Surah 56
Volume 1

অবশ্যম্ভাবী ঘটনা

الوَاقِعَة

الواقِعَہ

Illustration
LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

এই সূরাটি এর পূর্ববর্তী সূরাটির সাথে খুব সাদৃশ্যপূর্ণ, কারণ এটি আল্লাহর নেয়ামতসমূহ এবং কীভাবে বহু মানুষ সেই নেয়ামতসমূহের জন্য তাঁর শুকরিয়া আদায় করতে ব্যর্থ হয়, তা নিয়ে আলোচনা করে।

একজন প্রকৃত মুমিনকে সর্বদা আল্লাহর প্রতি শুকরগুজার থাকা উচিত।

আল্লাহর নেয়ামতসমূহ তাঁর সৃষ্টি করার এবং বিচার দিবসে সবাইকে পুনরুজ্জীবিত করার ক্ষমতা প্রমাণ করে, যখন মানুষ ৩টি শ্রেণীতে বিভক্ত হবে।

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

এই দুনিয়াতে অনেক মানুষ তাদের প্রাপ্য পায় না। কিছু মন্দ লোক রাজার মতো জীবনযাপন করে, আর কিছু ভালো মানুষ সারাজীবন কষ্ট ভোগ করে। এই পৃথিবীতে আবর্জনা সাধারণত সমুদ্রের উপরিভাগে ভাসে, পক্ষান্তরে মুক্তা তলদেশে প্রোথিত থাকে। এই সূরার ৩ নং আয়াত অনুসারে, কিয়ামতের দিনের অন্যতম মহৎ বিষয় হলো এটি প্রত্যেককে তাদের সঠিক স্থানে স্থাপন করবে – জান্নাতবাসীদের মর্যাদা বৃদ্ধি করা হবে, পক্ষান্তরে জাহান্নামবাসীদের জাহান্নামের অতল গহ্বরে লাঞ্ছিত করা হবে।

Illustration

কেয়ামতের দিনের ৩টি দল

)

1যখন সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনা ঘটবে, 2তখন কেউ তার আগমনকে অস্বীকার করতে পারবে না। 3তা কাউকে নিচে নামিয়ে দেবে এবং কাউকে উপরে উঠিয়ে দেবে। 4যখন পৃথিবী প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে, 5এবং পর্বতমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে যাবে, 6ধূলিকণায় পরিণত হয়ে, উড়িয়ে দেওয়া হবে, 7তোমরা সকলে তিন শ্রেণীতে বিভক্ত হবে: 8ডানদিকের সাথীগণ, কতই না ভাগ্যবান তারা; 9বামদিকের সাথীগণ, কতই না হতভাগ্য তারা; 10আর ঈমানে যারা শ্রেষ্ঠ, জান্নাতে তারাই শ্রেষ্ঠ হবে।

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ 1لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ 3إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا 4وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا 5فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا 6وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ 7فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ 8وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ 9وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ10

কেয়ামতের দিনের তিনটি দল

1) the best in faith

11তারাই হল আল্লাহর নিকটতম, 12সুখের উদ্যানসমূহে। 13তারা হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে এক বিরাট দল 14এবং পরবর্তীদের মধ্য থেকে অল্প সংখ্যক। 15সকলেই থাকবে রত্নখচিত সিংহাসনে, 16মুখোমুখি স্বস্তিতে। 17তাদের সেবায় নিয়োজিত থাকবে চির-কিশোর পরিচারকগণ। 18পেয়ালা, আফতাবা এবং প্রবাহিত নহরের পানীয় সহ, 19যা তাদের মাথা ধরাবে না এবং তারা মাতালও হবে না। 20তাদেরকে আরও পরিবেশন করা হবে তাদের পছন্দের যেকোনো ফল। 21এবং তাদের আকাঙ্ক্ষিত পাখির মাংস। 22এবং তাদের জন্য থাকবে আয়তলোচনা হুরগণ, 23যেন সুরক্ষিত মুক্তা, 24এইগুলি তাদের কৃতকর্মের প্রতিদানস্বরূপ। 25সেখানে তারা কোনো অনর্থক বা পাপের কথা শুনবে না— 26শুধু ভালো এবং ইতিবাচক কথা।

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 11فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 13وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ 14عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ 15مُّتَّكِ‍ِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ 16يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ 17بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ 18لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ 21وَحُورٌ عِينٞ 22كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ 23جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا 25إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا26

Verse 25: এই দুনিয়ায় কিছু মানুষ হিংসা ও বিদ্বেষের কারণে একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়। কিন্তু মুমিনগণ জান্নাতে মুখোমুখি বসবে, কারণ তাদের অন্তরে একে অপরের প্রতি কোনো বিদ্বেষ থাকবে না।

Verse 26: অথবা শান্তির অভিবাদন।

কেয়ামতের দিনের তিনটি দল

2) people of the right

27আর ডানদিকের সাথীরা—কতই না ভাগ্যবান তারা! 28তারা থাকবে কাঁটাবিহীন কুল গাছের মাঝে, 29থরে থরে সাজানো কলা, 30বিস্তৃত ছায়া, 31প্রবাহিত পানি, 32প্রচুর ফল— 33যা কখনো শেষ হবে না এবং যা পেতে কোনো বাধা থাকবে না— 34এবং উন্নত শয্যা। 35আমি তাদের জান্নাতী সঙ্গিনীদেরকে নিখুঁতভাবে সৃষ্টি করব, 36তাদেরকে কুমারী ও সমবয়স্কা করে, 37সোহাগী ও সমবয়সী, 38ডানদিকের লোকদের জন্য, 39যারা হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে অধিক সংখ্যক 40এবং পরবর্তীদের মধ্য থেকে অধিক সংখ্যক।

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ 27فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ 28وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ 29وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ 30وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ 31وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ 32لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ 33وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ 34إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ 35فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا 36عُرُبًا أَتۡرَابٗا 37لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 38ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 39وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ40

Verse 39: কুল গাছ (যা কিছু আরব দেশে জন্মায়) তাদের বড় ছায়া এবং সুস্বাদু ফলের জন্য পরিচিত।

Verse 40: আগে কেউ স্পর্শ করেনি।

কিয়ামত দিবসের তিনটি দল

3) people of the left

41আর বাম দিকের লোকেরা—কতই না হতভাগ্য তারা! 42তারা থাকবে তীব্র উষ্ণ বায়ু ও ফুটন্ত পানিতে, 43কালো ধোঁয়ার ছায়ায়, 44যা শীতলও নয়, আরামদায়কও নয়। 45নিশ্চয়ই এর পূর্বে তারা ভোগ-বিলাসে মত্ত ছিল, 46এবং তারা নিকৃষ্টতম পাপ করে যেত। 47তারা উপহাস করে বলত, "যখন আমরা মৃত হয়ে ধুলো ও হাড়ে পরিণত হব, তখন কি সত্যিই আমাদের পুনরুত্থিত করা হবে? 48এবং আমাদের পিতৃপুরুষরাও কি?" 49বলুন, হে নবী, "নিশ্চিতভাবে, প্রথম ও শেষ প্রজন্ম 50অবশ্যই একত্রিত করা হবে এক নির্দিষ্ট বিচার দিবসের জন্য।" 51তারপর হে পথভ্রষ্ট মিথ্যাবাদীরা, 52অবশ্যই যাক্কুম বৃক্ষের নিকৃষ্ট ফল থেকে খাবে, 53তা দিয়ে তোমাদের উদর পূর্ণ করে। 54অতঃপর এর উপর তোমরা ফুটন্ত পানি পান করবে— 55এবং তৃষ্ণার্ত উটের মতো তা পান করবে।” 56কিয়ামত দিবসে এটিই হবে তাদের আপ্যায়ন।

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verse 56: একটি গাছ যা জাহান্নামের তলদেশ থেকে জন্মায়।

কিয়ামত দিবসের তিনটি দল

3) people of the left

41আর আসহাবুল শিমাল—তারা কতই না হতভাগ্য! 42তারা থাকবে প্রচণ্ড উষ্ণতা ও ফুটন্ত পানিতে, 43কালো ধোঁয়ার ছায়ায়, 44যা শীতল নয়, আরামদায়কও নয়। 45নিশ্চয়ই এর পূর্বে তারা ভোগ-বিলাসে মত্ত ছিল, 46এবং তারা নিকৃষ্টতম পাপ করে যাচ্ছিল। 47তারা উপহাস করে বলত, “যখন আমরা মরে যাব এবং ধুলো ও হাড়ে পরিণত হব, তখন কি সত্যিই আমরা পুনরুত্থিত হব? 48এবং আমাদের পূর্বপুরুষরাও কি?” 49বলুন, হে নবী, “নিশ্চিতভাবে, আদি ও অন্তিম প্রজন্ম 50অবশ্যই এক নির্দিষ্ট দিনে ফয়সালার জন্য একত্রিত করা হবে।” 51তারপর তোমরা, হে পথভ্রষ্ট অস্বীকারকারীরা, 52অবশ্যই খাবে যাক্কুম গাছের নিকৃষ্ট ফল থেকে, 53তা দিয়ে তোমাদের উদর পূর্ণ করে। 54তারপর এর উপর তোমরা পান করবে ফুটন্ত পানি— 55এবং তোমরা তা পান করবে তৃষ্ণার্ত উটের মতো।” 56এটি হবে কিয়ামত দিবসে তাদের আপ্যায়ন।

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verse 56: একটি গাছ যা জাহান্নামের তলদেশ থেকে গজায়।

আল্লাহর কুদরত

1) creating human

57আমরাই তোমাদের সৃষ্টি করেছি। তাহলে কি তোমরা পুনরুত্থানে বিশ্বাস করবে না? 58তোমরা কি কখনো ভেবে দেখেছো তোমরা যে শুক্রবিন্দু নির্গত করো সে সম্পর্কে? 59তোমরা কি তা থেকে সন্তান সৃষ্টি করো, নাকি আমরাই তা করি? 60আমরা তোমাদের সকলের জন্য মৃত্যু নির্ধারণ করেছি, এবং আমরা অক্ষম নই 61তোমাদেরকে পরিবর্তন করতে ও নতুন রূপে গড়তে, এমন রূপে যা তোমরা কল্পনাও করতে পারো না। 62তোমরা তো জানো তোমাদেরকে প্রথমবার কিভাবে সৃষ্টি করা হয়েছিল। তবে কি তোমরা স্মরণ করবে না?

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ 57أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ 58ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ 59نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ 60عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ 61وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ62

আল্লাহর কুদরত

2) causing plants to grow

63তোমরা কি কখনো ভেবে দেখেছ তোমরা যা বপন করো সে সম্পর্কে? 64তোমরা কি তা উৎপন্ন করো, নাকি আমিই তা উৎপন্ন করি? 65আমি চাইলে তা চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিতে পারি, তখন তোমরা আর্তনাদ করতে থাকবে, 66"আমরা তো সত্যিই বিরাট ক্ষতির শিকার হয়েছি। 67বরং আমরা তো আহার থেকে বঞ্চিত হয়েছি।"

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ 63ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ 65إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ 66بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ67

আল্লাহর ক্ষমতা

3) bringing rain down

68তোমরা যে পানি পান করো, সে সম্পর্কে কি তোমরা কখনো ভেবে দেখেছো? 69তোমরা কি মেঘমালা থেকে তা বর্ষণ করো, নাকি আমরাই তা করি? 70আমরা চাইলে তাকে লবণাক্ত করে দিতে পারতাম। তাহলে কি তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে না?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ 68ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ 69لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ70

আল্লাহর কুদরত

2) producing fire from trees

71তোমরা যে আগুন জ্বালাও, সে সম্পর্কে কি তোমরা ভেবে দেখেছ? 72তোমরা কি তার কাষ্ঠ উৎপাদন কর, নাকি আমিই তার উৎপাদনকারী? 73আমি তাকে করেছি জাহান্নামের স্মারক এবং মুসাফিরদের জন্য অবলম্বন। 74অতএব তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের নামের তাসবীহ পাঠ কর।

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ 71ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِ‍ُٔونَ 72نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ 73فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ74

যারা কুরআন অস্বীকার করে তাদের বার্তা

75অতএব, আমি শপথ করছি ছায়াপথসমূহে নক্ষত্ররাজির অবস্থানস্থলের— 76আর এটা, যদি তোমরা জানতে, নিশ্চয়ই এক মহা শপথ— 77যে, এটা নিশ্চয়ই এক সম্মানিত কুরআন, 78এক সুরক্ষিত আসমানী কিতাবে, 79পবিত্র ফেরেশতাগণ ব্যতীত কেউ তা স্পর্শ করে না। 80এটি সমগ্র সৃষ্টিজগতের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে অবতীর্ণ। 81তাহলে তোমরা কেমন করে এই বাণীকে তুচ্ছ জ্ঞান করো, 82আর তোমাদের সমস্ত নেয়ামতের প্রতিদানস্বরূপ তোমরা তাঁকে অস্বীকার করো?

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ 76إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ 77فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ 78لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ 79تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ 81وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ82

অস্বীকারকারীদের প্রতি চ্যালেঞ্জ

83তাহলে কেন তোমরা অক্ষম যখন প্রাণ কণ্ঠাগত হয়, 84অথচ তোমরা প্রত্যক্ষ করছো? 85আর আমরা তার তোমাদের চেয়েও নিকটবর্তী, কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না। 86এখন, যদি তোমরা আমাদের কর্তৃত্বাধীন না হও, যেমনটা তোমরা দাবি করো, 87তাহলে সেই আত্মাকে ফিরিয়ে আনো, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ 83وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ 84وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ 85فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ 86تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ87

Verse 87: অর্থাৎ ঐ ব্যক্তিকে মরতে না দেওয়া।

তিনজনের মধ্যে তুমি কে হবে?

88অতএব, যদি সে আমাদের নৈকট্যপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়, 89তবে তার জন্য রয়েছে আরাম, সুগন্ধি এবং নেয়ামতের জান্নাত। 90আর যদি সে ডানপন্থীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, 91তবে তাকে বলা হবে, “ডানপন্থীদের পক্ষ থেকে তোমার প্রতি সালাম।” 92আর যদি সে পথভ্রষ্ট অস্বীকারকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, 93অতঃপর তাদেরকে ফুটন্ত পানীয় দ্বারা আপ্যায়ন করা হবে। 94এবং জাহান্নামে দহন। 95ইহা নিশ্চিতভাবে মহা সত্য। 96অতএব, তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের নামের তাসবীহ করো।

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 88فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ 89وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 90فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 91وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ 93وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ 94إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ 95فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ96

Al-Wâqi'ah () - Kids Quran - Chapter 56 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab