This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 60 - المُمْتَحَنَة

Al-Mumtaḥanah (Sura 60)

المُمْتَحَنَة (Doświadczana)

Sura MedyńskaSura Medyńska

Wprowadzenie

Ta medyńska sura została objawiona przed podbojem Mekki przez Proroka, po naruszeniu traktatu pokojowego, który poganie podpisali z muzułmanami w Hudajbijji. Pomimo rozkazów Proroka, aby utrzymać ten plan w tajemnicy, jeden z towarzyszy, Ḥâṭib ibn Abi Balta’ah, wysłał list ostrzegawczy do Mekkańczyków, mając nadzieję, że w zamian ochronią jego rodzinę – która wciąż przebywała w Mekce – na wypadek, gdyby muzułmanom nie udało się wejść do miasta. Wkrótce Prorok (ﷺ) otrzymał objawienie o tym, co uczynił Ḥâṭib. List został przechwycony, a Ḥâṭibowi później wybaczono. Mekka poddała się pokojowo muzułmanom, a jej mieszkańcy zostali ułaskawieni przez Proroka (ﷺ). Muzułmanie są pouczeni, aby być lojalnymi wobec Allaha i współwyznawców, idąc za przykładem Proroka Abrahama (ﷺ) (wersety 4-6). Wierzącym nie zabrania się uprzejmości wobec niemuzułmanów, o ile ci nie prześladują muzułmanów (wersety 8-9). Ta sura bierze swoją nazwę od sprawdzania wiary kobiet uciekających z Mekki, pytając je na przykład, czy wyemigrowały dla islamu, czy tylko po to, by rozstać się ze swoimi pogańskimi mężami (werset 10). Inne pouczenia dla wierzących są podane na końcu tej sury i na początku następnej sury. W Imię Allaha – Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

Al-Mumtaḥanah - The Test of Faith

Na tej stronie możesz czytać tekst arabski, rozumieć polskie tłumaczenie, słuchać recytacji i kontynuować naukę werset po wersecie. O wy, którzy wierzycie! Nie bierzcie Moich wrogów i waszych wrogów za przyjaciół, okazując im miłość, chociaż oni nie uwierzyli w to, co przyszło do was z Prawdy. Oni wypędzili Posłańca i was, dlatego że wierzycie w Allaha, waszego Pana. Jeśli wyszliście (z domów) na walkę na Mojej drodze i w poszukiwaniu Mojego zadowolenia, (to nie bierzcie ich za przyjaciół,) ujawniając poganom potajemnie wiadomości (o wierzących) z miłości do nich, podczas gdy Ja najlepiej wiem, co ukrywacie i co ujawniacie. A ktokolwiek z was to uczyni, ten zboczył z Drogi Prostej. Jeśli oni zyskają przewagę nad wami, będą waszymi wrogami, wyciągając ku wam swoje ręce i języki, by wam szkodzić, i pragnąc, abyście wyrzekli się wiary. Ani wasi krewni, ani wasze dzieci nie przyniosą wam pożytku w Dniu Zmartwychwstania — On rozstrzygnie między wami. Zaprawdę, Allah widzi dobrze to, co czynicie.