Żelazo
الحَدِيد
الحَدید

LEARNING POINTS
Ta Sura jest zaproszeniem dla wszystkich do prawdziwej wiary w Allaha i do stawania w obronie Jego sprawy.
Wiernym mówi się, aby nie byli zbyt smutni, kiedy spotyka ich coś złego, i aby nie byli zbyt szczęśliwi, kiedy spotyka ich coś dobrego, ponieważ to życie jest jedynie próbą.
Każdy zostanie nagrodzony lub ukarany w życiu przyszłym na podstawie swoich czynów i wyborów na tym świecie.
Obłudnicy są ostrzegani przed straszliwą karą w życiu przyszłym.
Allah posiada wielką wiedzę i potęgę.
Wiedza i Potęga Allaha
1Wszystko, co jest w niebiosach i na ziemi, wysławia Allaha. On bowiem jest Potężny i Mądry. 2Do Niego należy królestwo niebios i ziemi. On daje życie i powoduje śmierć. I On ma moc nad każdą rzeczą. 3On jest Pierwszy i Ostatni, Najwyższy i Najbliższy. I On ma doskonałą wiedzę o wszystkich rzeczach. 4On jest Tym, który stworzył niebiosa i ziemię w ciągu sześciu Dni, następnie zasiadł na Tronie. On wie, co wchodzi w ziemię i co z niej wychodzi, i co schodzi z nieba i co w nie wstępuje. I On jest z wami, gdziekolwiek jesteście. I Allah widzi wszystko, co czynicie. 5Do Niego należy królestwo niebios i ziemi. I do Allaha wracają wszystkie sprawy. 6Włącza noc w dzień i dzień w noc. I On najlepiej wie, co kryje się w sercach.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 1لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 2هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ 3هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ 4لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ 5يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ6
Wspieranie Drogi Allaha
7Wierzcie w Allaha i Jego Posłańca, i rozdawajcie z tego, co On wam powierzył. Zaprawdę, ci spośród was, którzy uwierzą i będą rozdawać, otrzymają ogromną nagrodę.
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ7
DLACZEGO NIE WIERZYCIE?
8Dlaczego nie wierzycie w Allaha, podczas gdy Wysłannik zaprasza was do wiary w waszego Pana, chociaż On już wziął od was przymierze, jeśli kiedykolwiek uwierzycie? 9On jest Tym, Który zsyła jasne objawienia Swojemu słudze Muhammadowi, aby wyprowadzić was z ciemności do światła. Zaprawdę, Allah jest zawsze Dobry i Najmiłosierniejszy dla was.
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 8هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ9
DLACZEGO NIE OFIAROWUJESZ?
10I dlaczego nie mielibyście wydawać na drodze Allaha, skoro niebiosa i ziemia należą przecież do Allaha? Ci spośród was, którzy wydawali i walczyli przed zwycięstwem (nad Mekką), nie są sobie równi w nagrodzie. Oni są o wiele wyżsi stopniem niż ci, którzy wydawali i walczyli później. Jednakże Allah obiecał każdemu wielką nagrodę. A Allah jest w pełni świadomy tego, co czynicie.
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ10
Szczodra nagroda dla szczodrych
11Kto jest tym, który użyczy Allahowi pięknej pożyczki, którą On im pomnoży, i otrzymają hojną nagrodę? 12W Dniu tym ujrzysz wierzących mężczyzn i wierzące kobiety z ich światłem jaśniejącym przed nimi i po ich prawej stronie. Powiedzą im: „Dziś macie radosną wieść o Ogrodach, pod którymi płyną rzeki, w których będziecie przebywać na wieki. To jest zaprawdę największe zwycięstwo.”
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ 11يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ12

WORDS OF WISDOM
Munafig (arab. „hipokryta”) pochodzi od rdzenia na-fa-qa, co dosłownie oznacza „kopanie przez pustynnego szczura tunelu (nafaq) z dwoma otworami: jednym jako wejście, a drugim jako ukryte wyjście, aby uniknąć uwięzienia”. Hipokryta to osoba o dwóch twarzach, która udaje twojego przyjaciela, ale mówi i knuje przeciwko tobie za twoimi plecami.
Suraty mekkańskie nie mówią o hipokrytach, ponieważ nie istnieli oni w Mekce. Jeśli ktoś nie lubił wczesnych muzułmanów (gdy było ich niewielu), nie bał się ich obrażać i wyśmiewać publicznie. Kiedy społeczność muzułmańska stała się silna w Medynie, ich wrogowie nie ośmielali się ich otwarcie obrażać ani wyśmiewać. Udawali, że są częścią społeczności muzułmańskiej, ale potajemnie działali przeciwko islamowi i muzułmanom. Dlatego wiele surat medyńskich (jak ta sura) mówi o hipokrytach, ich postawie wobec społeczności muzułmańskiej i ich karze w Dniu Sądu.
HIPOKRYCI ZAGUBIENI W CIEMNOŚCI
13Tego Dnia obłudni mężczyźni i kobiety będą błagać wierzących: „Poczekajcie na nas, abyśmy zaczerpnęli z waszego światła!” Zostanie im szyderczo powiedziane: „Wróćcie do świata i tam szukajcie światła!” Wtedy zostanie wzniesiony między nimi mur oddzielający z bramą. Po tej stronie będzie miłosierdzie, a po tamtej stronie będzie Kara. 14Ci obłudnicy, którzy zostaną ukarani, będą wołać do tych wierzących, którzy będą cieszyć się miłosierdziem: „Czyż nie byliśmy z wami?” Oni odpowiedzą: „Tak, byliście. Ale sami poddaliście się próbie obłudy, wyczekiwaliście naszego upadku, wątpiliście w prawdę i zostaliście oszukani przez fałszywe nadzieje, aż nadszedł rozkaz Allaha dotyczący waszej śmierci. I tak Największy Oszust zwiódł was co do Allaha.” 15A zatem Dziś nie zostanie przyjęta od was, obłudnicy, żadna łapówka ani od niewierzących, by powstrzymać karę. Waszym domem jest Ogień – to jest jedyne właściwe dla was miejsce. Jakże złe to miejsce przeznaczenia!
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ 13يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ 14فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ15

SIDE STORY
Według pewnej fikcyjnej opowieści, był sobie naukowiec, który przeprowadzał eksperymenty na żabach. Pewnego dnia spróbował włożyć żabę do garnka z gorącą wodą, żaba poczuła gorąco i natychmiast wyskoczyła. Później jednak napełnił garnek zwykłą wodą z kranu, włożył żabę do środka, a następnie postawił go na kuchence, ustawiając bardzo niską temperaturę. Następnie powoli zwiększał temperaturę. Żaba nie wyskoczyła, lecz zaczęła dostosowywać temperaturę swojego ciała do rosnącego ciepła. W końcu żaba została powoli ugotowana na śmierć.


WORDS OF WISDOM
Czasami serca rdzewieją, zwłaszcza gdy przyzwyczajamy się do czegoś dobrego lub złego. Kiedy robimy coś dobrego po raz pierwszy, jesteśmy bardzo podekscytowani. Potem, jeśli robimy to wiele razy, zazwyczaj się nudzimy. To samo dzieje się, gdy robimy coś złego po raz pierwszy. Czujemy się z tym tak źle, że nie możemy spać w nocy. Ale jeśli robimy tę złą rzecz w kółko, wtedy przestajemy czuć się źle. Dobra osoba odmówiłaby obrabowania banku. Ale jeśli przekonasz ją, by ukradła ołówek, a ona przyzwyczai się do kradzieży, jedno doprowadzi do drugiego i w końcu nie będzie czuła się źle z powodu obrabowania banku. Dotyczy to wielu rzeczy, w tym palenia papierosów i zażywania narkotyków. Wszyscy możemy wyciągnąć lekcję z „eksperymentu z gotującą się żabą”.

To wyjaśnia, dlaczego Allah prosi nas, abyśmy nie zbliżali się do zła, ponieważ gdy się do niego przyzwyczaimy, łatwo jest wpaść w nie głębiej. Na przykład, Allah mówi (6:151): „Nie zbliżajcie się do złych czynów”, oraz (17:34): „Nie zbliżajcie się do majątku sierot”, oraz (17:32): „Nie zbliżajcie się do nielegalnych związków”. Prorokowi Adamowi (pokój z nim) powiedziano (2:35): „Nie zbliżajcie się do tego zakazanego drzewa”. Nie wiemy na pewno, kiedy Adam (pokój z nim) ostatecznie zjadł z drzewa, ale najprawdopodobniej nie było to tego samego dnia, w którym otrzymał rozkaz od Allaha. Może drugiego dnia Szatan szepnął mu, aby spojrzał na to drzewo z daleka, by zobaczyć, jakie jest piękne. Potem może trzeciego dnia Szatan powiedział mu: „Podejdź bliżej! Nie ugryzie, obiecuję”. Następnie może czwartego dnia powiedział mu, żeby dotknął owocu. I w końcu, być może Adam zjadł z drzewa piątego dnia.


BACKGROUND STORY
Według niektórych uczonych, następujący fragment został objawiony po tym, jak towarzysze Proroka przenieśli się do Medyny. Wkrótce niektórzy z nich przyzwyczaili się do wygodnego życia i zaczęli wykonywać rzeczy rutynowo oraz żartować. Więc, kolejne dwa wersety zostały objawione, prosząc ich, aby traktowali swoją wiarę tak poważnie, jak robili to w Mekce. Powiedziano im również, że Allah jest w stanie odnowić wiarę w ich sercach poprzez Koran, tak jak On daje życie ziemi poprzez deszcz. (Zapisane przez Imama Muslima i Imama Ibn Kathira)
Zatwardziałe serca
16Czyż nie nadszedł jeszcze czas dla serc wierzących, aby się pokorzyły na wspomnienie o Allahu i tego, co zostało objawione z prawdy, i aby nie były jak ci, którym dana była Księga wcześniej, a którzy byli rozpieszczeni tak długo, że ich serca stwardniały? A wielu z nich jest nadal rozpustnikami. 17Wiedzcie, że Allah ożywia ziemię po jej śmierci. My z pewnością uczyniliśmy dla was znaki jasnymi, abyście być może zrozumieli.
۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ 16ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ١٧17
Verse 16: Już nie są posłuszni Allahowi i zawsze łamią Jego nakazy.
Nagroda wiernych
18Zaprawdę, ci mężczyźni i kobiety, którzy dają jałmużnę i udzielają Bogu dobrej pożyczki, zostanie im to pomnożone i otrzymają hojną nagrodę. 19Co się tyczy tych, którzy wierzą w Boga i Jego posłańców, to oni są prawdziwie ludźmi prawdy. A ci, którzy stracili życie, stojąc w obronie Boga, będą mieli swoją nagrodę i swoje światło u swojego Pana. Lecz co się tyczy tych, którzy nie wierzą i odrzucają Nasze znaki, to oni będą ludźmi Piekła.
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ 18وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ19

SIDE STORY
Aman szedł przez dżunglę w słoneczny dzień, gdy zobaczył wściekłego lwa pędzącego w jego stronę. Mężczyzna zaczął uciekać i wkrótce znalazł przed sobą studnię, więc wskoczył do środka i wylądował w dużym wiadrze wiszącym na linie. Mężczyzna był szczęśliwy, że jest bezpieczny przed lwem, ale gdy spojrzał na dno studni, zobaczył węża na tyle dużego, by go połknąć. Co gorsza, dwie myszy – jedna czarna i jedna biała – wspięły się po linie i zaczęły ją gryźć. Mężczyzna wpadł w panikę, ale nie mógł ani wspiąć się na górę z powodu lwa, ani zejść na dół z powodu węża. Zaczął więc kołysać się na boki w przerażeniu. Zauważył jednak plaster miodu na boku studni. Skosztował miodu i uznał go za bardzo słodki. Zapomniał więc całkowicie o lwie, wężu i myszach i kontynuował jedzenie miodu. Nagle obudził się. Okazało się, że to był koszmar. Zapytał Imama o znaczenie swojego snu, a Imam powiedział: „Lew to Anioł Śmierci, wąż to twój grób, a dwie myszy to dzień i noc, gryzące twoje życie.” Mężczyzna zapytał wtedy: „A co z miodem?” Imam odpowiedział: „To tylko iluzja przyjemności w tym świecie.”

Rodzina kupiła owcę na ofiarę miesiąc przed Eid Al-Adha (Świętem Ofiarowania). Dzieci bardzo go pokochały. Nazwały go Zizo. Trzymały go w swoim pokoju zabaw, urządziły mu ładne legowisko i sprawiły, że czuł się bardzo wyjątkowo. Codziennie kąpały Zizo w pianie i puszczały mu zabawne kreskówki. Zarezerwowały mu nawet miejsce przy stole i podawały mu wszystkie potrawy, które uwielbiał. W dniu Eid wrócili do domu po salat i stanęli z Zizo na balkonie. Zaczęli obserwować sąsiadów, którzy zabierali swoje owce na ofiarę. Zizo spojrzał na te owce i posmutniał. Dzieci zapytały Zizo, dlaczego nie jest szczęśliwy, a on powiedział: „Ponieważ wszyscy mają owcę na ofiarę, oprócz nas!”

Według wersetów 20-21 tej sury, wielu ludzi daje się rozproszyć życiem tego świata. Zatem całkowicie zapominają, kim są i po co tu są.

WORDS OF WISDOM
Zgodnie z wersetem 21, gdy zrozumiemy cel życia, będziemy ciężko pracować, myśleć szeroko i mierzyć wysoko.
1.Prorok powiedział: Kiedy modlicie się do Allaha o Dżannah, proście o Al-Firdaws, który jest najlepszym i najwyższym miejscem w Raju. {Zapisane przez Imama Al-Buchariego} Jeśli celujesz w Al-Firdaws i chybisz, wylądujesz gdzieś blisko szczytu. Ale jeśli celujesz w dno Dżannah i chybisz, będziesz miał poważne kłopoty. W ten sam sposób, jeśli jesteś studentem i celujesz w A+, a chybisz, możesz dostać A-. Ale jeśli twoim celem jest B- i chybisz, możesz dostać F.

2.Wyznaczaj sobie cele. Staraj się uczyć nowych umiejętności, nawet przez 10-15 minut każdego dnia. Na przykład, od stycznia do kwietnia spróbuj nauczyć się pisania na klawiaturze; od maja do sierpnia spróbuj nauczyć się kodowania; i tak dalej. Nauka drugiego języka (zwłaszcza języka twoich rodziców) to świetna inwestycja. Jeśli jesteś dziś tym, czym byłeś 5 lat temu, będziesz jak uczeń, który spędził 5 lat w czwartej klasie.
3.Mając to na uwadze, powinieneś spróbować pozostawić po sobie dziedzictwo – coś, w czym jesteś dobry, co przynosi korzyść innym i za co będziesz pamiętany. Na przykład, Abu Bakr był znany ze swojej szczerości, Omar ze swojej sprawiedliwości, Othman ze swojej hojności, Ali ze swojej odwagi, Ibn Abbas ze swojej wiedzy, Chadidża ze swojej życzliwości, i tak dalej.
Przyjrzyjmy się niektórym muzułmanom, którzy pozostawili po sobie wspaniałe dziedzictwo.
Sa'd ibn Mu'az, jeden z wielkich towarzyszy Proroka, który w pełni wspierał islam w Medynie, miał zaledwie 36 lat, gdy zmarł. Prorok powiedział, że 70 000 aniołów zstąpiło na jego pogrzeb. (Zapisane przez Imama An-Nasa'iego)
Imam An-Nawawi, jeden z największych uczonych islamu, który napisał wiele książek, w tym Czterdzieści Hadisów Nawawiego i Riyad Aş-Şaliheen, miał zaledwie 45 lat, gdy zmarł.
Sibawaih, wielki mistrz gramatyki arabskiej, zmarł w wieku 32 lat.
Chociaż Muhammad Şiddeeq Al-Minshawy zmarł w 1969 roku w wieku 49 lat, nadal jest jednym z najlepszych recytatorów Koranu wszech czasów.
W surze 68 (Al-Qalam) przeczytasz o Malcolmie X (jednym z największych muzułmańskich przywódców w historii Ameryki), który zmarł w 1965 roku w wieku 39 lat.
Aboul-Qacem Echebbi (wym. Abul-Kassim Asz-Szaabbi) jest największym poetą w historii Tunezji. Jest autorem tunezyjskiego hymnu narodowego. Miał zaledwie 2 lata, gdy zmarł w 1934 roku.
Jedna rzecz, którą wszyscy ci wielcy ludzie mieli wspólnego: nie liczyli lat; sprawili, że lata miały znaczenie.
4. Jakie jest twoje dziedzictwo? Wolontariat? Dawanie sadaqa? Odprawianie salat punktualnie? Karmienie ubogich? Opieka nad sierotami? Dawanie z siebie wszystkiego w szkole? Twoje dziedzictwo u Allaha może być czymś małym, co robisz regularnie, takim jak przytrzymywanie drzwi innym i wywoływanie uśmiechu na twarzach ludzi.

SIDE STORY
To jest historia chłopca, który urodził się w małej wiosce w Egipcie. Nie miał chodzić do szkoły, tak jak reszta jego rodziny i inni rolnicy w wiosce. Jego matka stoczyła wielką walkę, aby posłać go do szkoły. Ponieważ w jego wiosce nie było szkoły, musiał codziennie chodzić godzinę do szkoły i godzinę z powrotem. Chociaż był najlepszym uczniem w swojej klasie, jego ojciec zawsze prosił go, żeby rzucił szkołę i pomagał na farmie. Ale on nigdy się nie poddał. Ukończył zapamiętywanie Koranu w wieku 12 lat. Po ukończeniu liceum przeniósł się na studia w Kairze, aby studiować islam po angielsku na najlepszej islamskiej uczelni na świecie, Al-Azhar. Ale był jeden mały problem: jego angielski był okropny. W liceum nauczono go wymawiać „stomach” jako /stoo-mutch/, „delicious” jako /dilik-wass/, a „experience” jako /ex-appea-rans/. Niektórzy z jego kolegów z klasy naśmiewali się z jego akcentu. Pewnego dnia postanowił coś z tym zrobić. Zapytał jednego z najlepszych studentów w swojej klasie, pana M., czy mogliby rozmawiać po angielsku przez 10 minut każdego dnia. Pan M. odpowiedział: Nie! Twój angielski jest zbyt słaby. Beznadziejny przypadek! Tej nocy, ten wiejski chłopiec modlił się przed pójściem spać: O Allahu! Jesteś Panem całego wszechświata. Stworzyłeś niebiosa i ziemię. Więc, proszę, uczyń angielski łatwym dla mnie. A ja obiecuję, że użyję go, aby nauczać ludzi o islamie. Każdego dnia robił wszystko, co w jego mocy, aby nauczyć się angielskiego. Cztery lata później ukończył studia z wyróżnieniem, zajmując pierwsze miejsce wśród studentów całego wydziału anglistyki. Pan M. nie zdał, więc musiał ponownie przystąpić do egzaminu. Wkrótce potem wiejski chłopiec został mianowany wykładowcą studiów islamskich w języku angielskim na Uniwersytecie Al-Azhar. Później uzyskał tytuł magistra i doktora, najwyższe stopnie naukowe w tej dziedzinie. Następnie przeniósł się do Ameryki Północnej, aby nauczać zarówno muzułmanów, jak i niemuzułmanów o islamie. Jego tłumaczenie, The Clear Quran, uczyniło Księgę Allaha dostępną dla milionów na całym świecie. Uważa się, że jest to pierwsze tłumaczenie Koranu kiedykolwiek ukończone i opublikowane w historii Kanady. Jeśli trzymasz tę książkę w tej chwili, to czytasz jedną z jego książek.


Krótkie życie a życie wieczne
20Wiedzcie, że życie tego świata jest niczym innym jak zabawą, rozrywką, ozdobą, wzajemnym popisywaniem się i współzawodnictwem w bogactwie i dzieciach. Jest to podobne do deszczu, który sprawia, że rośliny rosną, ciesząc rolników. Lecz później te rośliny wysychają i widzicie, jak żółkną, a następnie kruszą się na kawałki. A w Życiu Ostatecznym będzie albo surowa kara, albo przebaczenie i zadowolenie Allaha, podczas gdy życie tego świata jest niczym innym jak iluzją przyjemności. 21Ścigajcie się więc ze sobą o przebaczenie od waszego Pana i o Dżannah (Raj) tak ogromny jak niebiosa i ziemia, przygotowany dla tych, którzy wierzą w Allaha i Jego posłańców. To jest łaska Allaha. On daje ją, komu chce. A Allah jest Władcą wielkich łask.
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ 20سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ21

SIDE STORY
Pewnego razu starszy mężczyzna został zabrany z drogi i przewieziony do szpitala w stanie krytycznym. Otworzył oczy na sali operacyjnej i zobaczył lekarzy i pielęgniarki w panice, ponieważ nic o nim nie wiedzieli – ani jego imienia, ani grupy krwi, ani historii medycznej. Aby ich uspokoić, podniósł maskę tlenową i wyszeptał kilkakrotnie: „Bądźcie pozytywni!”. Po jego śmierci lekarze i pielęgniarki zawsze doceniali fakt, że chciał, aby byli pozytywni. Dopiero po jego pogrzebie zdali sobie sprawę, że tak naprawdę nie mówił im, żeby byli pozytywni – po prostu próbował podać im swoją grupę krwi, B+.


WORDS OF WISDOM
Ten świat nie jest Dżannah. Zatem powinieneś spodziewać się, że spotkają cię zarówno dobre, jak i złe rzeczy. Jeśli myślisz, że nie powinieneś być wystawiany na próbę, ponieważ jesteś dobrym człowiekiem, będziesz jak człowiek, który oczekuje, że byk go nie zaatakuje, bo jest wegetarianinem!
Powinniśmy uczyć się z prób, przez które przeprowadza nas Allah. Za każdym razem, gdy ołówek doświadcza bolesnego ostrzenia, sprawia to, że pisze lepiej.

Będziemy wystawiani na próbę bogactwem i zdrowiem, a także ubóstwem i chorobą. Te próby pokazują, kim naprawdę jesteśmy. Jeśli wyciśniesz świeżą pomarańczę, otrzymasz sok pomarańczowy, ponieważ to właśnie jest w środku. Ale jeśli wyciśniesz zgniłego pomidora, otrzymasz tylko śmierdzący sok. Teraz, co wychodzi, gdy życie cię ściska? Cierpliwość, odwaga, hojność i wdzięczność, czy gniew, strach, egoizm i zazdrość? To, co wychodzi, jest tym, co naprawdę jest w naszych sercach.

SIDE STORY
Prorok miał 3 synów i 4 córki. Wszyscy z nich zmarli za jego życia, z wyjątkiem jego córki Fatimy. Stracił również swoją ukochaną żonę Chadidżę i wuja Abu Taliba, i stawił czoła wielu innym wyzwaniom i trudnościom. Mimo to jego towarzysze mówili: "Na Allaha! Nigdy nie widzieliśmy nikogo, kto uśmiechałby się więcej niż on." {Zapisane przez Imama At-Tirmiziego}
Był sobie król, który zawsze jeździł na polowania ze swoim najlepszym asystentem o imieniu Sadik. Król zauważył, że za każdym razem, gdy działo się coś złego, Sadik uśmiechał się i mówił: "Żaden problem. Może to i dobrze." Pewnego dnia wybrali się na polowanie, a król przez pomyłkę odciął sobie palec. Jak zwykle, Sadik uśmiechnął się i powiedział: "Żaden problem. Może to i dobrze." Król, który cierpiał, bardzo się rozzłościł. Po powrocie do pałacu rozkazał swoim strażnikom wtrącić Sadika do więzienia. Ponownie Sadik uśmiechnął się i powiedział: "Żaden problem. Może to i dobrze." Później król wybrał się na polowanie sam i został porwany przez grupę ludzi w dżungli. Chcieli złożyć go w ofierze z ludzi, ale szybko go wypuścili, ponieważ brakujący palec czynił go nieodpowiednim do ofiary. Wrócił do pałacu z uśmiechem na twarzy i nakazał uwolnienie Sadika. Król zapytał go: "Teraz rozumiem, dlaczego mój odcięty palec był dla mnie dobry, ale jak twoje więzienie było dobre dla ciebie?" Sadik odpowiedział: "Gdybym poszedł z tobą, złożyliby mnie w ofierze zamiast ciebie, ponieważ nie brakuje mi palca!"

Poniższy fragment uczy nas być wdzięcznymi w dobrych czasach i cierpliwymi w trudnych chwilach. Ponieważ ufamy, że Allah czyni to, co jest dla nas najlepsze.
Wszystko jest napisane
22Każde nieszczęście (lub błogosławieństwo), które zdarza się na ziemi lub w was samych, jest już zapisane w Księdze, zanim My je urzeczywistnimy. Zaprawdę, to jest łatwe dla Allaha. 23Dajemy wam to do wiadomości, abyście nie smucili się zbytnio z powodu tego, co was ominęło, ani nie radowali się zbytnio z tego, co On wam dał. A Allah nie miłuje żadnego zarozumiałego, chełpliwego – 24tych, którzy są skąpi i powstrzymują innych od dawania. A ktokolwiek się odwróci, niech wie, że Allah jest niezależny i godny wszelkiej chwały.
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ 22لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ 23ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ24

WORDS OF WISDOM
Według wersetu 25, Allah zesłał proroków i objawienia, aby ustanowić sprawiedliwość na ziemi. Teraz, powodem tak wielkiego cierpienia na świecie jest głównie niesprawiedliwość, którą ludzie wyrządzają sobie nawzajem.

Niektórzy ludzie popełnili straszne czyny – w tym niszczenie całych krajów i zabijanie milionów niewinnych ludzi poprzez wojny oparte na kłamstwach. Wielu z tych zabójców żyje jak królowie i nigdy nie zapłaci za swoje zbrodnie w tym życiu, a większość ich ofiar nigdy nie otrzyma sprawiedliwości na tym świecie. Dlatego istnieje Dzień Sądu, gdzie Allah ustanowi Swoją doskonałą sprawiedliwość i każdy w końcu otrzyma to, na co zasługuje.
Prorocy i Sprawiedliwość
25Zaprawdę, wysłaliśmy Naszych posłańców z jasnymi dowodami i z nimi zesłaliśmy Księgę oraz wagę, aby ludzie ustanawiali sprawiedliwość. I zesłaliśmy żelazo, w którym jest wielka siła i korzyści dla ludzi, aby Bóg mógł sprawdzić, kto Go i Jego posłańców wspiera, choć Go nie widzi. Zaprawdę, Bóg jest Potężny, Wszechmocny.
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ25
Nuh i Ibrahim
26I z pewnością wysłaliśmy Nuha i Ibrahima i przeznaczyliśmy proroctwo i objawienie tylko dla ich potomstwa. Niektórzy z nich są słusznie prowadzeni, ale większość to szerzący zgorszenie.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ26
Isa i jego naśladowcy
27Następnie, w ślady tych proroków, posłaliśmy Naszych posłańców, a po nich posłaliśmy ʿĪsę, syna Maryam, i daliśmy mu Ewangelię, i włożyliśmy w serca jego zwolenników współczucie i miłosierdzie. Co do monastycyzmu, który sobie wymyślili – My im go nie przepisaliśmy – jedynie w poszukiwaniu zadowolenia Allaha, lecz oni nie przestrzegali go należycie. Daliśmy więc nagrodę tym spośród nich, którzy uwierzyli. Lecz wielu spośród nich to buntownicy.
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فََٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ27
Verse 27: Praktyka ta nazywa się monastycyzm. Niektórzy wyznawcy chrześcijańscy (znani jako mnisi i mniszki) wybierają surowy tryb życia, poświęcony wyłącznie oddawaniu czci Bogu, bez zawierania małżeństwa – chociaż Allah nie nakazał im tego. Jednakże niektórzy nie zdołali praktykować jej właściwie.
ZAPROSZENIE DLA ŻYDÓW I CHRZEŚCIJAN
28O wy, którzy wierzycie! Bójcie się Allaha i wierzcie w Jego Posłańca! On da wam podwójną część Swego miłosierdzia, obdarzy was światłem, w którym będziecie kroczyć, i przebaczy wam. A Allah jest Przebaczający, Miłosierny. 29To dlatego, aby Ludzie Księgi, którzy zaprzeczają Prorokowi, wiedzieli, że nie mają żadnej władzy nad łaską Allaha i że wszelka łaska jest w rękach Allaha. On daje ją, komu chce. A Allah jest Panem wielkiej łaski.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 28لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29
Verse 29: Żydzi i Chrześcijanie, którzy otrzymali Święte Księgi od Allaha.