This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 58 - المُجَادِلَة

Al-Mujâdilah (Surah 58)

المُجَادِلَة (তর্ককারিণী)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

সাহাবী খাওলা বিনতে সা'লাবাহ-এর তাঁর স্বামী আওস ইবন আস-সামিত-এর সাথে মতবিরোধ হয়েছিল। তখন তাঁর স্বামী তাঁকে বলেছিলেন যে, তিনি তাঁর মায়ের যাহর-এর মতো তাঁর জন্য হারাম। আরবে এই উক্তিটি এক প্রকার তালাক (যিহার নামে পরিচিত) হিসেবে গণ্য করা হতো। খাওলা নবী (ﷺ)-এর কাছে তাঁর মতামত জানতে এসেছিলেন। তিনি (ﷺ) তাঁকে বলেছিলেন যে, এই বিষয়ে তিনি কোনো ওহী (প্রত্যাদেশ) পাননি এবং প্রচলিত প্রথা অনুযায়ী, তিনি তালাকপ্রাপ্তা। তিনি যুক্তি দিয়েছিলেন যে, তাঁর এবং তাঁর স্বামীর সন্তান রয়েছে, যাদের বাবা-মা আলাদা হলে তারা কষ্ট পাবে। এরপর তিনি আল্লাহর কাছে ফরিয়াদ করতে লাগলেন, যখন নবী (ﷺ) একই উত্তর পুনরাবৃত্তি করছিলেন। অবশেষে, তাঁর ফরিয়াদের জবাবে এই মাদানী সূরাটি অবতীর্ণ হয়েছিল, যার মাধ্যমে এই প্রাচীন প্রথা বিলুপ্ত করা হয়। সূরাটি আল্লাহর অসীম জ্ঞান ও অপ্রতিরোধ্য ক্ষমতাকে তুলে ধরে এবং স্পষ্ট করে যে, যারা আল্লাহর সাথে মিত্রতা করে এবং তাঁর আদেশ মেনে চলে, তারা অবশ্যই বিজয়ী হবে; পক্ষান্তরে, যারা তাঁকে চ্যালেঞ্জ করে এবং তাঁর শত্রুদের সাথে মিত্রতা করে, তারা লাঞ্ছিত ও পরাজিত হবে। এই ধারণাটি পরবর্তী সূরাতে (৫৯:১-৪ এবং ১১-১৭ আয়াত) বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে। পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

খাওলার ঘটনা

1. আল্লাহ অবশ্যই সেই নারীর কথা শুনেছেন, যে তার স্বামীর বিষয়ে আপনার (হে নবী) সাথে তর্ক করছিল এবং আল্লাহর কাছে ফরিয়াদ করছিল। আল্লাহ তোমাদের পারস্পরিক কথোপকথন শুনেছেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।

قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَـٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
١

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 1-1


যিহারের বিধান

2. তোমাদের মধ্যে যারা তাদের স্ত্রীদেরকে তাদের মায়ের সাথে তুলনা করে (জিহার করে), তাদের স্ত্রীরা তাদের মা নয়। তাদের মা কেবল তারাই, যারা তাদের জন্ম দিয়েছে। তারা যা বলে, তা অবশ্যই জঘন্য ও মিথ্যা। আর আল্লাহ অবশ্যই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। 3. যারা এভাবে জিহার করে, অতঃপর তারা যা বলেছে, তা প্রত্যাহার করতে চায়, তাদের একে অপরের সাথে মিলিত হওয়ার আগে একজন দাস মুক্ত করতে হবে। এই (বিধান) তোমাদেরকে উপদেশ দেওয়ার জন্য। আর আল্লাহ তোমরা যা করো, সে সম্পর্কে সম্যক অবগত। 4. কিন্তু যদি স্বামী এর সামর্থ্য না রাখে, তবে সে যেন একে অপরের সাথে মিলিত হওয়ার পূর্বে দুই মাস একটানা রোজা রাখে। কিন্তু যদি সে (রোজা রাখতে) অক্ষম হয়, তবে সে যেন ষাটজন মিসকিনকে খাওয়ায়। এটা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি তোমাদের ঈমানকে সুদৃঢ় করার জন্য। এগুলো আল্লাহর নির্ধারিত সীমা। আর কাফিরদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

ٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَـٰتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَـٰتُهُمْ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔى وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ ٱلْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
٢
وَٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
٣
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٤

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 2-4


অবাধ্যদের পরিণতি

5. নিশ্চয় যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরোধিতা করে, তাদের পূর্ববর্তীদের মতো তাদেরও লাঞ্ছিত করা হবে। আমরা তো সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ নাযিল করেছি। আর কাফিরদের জন্য রয়েছে অপমানজনক শাস্তি। 6. যেদিন আল্লাহ তাদের সকলকে একসাথে পুনরুত্থিত করবেন, সেদিন তিনি তাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে অবহিত করবেন। আল্লাহ এর সবকিছুর হিসাব রেখেছেন, অথচ তারা তা ভুলে গেছে। আর আল্লাহ সকল কিছুর সাক্ষী।

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
٥
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا ۚ أَحْصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
٦

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 5-6


আল্লাহর অসীম জ্ঞান

7. তোমরা কি দেখ না যে, আল্লাহ জানেন যা কিছু আসমানসমূহে আছে এবং যা কিছু পৃথিবীতে আছে? যদি তিনজন গোপনে পরামর্শ করে, তবে তিনি তাদের চতুর্থ জন। যদি পাঁচজন হয়, তবে তিনি তাদের ষষ্ঠ জন। তাদের সংখ্যা এর চেয়ে কম হোক বা বেশি হোক, তিনি তাদের সাথে আছেন যেখানেই তারা থাকুক না কেন। অতঃপর কেয়ামতের দিন তিনি তাদের জানিয়ে দেবেন যা তারা করেছে। নিশ্চয় আল্লাহ সবকিছু সম্পর্কে সম্যক অবগত।

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَـٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَآ أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
٧

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 7-7


মন্দ গোপন আলোচনা

8. তুমি কি দেখনি তাদের, যাদেরকে গোপন পরামর্শ করতে নিষেধ করা হয়েছিল, তবুও তারা ফিরে যায় যে বিষয়ে তাদের নিষেধ করা হয়েছিল তার দিকে, পাপ, সীমালঙ্ঘন এবং রাসূলের অবাধ্যতার জন্য গোপন পরামর্শ করে? আর যখন তারা তোমার কাছে আসে, তখন তারা তোমাকে এমনভাবে সালাম দেয় না যেমনভাবে আল্লাহ তোমাকে সালাম দিয়েছেন, এবং তারা একে অপরকে বলে, "আমরা যা বলি তার জন্য আল্লাহ কেন আমাদের শাস্তি দেন না?" জাহান্নামই তাদের জন্য যথেষ্ট—তারা তাতে জ্বলবে। আর কতই না নিকৃষ্ট সে প্রত্যাবর্তনস্থল!

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُوا عَنِ ٱلنَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَـٰجَوْنَ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِىٓ أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
٨

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 8-8


গোপন আলোচনার নীতিমালা

9. হে মুমিনগণ! যখন তোমরা গোপনে পরামর্শ কর, তখন যেন তা পাপ, সীমালঙ্ঘন অথবা রাসূলের অবাধ্যতার জন্য না হয়, বরং তা যেন হয় কল্যাণ ও তাকওয়ার জন্য। আর আল্লাহকে ভয় কর, যার কাছে তোমাদেরকে একত্রিত করা হবে। 10. গোপন আলোচনা শয়তানের কুমন্ত্রণা মাত্র, মুমিনদের চিন্তিত করার জন্য। কিন্তু আল্লাহর অনুমতি ব্যতীত সে তাদের কোনোই ক্ষতি করতে পারে না। অতএব মুমিনগণ আল্লাহর উপরই ভরসা করুক।

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا تَنَـٰجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَـٰجَوْا بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَـٰجَوْا بِٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
٩
إِنَّمَا ٱلنَّجْوَىٰ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ لِيَحْزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَلَيْسَ بِضَآرِّهِمْ شَيْـًٔا إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
١٠

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 9-10


মজলিসের আদব

11. হে মুমিনগণ! যখন তোমাদের বলা হয় মজলিসে স্থান প্রশস্ত করতে, তখন তোমরা স্থান প্রশস্ত করো। আল্লাহ তোমাদের জন্য প্রশস্ততা দান করবেন। আর যখন তোমাদের বলা হয় উঠে দাঁড়াতে, তখন তোমরা উঠে দাঁড়াও। তোমাদের মধ্যে যারা ঈমান এনেছে এবং যাদের জ্ঞান দান করা হয়েছে, আল্লাহ তাদের মর্যাদা উন্নত করবেন। আর তোমরা যা করো আল্লাহ সে সম্পর্কে সম্যক অবগত।

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِى ٱلْمَجَـٰلِسِ فَٱفْسَحُوا يَفْسَحِ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُوا فَٱنشُزُوا يَرْفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ دَرَجَـٰتٍ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
١١

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 11-11


নবীর সাথে পরামর্শের পূর্বে সদকা

12. হে মুমিনগণ! যখন তোমরা রাসূলের সাথে গোপনে পরামর্শ করো, তখন তোমাদের পরামর্শের পূর্বে কিছু সদকা করো। এটা তোমাদের জন্য উত্তম ও পবিত্রতর। কিন্তু যদি তোমাদের সামর্থ্য না থাকে, তবে আল্লাহ তো ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। 13. তোমরা কি ভয় পাও তোমাদের গোপন পরামর্শের পূর্বে সাদাকা করতে? যেহেতু তোমরা তা করতে পারোনি, এবং আল্লাহ তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন, তখন সালাত কায়েম করো, যাকাত দাও, এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করো। আর আল্লাহ তোমরা যা করো সে সম্পর্কে সম্যক অবগত।

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا نَـٰجَيْتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَةً ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ ۚ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
١٢
ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَـٰتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
١٣

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 12-13


শয়তানের দল

14. তুমি কি দেখোনি তাদেরকে (মুনাফিকদের) যারা এমন এক জাতির সাথে মিত্রতা করে যাদের প্রতি আল্লাহ অসন্তুষ্ট? তারা তোমাদের সাথেও নয় এবং তাদের সাথেও নয়। আর তারা জেনে-শুনে মিথ্যা কসম করে। 15. আল্লাহ তাদের জন্য এক কঠোর শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। কতই না মন্দ যা তারা করে। 16. তারা তাদের মিথ্যা শপথগুলোকে ঢালস্বরূপ ব্যবহার করেছে, আল্লাহর পথ থেকে (মানুষকে) নিবৃত্ত করার জন্য। সুতরাং, তাদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি। 17. তাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি আল্লাহর বিরুদ্ধে তাদের কোনো উপকারে আসবে না। তারাই হবে জাহান্নামের অধিবাসী। তারা সেখানে চিরকাল থাকবে। 18. যেদিন আল্লাহ তাদের সকলকে পুনরুত্থিত করবেন, সেদিন তারা তাঁর কাছে তেমনই শপথ করবে যেমন তারা তোমাদের কাছে শপথ করে, এই ধারণায় যে, তারা (কোনো) কিছুর উপর প্রতিষ্ঠিত আছে। নিঃসন্দেহে তারাই চরম মিথ্যাবাদী। 19. শয়তান তাদেরকে বশীভূত করেছে এবং তাদেরকে আল্লাহর স্মরণ ভুলিয়ে দিয়েছে। তারাই শয়তানের দল। নিশ্চিতভাবে শয়তানের দলই ক্ষতিগ্রস্ত হবে।

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى ٱلْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
١٤
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٥
ٱتَّخَذُوٓا أَيْمَـٰنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
١٦
لَّن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
١٧
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
١٨
ٱسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَأَنسَىٰهُمْ ذِكْرَ ٱللَّهِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱلشَّيْطَـٰنِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
١٩

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 14-19


আল্লাহর দল

20. যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরোধিতা করে, তারা অবশ্যই নিকৃষ্টতমদের অন্তর্ভুক্ত হবে। 21. আল্লাহ ফয়সালা করেছেন, "আমি এবং আমার রাসূলগণ অবশ্যই বিজয়ী হব।" নিশ্চয় আল্লাহ সর্বশক্তিমান, পরাক্রমশালী। 22. আপনি এমন কোনো সম্প্রদায় পাবেন না যারা আল্লাহ ও শেষ দিবসে বিশ্বাস করে, অথচ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধাচরণকারীদেরকে ভালোবাসে, যদিও তারা তাদের পিতা, পুত্র, ভাই অথবা জ্ঞাতি-গোষ্ঠী হয়। তাদের অন্তরে আল্লাহ ঈমান গেঁথে দিয়েছেন এবং তাদেরকে তাঁর পক্ষ থেকে রূহ দ্বারা শক্তিশালী করেছেন। তিনি তাদেরকে এমন জান্নাতে প্রবেশ করাবেন যার তলদেশ দিয়ে নদী প্রবাহিত হয়, সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট এবং তারাও তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট। তারাই আল্লাহর দল। নিশ্চয়ই আল্লাহর দলই সফলকাম হবে।

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُولَـٰٓئِكَ فِى ٱلْأَذَلِّينَ
٢٠
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِىٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ
٢١
لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُولَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ أُولَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٢٢

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 20-22


Al-Mujâdilah () - Chapter 58 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation