Surah 56
Volume 1

Wydarzenie

الوَاقِعَة

الواقِعَہ

Illustration
LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Ta sura jest bardzo podobna do poprzedniej, ponieważ mówi o łaskach Allaha i o tym, jak wielu ludzi nie dziękuje Mu za te łaski.

Prawdziwy wierzący powinien zawsze być wdzięczny Allahowi.

Błogosławieństwa Allaha dowodzą Jego zdolności do stworzenia i wskrzeszenia wszystkich w Dniu Sądu Ostatecznego, kiedy ludzie zostaną podzieleni na 3 grupy.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Wielu ludzi nie dostaje tego, na co zasługuje na tym świecie. Niektórzy źli ludzie żyją jak królowie, a niektórzy dobrzy ludzie cierpią przez całe życie. Na tym świecie śmieci zazwyczaj unoszą się na powierzchni morza, podczas gdy perły są zakopane na dnie. Zgodnie z wersetem 3 tej sury, jedną z wielkich rzeczy dotyczących Dnia Sądu jest to, że postawi każdego na właściwym miejscu – ludzie Dżannah zostaną podniesieni w randze, podczas gdy ludzie Dżahannam zostaną zhańbieni w głębinach Piekła.

Illustration

Trzy grupy w Dzień Sądu

)

1Gdy wreszcie nadejdzie Wydarzenie, 2wtedy nikt nie zaprzeczy, że nadeszło. 3Poniży jednych, a wywyższy drugich. 4Kiedy ziemia zadrży gwałtownym drżeniem, 5i góry zostaną rozkruszone w proch, 6obracając się w proch, rozwiany, 7zostaniecie wszyscy podzieleni na trzy grupy: 8ludzie prawicy, jakże błogosławieni będą; 9ludzie lewicy, jakże nieszczęśliwi będą; 10a najlepsi w wierze będą najlepsi w Dżannah.

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ 1لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ 3إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا 4وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا 5فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا 6وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ 7فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ 8وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ 9وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ10

TRZY GRUPY W DNIU SĄDU

1) the best in faith

11To są ci, którzy są najbliżej Allaha, 12w Ogrodach Rozkoszy. 13Będzie ich wielu z wcześniejszych pokoleń 14i niewielu z późniejszych pokoleń. 15Wszyscy będą na tronach wysadzanych klejnotami, 16wypoczywający twarzą w twarz. 17Będą im usługiwać młodzi, wieczni służący, 18z pucharami, dzbanami i napojem z płynącego strumienia, 19który nie przyprawi ich o ból głowy ani nie upoi. 20Będą im również podawane wszelkie owoce, jakie sobie wybiorą. 21i mięso z każdego ptaka, jakiego zapragną. 22I będą mieli hurysy o pięknych oczach, 23jak czyste perły, 24wszystko to w nagrodę za to, co czynili. 25Tam nigdy nie usłyszą żadnych czczych słów ani grzesznej mowy— 26tylko dobre i pozytywne słowa.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 11فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 13وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ 14عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ 15مُّتَّكِ‍ِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ 16يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ 17بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ 18لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ 21وَحُورٌ عِينٞ 22كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ 23جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا 25إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا26

Verse 25: Na tym świecie niektórzy ludzie odwracają się od siebie z powodu zazdrości i nienawiści. Natomiast wierzący będą siedzieć twarzą w twarz w Dżannah, ponieważ nie mają w swoich sercach nic przeciwko sobie.

Verse 26: Lub pozdrowienia pokoju...

Trzy grupy w Dniu Sądu

2) people of the right

27A towarzysze prawej strony – jakże błogosławieni będą! 28Będą pośród drzew lotosu bez cierni, 29piętrzące się banany, 30rozciągający się cień, 31płynąca woda, 32Obfitość owoców— 33niekończące się i łatwo dostępne— 34i wzniesione łoża. 35My stworzymy je w sposób doskonały jako ich rajskie żony, 36czyniąc je młodymi i nieskalanymi, 37kochające i rówieśniczki, 38dla ludzi prawicy, 39którzy będą liczni z pierwszych pokoleń 40i liczni z późniejszych pokoleń.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ 27فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ 28وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ 29وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ 30وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ 31وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ 32لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ 33وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ 34إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ 35فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا 36عُرُبًا أَتۡرَابٗا 37لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 38ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 39وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ40

Verse 39: Drzewa głożyny (które rosną w niektórych krajach arabskich) słyną z rozłożystego cienia i pysznych owoców.

Verse 40: Nie dotknięte przez nikogo wcześniej.

TRZY GRUPY W DZIEŃ SĄDU

3) people of the left

41A ludzie lewej strony – jakże nieszczęśliwi będą! 42Będą w straszliwym upale i wrzącej wodzie, 43w cieniu czarnego dymu, 44nie dający ochłody ani orzeźwienia. 45Zaprawdę, przed tą karą rozpieszczali się wystawnym życiem, 46i czynili najgorszy z grzechów. 47Pytali drwiąco: „Kiedy umrzemy i obrócimy się w proch i kości, czy naprawdę zostaniemy wskrzeszeni? 48A także nasi ojcowie?” 49Powiedz, Proroku: „Zaprawdę, pierwsze i ostatnie pokolenia 50zostaną z pewnością zgromadzone na wyznaczony Dzień Sądu.” 51Następnie wy, o błądzący zaprzeczający, 52zaiste będziecie jeść ze złego owocu z drzew Zakkum, 53napełniając nim wasze brzuchy. 54A potem do tego będziecie pić wrzącą wodę— 55i będziecie ją pić jak spragnione wielbłądy.” 56Takie będzie ich powitanie w Dniu Sądu.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verse 56: Drzewo, które rośnie z dna Piekła.

Trzy grupy w Dniu Sądu Ostatecznego

3) people of the left

41A towarzysze lewej strony – jakże nieszczęśliwi będą! 42Będą w palącym żarze i wrzącej wodzie, 43w cieniu czarnego dymu, 44nie chłodnym ani orzeźwiającym. 45Zaprawdę, przed tą karą byli rozpieszczeni życiem w przepychu, 46i trwali w popełnianiu najgorszych grzechów. 47Drwiąco pytali: „Kiedy umrzemy i obrócimy się w proch i kości, czy naprawdę zostaniemy wskrzeszeni? 48I nasi ojcowie także?” 49Powiedz, Proroku: „Zaprawdę, pierwsze i ostatnie pokolenia 50zostaną z pewnością zebrane na wyznaczony Dzień Sądu.” 51Następnie wy, o błądzący zaprzeczający, 52zaiste będziecie jeść ze złego owocu drzew Zaqqum, 53napełniając nim wasze brzuchy. 54A następnie do tego będziecie pić wrzącą wodę— 55i będziecie ją pić jak spragnione wielbłądy.” 56To będzie ich powitanie w Dniu Sądu.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verse 56: Drzewo, które rośnie z dna Piekła.

Potęga Allaha

1) creating human

57To My stworzyliśmy was. Czyż więc nie uwierzycie w życie pozagrobowe? 58Czy zastanawialiście się kiedykolwiek nad nasieniem, które wydzielacie? 59Czy to wy tworzycie z niego dziecko, czy to My stwarzamy? 60My przeznaczyliśmy śmierć dla was wszystkich i nie można Nas powstrzymać 61od zmieniania i przekształcania was w formy, których nie możecie sobie wyobrazić. 62Wy już wiecie, jak zostaliście stworzeni po raz pierwszy. Czyż więc nie będziecie o tym pamiętać?

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ 57أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ 58ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ 59نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ 60عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ 61وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ62

Moc Allaha

2) causing plants to grow

63Czy zastanawialiście się nad tym, co zasiewacie? 64Czy to wy sprawiacie, że ono rośnie, czy też My? 65Gdybyśmy chcieli, moglibyśmy po prostu wyrwać te rośliny, pozostawiając was płaczących, 66„Ponieśliśmy przecież ogromną stratę. 67W istocie, zostaliśmy bez niczego do jedzenia.”

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ 63ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ 65إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ 66بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ67

Potęga Allaha

3) bringing rain down

68Czy zastanawialiście się kiedykolwiek nad wodą, którą pijecie? 69Czy to wy sprowadzacie ją z chmur, czy to My Ją sprowadzamy? 70Gdybyśmy chcieli, moglibyśmy uczynić ją słoną. Czyż nie będziecie wtedy dziękować?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ 68ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ 69لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ70

Potęga Allaha

2) producing fire from trees

71Czy zastanawialiście się kiedykolwiek nad ogniem, który rozpalacie? 72Czy wy tworzycie jego drzewo opałowe, czy My jesteśmy jego Stwórcami? 73Uczyniliśmy go jako przypomnienie Piekła i wsparcie dla podróżnych. 74Więc wysławiaj imię twojego Pana, Największego.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ 71ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِ‍ُٔونَ 72نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ 73فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ74

Przesłanie tych, którzy odrzucają Koran

75Przeto przysięgam na miejsca gwiazd w galaktykach— 76a to, gdybyście tylko wiedzieli, jest zaprawdę wielką przysięgą— 77że to jest zaprawdę szlachetny Koran, 78w chronionej Księdze niebieskiej, 79nie dotykany przez nikogo poza czystymi aniołami. 80Jest to objawienie od Pana całego wszechświata. 81Jakże możecie więc lekceważyć to przesłanie, 82i odpłacać Allahowi za wszystkie wasze zasoby, zapierając się Go?

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ 76إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ 77فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ 78لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ 79تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ 81وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ82

Wyzwanie dla zaprzeczających

83Dlaczegoż więc jesteście bezradni, gdy dusza umierającego dociera do jego gardła, 84podczas gdy wy patrzycie? 85A My jesteśmy bliżej do niego niż wy, lecz wy nie widzicie. 86Otóż, jeśli nie jesteście pod Naszą władzą, jak twierdzicie, 87przywróćcie tę duszę, jeśli to, co mówicie, jest prawdą.

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ 83وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ 84وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ 85فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ 86تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ87

Verse 87: Innymi słowy, powstrzymać tę osobę przed śmiercią.

Którym z tych trzech będziesz?

88A jeśli ta zmarła dusza jest z tych, którzy są Nam bliscy, 89wtedy dla niej będzie wytchnienie i przyjemne wonie, i Ogród Rozkoszy. 90A jeśli ta dusza jest z ludzi prawicy, 91wtedy zostanie jej powiedziane: „Pokój tobie od ludzi prawicy!” 92Lecz jeśli ta dusza jest z błądzących niedowiarków, 93Wtedy zostaną powitani wrzącym napojem. 94i płonąć w Piekle. 95To jest zaiste prawda ostateczna. 96Zatem wysławiaj Imię twojego Pana, Największego.

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 88فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ 89وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 90فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 91وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ 93وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ 94إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ 95فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ96

Al-Wâqi'ah () - Kids Quran - Chapter 56 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab