ Sie antworteten: „Niemand würde dafür etwas bezahlen.“ Er sagte: „Würdet ihr sie umsonst nehmen?“ Sie erwiderten: „Selbst wenn sie lebendig wäre, hätte niemand Interesse daran.“ Der Prophet (ﷺ) bemerkte: „Bei Allah! Diese Welt ist Allah wertloser, als diese (tote Ziege) für euch wertlos ist.“ {Imam Muslim}


SIDE STORY
Einst gab ein Gelehrter namens Ibn as-Sammak Harun al-Raschid, dem großen muslimischen Herrscher, der ein riesiges Reich beherrschte, das sich von China bis Nordafrika erstreckte, einen Ratschlag. Er sagte: „O Führer der Gläubigen! Wenn du extrem durstig wärst, würdest du die Hälfte deines Königreichs für ein Glas Wasser aufgeben?“ Harun erwiderte: „Ja.“ Dann fragte Ibn as-Sammak: „Würdest du die andere Hälfte deines Königreichs aufgeben, wenn es der einzige Weg wäre, wie du die Toilette benutzen könntest, um dieses Wasser wieder auszuscheiden?“ Wieder sagte Harun: „Ja.“ Ibn as-Sammak riet: „Dann behalte immer im Gedächtnis, dass dein Königreich nicht ein Glas Wasser wert ist.“ Harun war von diesem Ratschlag berührt und begann zu weinen.
Illusion des Genusses
26Allah gewährt reichliche oder begrenzte Versorgung, wem Er will. Doch jene Leugner werden überheblich wegen der Genüsse dieses irdischen Lebens. Aber dieses Leben ist, verglichen mit dem Jenseits, nur ein vergänglicher Genuss.
ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ26
Die Forderung nach einem weiteren Wunder
27Die Ungläubigen sagen: 'Wenn doch nur ein Zeichen von seinem Herrn zu ihm herabgesandt würde!' Sprich, 'O Prophet': 'Gewiss lässt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet zu Sich, wen Er sich Ihm zuwendet.' 28diejenigen, die glauben und deren Herzen Ruhe finden im Gedenken an Allah. Wahrlich, die Herzen finden Ruhe im Gedenken an Allah. 29Für diejenigen, die glauben und Gutes tun, wird es Wonne geben und eine wunderbare Heimstatt.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ 27ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ 28ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مََٔابٖ29
Verse 27: So etwas wie der Stab von Musa.
Die Verleugnung des Gütigsten
30Und so haben Wir dich, o Prophet, zu einer Gemeinschaft entsandt, wie Wir es mit früheren Gemeinschaften taten, damit du ihnen das rezitierst, was Wir dir offenbart haben. Doch jene 'Mekkaner' leugnen den Allgütigen. Sprich: 'Er ist mein Herr! Es gibt keinen Gott außer Ihm. Auf Ihn vertraue ich, und zu Ihm wende ich mich.'
كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ30
Die Leugner werden immer leugnen.
31Wenn es eine Rezitation gäbe, mit der Berge versetzt, die Erde gespalten oder die Toten zum Sprechen gebracht werden könnten, so wäre es dieser Quran gewesen. Doch alles ist Allah überlassen. Haben die Gläubigen denn noch nicht erkannt, dass, wenn Allah gewollt hätte, Er die gesamte Menschheit hätte rechtleiten können? Und Katastrophen werden die Ungläubigen weiterhin treffen oder nahe ihrer Wohnstätten einschlagen wegen ihrer Missetaten, bis Allahs Versprechen eintrifft.¹¹ Wahrlich, Allah versagt nie in Seinem Versprechen. 32Andere Gesandten vor dir sind bereits verspottet worden, aber Ich gewährte den Ungläubigen 'eine Weile' Aufschub, dann ergriff Ich sie. Und wie 'schrecklich war Meine Bestrafung!
وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيَۡٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ 31وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ32
Verse 31: Allahs Verheißung, sie zu besiegen und zu bestrafen.

Fragen an Götzenanbeter
33Kann der Herr, der über alles wacht, was jeder tut, den Götzen gleich sein? Doch jene (die Mekkaner) haben ihren Götzen Teilhaber an Allah zugeschrieben. Sprich (O Prophet): Nennt sie! Oder wollt ihr Ihn über etwas informieren, das Er auf der Erde nicht kennt? Oder sind diese (Götter) nur leere Worte? Tatsächlich ist den Ungläubigen ihre Falschheit so attraktiv gemacht worden, dass sie vom rechten Weg abgebracht wurden. Und wen Allah irreführt, der hat keinen Führer. 34Sie werden im diesseitigen Leben bestraft werden, aber die Strafe des Jenseits ist wahrlich weit schlimmer. Und sie werden niemanden haben, der sie vor Allah schützt.
أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۢ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبُِّٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَاد 33لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاق34
Jannah beschrieben
35Hier ist eine Beschreibung des Gartens, der den Gläubigen verheißen ist: Unter ihm fließen Ströme, seine Früchte sind ewig und ebenso sein Schatten. Das ist die letzte Heimstatt für die Gläubigen. Doch die Bestimmung der Ungläubigen ist das Feuer!
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ35
Den Koran annehmen
36Die Gläubigen unter denen, denen die Schrift gegeben wurde, freuen sich über das, was dir offenbart wurde, o Prophet, während einige andere Gruppen Teile davon leugnen. Sprich: „Mir ist nur befohlen worden, Allah anzubeten und Ihm nichts beizugesellen. Zu Ihm lade ich (alle) ein, und zu Ihm ist meine Heimkehr.“ 37Und so haben Wir es als ein Urteil in arabischer Sprache herabgesandt. Und wenn du ihren Neigungen folgen würdest, nachdem das Wissen zu dir gekommen ist, so gäbe es für dich keinen Schutzherrn noch Bewahrer vor Allah.
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مََٔابِ 36وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ37
Ratschlag an den Propheten
38Wir sandten bereits vor dir Gesandte und bescherten ihnen Gattinnen und Nachkommenschaft. Es war keinem Gesandten möglich, ein Zeichen zu bringen ohne Allahs Erlaubnis. Für alles gibt es eine festgesetzte Zeit. 39Allah löscht aus und bestätigt, was Er will, und bei Ihm ist die Urschrift.¹² 40Ob Wir dir nun etwas von dem zeigen, womit Wir ihnen drohen, oder ob Wir dich (vorher) sterben lassen, deine Pflicht ist nur die Verkündigung. Uns obliegt die Abrechnung.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بَِٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ 38يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ 39وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ40
Verse 39: Das Meisterbuch bezeichnet die Bewahrte Tafel (A-Lawh A-Mahfuz), in der Allah alles geschrieben hat, was geschehen ist oder jemals geschehen wird.
Warnung an die Götzenanbeter
41Sehen sie denn nicht, dass Wir das Land um sie herum schrumpfen lassen? Allah entscheidet – niemand kann Seine Entscheidung anfechten. Und Er ist schnell im Abrechnen. 42Diejenigen Ungläubigen vor ihnen haben Ränke geschmiedet, doch Allah ist der beste Planer. Er weiß, was jede Seele tut. Und die Ungläubigen werden bald sehen, wem der Ausgang gehören wird. 43Die Ungläubigen sagen: „Du bist kein Gesandter.“ Sprich: „Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch, und derjenige, der Wissen vom Buch hat.“
أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 41وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 42وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ43
Verse 41: Durch die Verkleinerung ihres Landes, ihrer Autorität usw.