This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 57 - الحَدِيد

Al-Ḥadîd (Surah 57)

الحَدِيد (লোহা)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

এই মাদানী সূরাটি, যার নাম ২৫ নং আয়াতে লোহার উল্লেখ থেকে নেওয়া হয়েছে, আল্লাহর পথে সংগ্রাম করার এবং তাঁর পথে ব্যয় করার একটি আহ্বান। পরবর্তী সূরার মতোই, এতে আল্লাহর জ্ঞান ও ক্ষমতার উপর বিশেষ জোর দেওয়া হয়েছে। এটি স্পষ্ট করা হয়েছে যে, আল্লাহ মুমিনদের অন্তরে ঈমানকে পুনরুজ্জীবিত করতে সক্ষম, যেমন তিনি পৃথিবীর মৃত্যুর পর তাকে পুনরুজ্জীবিত করতে পারেন। মুমিনদেরকে তাকদীর এবং এই পার্থিব জীবন সম্পর্কে উপদেশ দেওয়া হয়েছে, আর মুনাফিকদেরকে তাদের জন্য অপেক্ষমাণ মন্দ পরিণতি সম্পর্কে সতর্ক করা হয়েছে। কিতাবধারীদের প্রতি আল্লাহ ও তাঁর নবী (ﷺ)-এর প্রতি ঈমান আনার জন্য চূড়ান্ত আহ্বান জানানোর আগে কিছু নবীর কথা প্রসঙ্গক্রমে উল্লেখ করা হয়েছে। পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

আল্লাহর জ্ঞান ও ক্ষমতা

1. আসমান ও জমিনে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করে। আর তিনিই পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। 2. আসমান ও জমিনের রাজত্ব তাঁরই। তিনিই জীবন দেন ও মৃত্যু ঘটান। আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান। 3. তিনিই আদি ও তিনিই অন্ত, তিনিই প্রকাশ্য ও তিনিই গোপন। আর তিনি সব বিষয়ে সম্যক অবগত। 4. তিনিই সেই সত্তা যিনি আসমান ও যমীন সৃষ্টি করেছেন ছয় দিনে, তারপর আরশের উপর সমাসীন হয়েছেন। তিনি জানেন যা কিছু পৃথিবীতে প্রবেশ করে এবং যা কিছু তা থেকে বের হয়, আর যা কিছু আকাশ থেকে অবতীর্ণ হয় এবং যা কিছু তাতে আরোহণ করে। আর তোমরা যেখানেই থাকো না কেন, তিনি তোমাদের সাথে আছেন। আর তোমরা যা কিছু করো, আল্লাহ তার সম্যক দ্রষ্টা। 5. তাঁরই জন্য আসমান ও যমীনের রাজত্ব। আর আল্লাহর দিকেই সকল বিষয় প্রত্যাবর্তিত হয়। 6. তিনি রাতকে দিনের মধ্যে প্রবেশ করান এবং দিনকে রাতের মধ্যে প্রবেশ করান। আর তিনি অন্তরে যা কিছু আছে, সে সম্পর্কে সম্যক অবগত।

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
١
لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٢
هُوَ ٱلْأَوَّلُ وَٱلْـَٔاخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
٣
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
٤
لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
٥
يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
٦

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 1-6


আল্লাহর পথে বিশ্বাস স্থাপন ও সমর্থন

8. তোমাদের কী হলো যে তোমরা আল্লাহর প্রতি ঈমান আনছো না, অথচ রাসূল তোমাদেরকে তোমাদের রবের প্রতি ঈমান আনার জন্য আহ্বান করছেন? যদিও তিনি তোমাদের অঙ্গীকার গ্রহণ করেছেন, যদি তোমরা (সত্যিকার অর্থে) মু'মিন হও। 9. তিনিই সেই সত্তা যিনি তাঁর বান্দার প্রতি সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ নাযিল করেন তোমাদেরকে অন্ধকার থেকে আলোর দিকে বের করে আনার জন্য। নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের প্রতি পরম অনুগ্রহশীল, অসীম দয়ালু।

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۙ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَـٰقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
٨
هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
٩

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 8-9


তোমরা কেন দান করো না?

10. আর তোমাদের কী হলো যে তোমরা আল্লাহর পথে ব্যয় করবে না, অথচ আসমান ও যমীনের উত্তরাধিকারী তো আল্লাহই? তোমাদের মধ্যে যারা বিজয়ের (মক্কা বিজয়ের) পূর্বে দান করেছে ও যুদ্ধ করেছে, তারা (অন্যদের) সমান নয়। তারা মর্যাদায় তাদের চেয়ে অনেক বড় যারা পরে দান করেছে ও যুদ্ধ করেছে। তবে আল্লাহ প্রত্যেকের জন্যই উত্তম প্রতিদানের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। আর তোমরা যা করো, আল্লাহ সে সম্পর্কে সম্যক অবহিত।

وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِى مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَـٰتَلَ ۚ أُولَـٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُوا مِنۢ بَعْدُ وَقَـٰتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
١٠

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 10-10


উদারদের জন্য মহৎ পুরস্কার

11. কে আছে যে আল্লাহকে উত্তম ঋণ দেবে, অতঃপর আল্লাহ তাদের জন্য তা বহুগুণে বৃদ্ধি করে দেবেন, আর তাদের জন্য রয়েছে মহৎ প্রতিদান? 12. সেদিন তুমি মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদের দেখবে, তাদের নূর তাদের সামনে ও তাদের ডান দিকে ছুটছে। (তাদেরকে বলা হবে,) "আজ তোমাদের জন্য সুসংবাদ হলো জান্নাতসমূহের, যার তলদেশ দিয়ে নহরসমূহ প্রবাহিত, তাতে তোমরা চিরকাল থাকবে।" "এটাই তো মহাসাফল্য।"

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجْرٌ كَرِيمٌ
١١
يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِم بُشْرَىٰكُمُ ٱلْيَوْمَ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
١٢

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 11-12


অন্ধকারে নিমজ্জিত মুনাফিকরা

13. সেই দিন মুনাফিক পুরুষ ও নারীগণ মুমিনদের কাছে মিনতি করবে, "আমাদের জন্য অপেক্ষা করো, যেন আমরা তোমাদের আলো থেকে কিছু পেতে পারি।" (উপহাসচ্ছলে) বলা হবে, "তোমরা (দুনিয়াতে) ফিরে যাও এবং সেখানে আলো তালাশ করো!" অতঃপর তাদের মাঝে একটি প্রাচীর স্থাপন করা হবে যার একটি দরজা থাকবে। তার ভেতরের দিকে থাকবে রহমত এবং বাইরের দিকে থাকবে আযাব। 14. শাস্তিপ্রাপ্তরা অনুগ্রহপ্রাপ্তদের ডেকে বলবে, "আমরা কি তোমাদের সাথে ছিলাম না?" তারা উত্তর দেবে, "হ্যাঁ (তোমরা ছিলে)। কিন্তু তোমরা নিজেরাই প্রলুব্ধ হয়েছিলে, (আমাদের ধ্বংসের) অপেক্ষায় ছিলে, (সত্য সম্পর্কে) সন্দেহ পোষণ করেছিলে এবং মিথ্যা আশায় বিভোর ছিলে, যতক্ষণ না আল্লাহর ফয়সালা (তোমাদের মৃত্যু) এসে গেল। আর (এভাবে) মহা প্রবঞ্চক তোমাদেরকে আল্লাহ সম্পর্কে ধোঁকা দিয়েছিল।" 15. সুতরাং আজ তোমাদের (মুনাফিকদের) কাছ থেকে কোনো মুক্তিপণ গ্রহণ করা হবে না, আর না কাফিরদের কাছ থেকে। তোমাদের ঠিকানা হলো জাহান্নাম—এটিই তোমাদের জন্য যোগ্য স্থান। কত মন্দ এই প্রত্যাবর্তনস্থল!

يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُوا وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُۥ بَابٌۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظَـٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ
١٣
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَـٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَٱرْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ ٱلْأَمَانِىُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
١٤
فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ ۖ هِىَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
١٥

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 13-15


কঠোর অন্তর

16. মুমিনদের জন্য কি সেই সময় আসেনি যে, তাদের হৃদয় আল্লাহর স্মরণে এবং যে সত্য অবতীর্ণ হয়েছে তার প্রতি বিনীত হবে? আর তারা যেন তাদের মতো না হয় যাদেরকে পূর্বে কিতাব দেওয়া হয়েছিল, যাদের উপর দীর্ঘকাল অতিবাহিত হয়েছিল ফলে তাদের অন্তর কঠিন হয়ে গিয়েছিল। আর তাদের অনেকেই ফাসিক। 17. জেনে রাখো যে, আল্লাহ পৃথিবীকে তার মৃত্যুর পর পুনরুজ্জীবিত করেন। আমরা তোমাদের জন্য নিদর্শনসমূহ সুস্পষ্ট করে দিয়েছি, যাতে তোমরা অনুধাবন করতে পারো।

۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
١٦
ٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
١٧

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 16-17


বিশ্বাসীদের পুরস্কার

18. নিশ্চয়ই যারা দানশীল পুরুষ ও নারী এবং আল্লাহকে উত্তম ঋণ দেয়, তাদের জন্য তা বহুগুণ বৃদ্ধি করা হবে এবং তাদের জন্য রয়েছে মহৎ পুরস্কার। 19. যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান এনেছে, তারাই সত্যনিষ্ঠ। আর শহীদগণ, তাদের রবের কাছে, তাদের জন্য রয়েছে তাদের পুরস্কার ও তাদের নূর। কিন্তু যারা কুফরি করেছে এবং আমাদের নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করেছে, তারাই হবে জাহান্নামের অধিবাসী।

إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِينَ وَٱلْمُصَّدِّقَـٰتِ وَأَقْرَضُوا ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَـٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
١٨
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَ ۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَآ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
١٩

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 18-19


পার্থিব জীবন বনাম আখিরাতের জীবন

20. জেনে রাখো যে, এই পার্থিব জীবন খেলাধুলা, কৌতুক, জাঁকজমক, তোমাদের পারস্পরিক অহংকার এবং ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিতে প্রতিযোগিতা ছাড়া আর কিছুই নয়। এর উপমা হলো বৃষ্টির মতো, যা ফসল উৎপন্ন করে, যা কৃষকদের আনন্দিত করে। কিন্তু পরে ফসল শুকিয়ে যায় এবং তুমি তা হলুদ বর্ণে দেখতে পাও, তারপর তা খড়কুটায় পরিণত হয়। আর আখিরাতে রয়েছে হয় কঠোর শাস্তি অথবা আল্লাহর ক্ষমা ও সন্তুষ্টি। পক্ষান্তরে এই পার্থিব জীবন প্রতারণার উপকরণ ছাড়া আর কিছুই নয়। 21. তোমাদের রবের পক্ষ থেকে ক্ষমা লাভের জন্য এবং এমন জান্নাতের জন্য একে অপরের সাথে প্রতিযোগিতা করো, যার প্রশস্ততা আকাশ ও পৃথিবীর মতো, যা প্রস্তুত করা হয়েছে তাদের জন্য যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান এনেছে। এটা আল্লাহর অনুগ্রহ। তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন। আর আল্লাহ মহা অনুগ্রহের অধিকারী।

ٱعْلَمُوٓا أَنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ ٱلْكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَـٰمًا ۖ وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٌ ۚ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ
٢٠
سَابِقُوٓا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
٢١

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 20-21


সবকিছুই তাকদীর নির্ধারিত

22. পৃথিবীতে বা তোমাদের নিজেদের মধ্যে এমন কোনো বিপদ (বা কল্যাণ) সংঘটিত হয় না, যা আমরা তা অস্তিত্বে আনার পূর্বে একটি কিতাবে লিপিবদ্ধ ছিল না। এটা আল্লাহর জন্য অবশ্যই সহজ। 23. যাতে তোমরা যা হারিয়েছ তার জন্য দুঃখ না করো এবং তিনি তোমাদেরকে যা দিয়েছেন তার জন্য গর্ব না করো। কারণ আল্লাহ কোনো অহংকারী, দাম্ভিককে পছন্দ করেন না। 24. যারা কৃপণ এবং মানুষের মধ্যে কৃপণতা প্রচার করে। আর যে মুখ ফিরিয়ে নেয়, (সে জেনে রাখুক যে) আল্লাহই তো প্রকৃত অর্থে অভাবমুক্ত, প্রশংসিত।

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
٢٢
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
٢٣
ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
٢٤

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 22-24


নবীগণ ও ন্যায়বিচার

25. নিশ্চয়ই আমরা আমাদের রসূলগণকে সুস্পষ্ট প্রমাণাদিসহ প্রেরণ করেছি এবং তাদের সাথে কিতাব ও ন্যায়দণ্ড নাযিল করেছি, যাতে মানুষ সুবিচার প্রতিষ্ঠা করে। আর আমরা লোহা নাযিল করেছি, যাতে রয়েছে প্রচণ্ড শক্তি এবং মানুষের জন্য বহু উপকারিতা, এবং (তা এমন এক মাধ্যম) যাতে আল্লাহ জানতে পারেন কে তাঁকে ও তাঁর রসূলগণকে না দেখে সাহায্য করে। নিশ্চয়ই আল্লাহ মহা শক্তিধর, পরাক্রমশালী।

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ
٢٥

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 25-25


নূহ ও ইব্রাহিম

26. আর নিশ্চয়ই আমরা নূহ ও ইব্রাহীমকে প্রেরণ করেছি এবং তাদের বংশধরদের জন্য নবুওয়াত ও কিতাব নির্দিষ্ট করেছি। তাদের কিছু সংখ্যক হেদায়েতপ্রাপ্ত, আর তাদের অধিকাংশই পাপাচারী।

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَـٰبَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
٢٦

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 26-26


ঈসা ও তাঁর অনুসারীরা

27. অতঃপর তাদের পদাঙ্ক অনুসরণ করে আমরা আমাদের রসূলগণকে প্রেরণ করেছি এবং তাদের পরে ঈসা ইবনে মারইয়ামকে প্রেরণ করেছি। আর তাকে ইঞ্জিল দান করেছি এবং তার অনুসারীদের অন্তরে দয়া ও করুণা সৃষ্টি করেছি। আর সন্ন্যাসবাদ, তারা নিজেরাই তা উদ্ভাবন করেছে—আমরা তাদের জন্য তা বিধান করিনি—কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে। কিন্তু তারা তা যথাযথভাবে পালন করেনি। সুতরাং আমরা তাদের মধ্যে যারা ঈমান এনেছিল, তাদের পুরস্কার দিয়েছি। আর তাদের অধিকাংশই পাপাচারী।

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَـٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَـَٔاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
٢٧

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 27-27


ইহুদি ও খ্রিস্টানদের প্রতি আহ্বান

28. হে মুমিনগণ! আল্লাহকে ভয় করো এবং তাঁর রাসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করো। তিনি তোমাদেরকে তাঁর রহমতের দ্বিগুণ অংশ দেবেন, তোমাদের জন্য এমন আলো তৈরি করবেন যার সাহায্যে তোমরা পথ চলবে এবং তোমাদেরকে ক্ষমা করবেন। আর আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। 29. (এটা এজন্য) যাতে কিতাবধারীরা জানতে পারে যে, আল্লাহর অনুগ্রহের উপর তাদের কোনো ক্ষমতা নেই এবং সকল অনুগ্রহ আল্লাহর হাতে। তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন। আর আল্লাহ মহা অনুগ্রহের অধিকারী।

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَءَامِنُوا بِرَسُولِهِۦ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِۦ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِۦ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٢٨
لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
٢٩

Surah 57 - الحَدِيد (Iron) - Verses 28-29


Al-Ḥadîd () - Chapter 57 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation