Gwiazda
النَّجْم
النَّجْم

LEARNING POINTS
Ta sura mówi, że przesłanie Proroka ﷺ faktycznie pochodzi od Allaha. Więc ludzie powinni ufać temu, co mówi, włączając w to fakt, że dwukrotnie widział anioła Dżibrila (علیہ السلام) — raz w Mekce i drugi raz podczas swojej nocnej podróży do niebios.
Tym, którzy czczą bożki, mając nadzieję, że obronią ich w Dniu Sądu, mówi się, że popełniają straszny błąd. Mówi się im również, że nawet aniołowie nie mogą nikogo bronić bez pozwolenia Allaha.
Allah jest Jedynym, Który stwarza i troszczy się o wszystkich. Dlatego ludzie powinni czcić tylko Jego i szanować Jego Słowo, Koran.

BACKGROUND STORY
Prorok cierpiał w Mekce przez wiele lat, szczególnie po śmierci swojej żony Chadidży i wuja Abu Taliba. Aby pocieszyć Proroka, Allah nakazał aniołowi Dżibrilowi zabrać go w podróż ze Świętego Meczetu w Mekce do Al-Masdżid Al-Aksa w Jerozolimie (17:1). Według następnego fragmentu, Prorok został następnie zabrany do niebios, gdzie otrzymał 3 dary od Allaha:
1. Pięć codziennych salat.
2. Dwa ostatnie wersety Sury Al-Baqarah (2:285-286).
3. I obietnica od Allaha, że przebaczy wierzącym, pod warunkiem, że opuszczą ten świat, nie czyniąc nikogo równym Jemu. (Zapisane przez Imama Muslima)
Sąd jest Prawdą.
1Na gwiazdy, gdy gasną! 2Wasz towarzysz Muhammad (ﷺ) nie jest zbłąkany ani nie błądzi. 3I to, co mówi, nie jest jego własnym słowem. 4To jest jedynie objawienie zesłane mu. 5Nauczył go jeden anioł o niezwykłej mocy i wielkiej doskonałości, 6który raz ukazał się w swojej prawdziwej postaci 7gdy znajdował się na najwyższym punkcie nad horyzontem, 8następnie zbliżył się tak blisko do Proroka 9że był zaledwie o dwa łuki lub nawet mniej. 10Wtedy Allah objawił swojemu słudze to, co objawił przez Dżibrila. 11Serce Proroka nie zwątpiło w to, co widział. 12Jakże możecie wy, bałwochwalcy, spierać się z nim o to, co widział? 13I z pewnością widział tego anioła schodzącego po raz drugi 14obok Drzewa Lotosu w najdalszym punkcie w Siódmym Niebie— 15w pobliżu którego jest Ogród Doskonałego Życia— 16gdy to Drzewo Lotosu okryte było niezwykłą chwałą! 17Wzrok Proroka nie zboczył ani w lewo, ani w prawo, i nie przekroczył tego, co mu było przeznaczone. 18Zaprawdę, widział on niektóre z największych znaków swego Pana.
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ 1مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ 2وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ 3إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ 4عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ 5ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ 6وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ 7ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ 8فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ 9فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ 10مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ 11أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ 12وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ 13عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ 14عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ 15إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ 16مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ 17١٧ لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ18
Verse 13: Drzewa głożyny (które rosną w niektórych krajach arabskich) są znane z przyjemnego cienia i owoców. Wspomniane tu drzewo znajduje się w Siódmym Niebie. Prorok powiedział, że to drzewo jest bardzo duże, z ogromnymi liśćmi i owocami (Zapisane przez Imama Muslima).

SIDE STORY
Pewnego dnia rolnik znalazł jajo w opuszczonym orlim gnieździe. Zabrał jajo z powrotem na swoją farmę i włożył je do gniazda jednej ze swoich kur. Jajo się wykluło, a mały orzeł dorastał, naśladując inne kurczaki. Spędził połowę swojego życia w kurniku, a drugą połowę na podwórku, nigdy nie patrząc w górę. Pewnego dnia stary orzeł w końcu podniósł głowę i zobaczył coś zdumiewającego: młodego orła szybującego po niebie. Ze łzami w oczach stary orzeł powiedział do siebie: "Szkoda, że nie urodziłem się orłem!"

Pewnego dnia rolnik znalazł jajo w opuszczonym orlim gnieździe. Zabrał jajo z powrotem na swoją farmę i włożył je do gniazda jednej ze swoich kur. Jajo się wykluło, a mały orzeł dorastał, naśladując inne kurczaki. Spędził połowę swojego życia w kurniku, a drugą połowę na podwórku, nigdy nie patrząc w górę. Pewnego dnia stary orzeł w końcu podniósł głowę i zobaczył coś zdumiewającego: młodego orła szybującego po niebie. Ze łzami w oczach stary orzeł powiedział do siebie: "Szkoda, że nie urodziłem się orłem!"

Apel do bałwochwalców
19A więc, czy zastanawialiście się nad Latem i Uzzą, 20i nad tą trzecią, Manat? 21Czy wolicie mieć synów, podczas gdy twierdzicie, że Allah ma córki? 22Zatem to jest doprawdy niesprawiedliwy podział! 23Te bożki to tylko imiona, które wymyśliliście wy i wasi ojcowie — czego Allah nigdy nie zatwierdził. Oni nie podążają za niczym innym, jak tylko za domysłami i tym, czego pragną ich dusze, chociaż prawdziwe przewodnictwo już przyszło do nich od ich Pana. 24Czyżby każdy człowiek miał otrzymywać to, czego zapragnie? 25Zaprawdę, do Allaha należy zarówno ten świat, jak i życie ostateczne. 26Ileż to jest aniołów w niebiosach! Nawet oni nie mogą wstawiać się za nikim, dopóki Allah nie zezwoli temu, komu zechce, i tylko dla tych, których On sobie upodoba.
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّى 19وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ 20أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ 21تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ 22إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ 23أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ 24فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ 25وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيًۡٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ26
Verse 24: Allah nie ma synów ani córek. Chociaż ci bałwochwalcy nie lubili mieć córek, twierdzili, że aniołowie byli córkami Allaha.
Verse 25: Czy oni myślą, że te bożki ochronią ich przed Allahem w Dniu Sądu?
Verse 26: Czy oni myślą, że te bożki ochronią ich przed Allahem w Dniu Sądu?
Czy Anioły są Córkami Allaha?
27Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą w życie ostateczne, mówią, że aniołowie są rodzaju żeńskiego, 28chociaż nie mają żadnej wiedzy na poparcie tego. Podążają jedynie za przypuszczeniami. A zaprawdę, przypuszczenia w żaden sposób nie mogą zastąpić prawdy. 29Odwróć się więc, Proroku, od każdego, kto odrzucił Nasze Napomnienie, pragnąc jedynie krótkiego życia tego świata. 30Taka jest ich wiedza. Zaprawdę, twój Pan wie najlepiej, kto zboczył z Jego Drogi i kto jest prowadzony drogą prostą.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ 27وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡٔٗا 28فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا 29ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ30

SIDE STORY
Kanadyjski dziadek z Pierwszych Narodów uczył swojego wnuka o dobru i złu na tym świecie. Powiedział: „Czuję, że w moim sercu walczą dwa wilki. Jeden z nich jest dobry, a drugi zły”. Młody chłopiec zapytał: „Który z nich, twoim zdaniem, wygra?” Dziadek odpowiedział: „Ten, którego karmię”.

Zgodnie z następnym fragmentem, nie jesteśmy ani aniołami, ani diabłami. Możemy wybrać czynienie dobra lub zła. Ci, którzy czynią dobro i unikają zła, zostaną hojnie nagrodzeni przez Allaha.
ALLAH wie, kto jest dobry?
31Cokolwiek jest w niebiosach i cokolwiek jest na ziemi należy wyłącznie do Allaha, aby mógł ukarać czyniących zło za to, co uczynili, i nagrodzić czyniących dobro największą nagrodą— 32ci, którzy unikają wielkich grzechów i haniebnych czynów, nawet jeśli popełniają drobne grzechy. Zaprawdę, przebaczenie twojego Pana jest ogromne. On zna was dobrze od czasu, gdy stworzył was z ziemi i kiedy byliście jeszcze maleńkimi dziećmi w łonach waszych matek. Więc nie wychwalajcie samych siebie—On wie najlepiej, kto jest prawdziwie dobry w wierze.
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى 31ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ32

BACKGROUND STORY
Al-Walid ibn Al-Mughirah, jeden z największych wrogów Proroka, został kiedyś poruszony przez Koran i postanowił przyjąć islam. Lecz jeden z jego złych przyjaciół bardzo się rozgniewał i powiedział mu: 'Po prostu porzuć islam, a ja jestem gotów pójść do Piekła, aby zostać ukaranym za twoje grzechy za niewielką opłatą.' Aby zadowolić swojego przyjaciela, Al-Walid przyjął ofertę, następnie porzucił islam i ponownie zaczął znieważać Proroka. Al-Walid zapłacił przyjacielowi trochę pieniędzy, po czym odmówił zapłacenia reszty. Poniższe wersety mówią Al-Walidowi, że nikt nie zostanie ukarany w miejsce drugiego. Lekcja z tego jest taka: powinniśmy starać się zadowolić Allaha, czyniąc to, co słuszne, ponieważ niemożliwe jest zadowolenie wszystkich. (Zapisane przez Imama At-Tabariego)


SIDE STORY
Pewnego dnia człowiek imieniem Joha jechał na swoim ośle, podczas gdy jego syn szedł obok na targ.

Zły interes
33Czy widziałeś tego, który odstąpił od islamu, 34i zapłacił niewiele komuś za to, by został ukarany na jego miejscu, 35a potem przestał? 36Czyż on posiada wiedzę o Niewidzialnym, tak że widzi Życie Ostateczne? 37Czyż nie powiedziano mu o tym, co jest w Księdze Musy, 38i Ibrahima, który doskonale wypełnił każde zadanie? 39Powiadają, że żaden grzesznik nie poniesie grzechu drugiego, 40i że każda osoba zostanie wynagrodzona tylko za to, co uczyniła, 41owoc ich czynów będzie widoczny w ich księdze czynów, 42wtedy w pełni otrzymają to, na co zasługują, i że do twego Pana jedynie jest ostateczny powrót wszystkiego.
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ 33وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ 34أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ 35أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ 36وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ 37أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ 38وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ 39وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ 40ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ 41وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ42
Wszystko jest w rękach Allaha.
43I On jest Tym, który sprawia radość i smutek. 44I On jest Tym, który ożywia i uśmierca. 45I On stworzył pary – mężczyzn i kobiety – 46z nasienia ludzkiego, kiedy wypływa. 47I On wskrzesi wszystkich po raz drugi. 48I to On czyni bogatym i biednym. 49I to On sam jest Panem gwiazdy Syriusza. 50I to On zniszczył pierwszych Adytów, 51a potem Samudytów, nie pozostawiając nikogo. 52I przedtem zniszczył lud Nuh, którzy byli bardziej niesprawiedliwi i znacznie bardziej grzeszni. 53I On jest Tym, który przewrócił miasta Lota do góry nogami. 54Jakże straszne było to, co ich spotkało! 55Zatem które z łask waszego Pana będziecie kwestionować?
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ 43وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا 44وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ 45مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ 46وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ 47وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ 48وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ 49وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ 50وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ 51وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ 52وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ 53فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ 54فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ55
Verse 55: Syriusz jest jasną gwiazdą, którą niektórzy Arabowie czcili.

WORDS OF WISDOM
Ten symbol (który widzimy na końcu wersetu 62 w języku arabskim) oznacza jedno z 15 miejsc w Koranie, gdzie czytelnik powinien się pokłonić (lub wykonać sajdę) i powiedzieć: „Pochylam moją twarz przed Tym, który ją stworzył i ukształtował, i obdarzył ją zdolnością słyszenia i widzenia swoją mocą i siłą. Błogosławiony niech będzie Allah, Najlepszy z Twórców.” {Zapisane przez Imama Al-Hakima} lub „Sub-hana Rabbia Al-A'la” (Chwała mojemu Panu – Najwyższemu).
Wszystko jest w rękach Allaha.
56Ten Prorok jest napominającym, podobnie jak inni, którzy przyszli przed nim. 57Nadchodząca Godzina jest bardzo blisko. 58Nikt nie zna jej dokładnego czasu oprócz Allaha. 59Czyż więc to przesłanie wydaje wam się trudne do uwierzenia, 60śmiejąc się z niego i nie wzruszając się do łez, 61i nie zważając? 62Lecz padnijcie na twarz Allahowi i czcijcie tylko Jego!
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَى 56أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ 57لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ 58أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ 59وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ 60وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ 61فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ62