Muhammad
مُحَمَّد
مُحَمَّد

LEARNING POINTS
Allah wspiera tych, którzy wspierają Jego sprawę.
Ważne jest, aby być szczerym wobec Allaha.
Wierzącym jest obiecana wielka nagroda w Dżannah.
W Dniu Sądu niewierzący będą potępieni, a ich czyny pójdą na marne.
Hipokryci są krytykowani za wyśmiewanie prawdy i za tchórzostwo.

Nagroda wierzących i niewierzących
1Ci, którzy nie wierzą i powstrzymują od Drogi Allaha, On zniweczy ich uczynki. 2A co do tych, którzy wierzą, czynią dobre uczynki i wierzą w to, co zostało zesłane Mahometowi – a jest to prawda od ich Pana – On zgładzi ich grzechy i polepszy ich położenie. 3Tak jest dlatego, że niewierni podążają za fałszem, podczas gdy wierzący podążają za prawdą od ich Pana. W ten sposób Allah ukazuje ludziom, kim naprawdę są.
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ 1وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَئَِّاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ 2ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ3

BACKGROUND STORY
Po wielu latach prześladowań w Mekce, Prorok i jego towarzysze dokonali Hidżry do Medyny (ponad 400 km od Mekki). Jednakże mała społeczność muzułmańska nadal nie była bezpieczna w Medynie. Wtedy Allah dał im pozwolenie na walkę w samoobronie, gdy zostaną zaatakowani. Armii muzułmańskiej nakazano:


WORDS OF WISDOM
Muzułmanie byli prześladowani w Mekce przez 13 lat. Nawet po tym, jak przenieśli się do Medyny, ataki nie ustały. Ostatecznie, w drugim roku po opuszczeniu Mekki, społeczność muzułmańska otrzymała pozwolenie na walkę w samoobronie. Przez następne 10 lat stoczono kilka bitew między obiema stronami. Warto wiedzieć, że w ciągu tych 10 lat walk zginęły tylko 463 osoby (200 muzułmanów i 263 bałwochwalców), według szczegółowego badania dr. Muhammada Hamidullaha w jego książce „Pola bitew Proroka” (1992). Czasami nikt nie ginął, a muzułmanie wygrywali, tylko dlatego, że ich wrogowie uciekali! Nie walczono z niewinnymi ludźmi; tylko z żołnierzami, którzy atakowali muzułmanów. Ludzie walczyli jeden na jednego, więc faktycznie widzieli się nawzajem. Porównaj to z 75 000 000 ludzi zabitych w samej II wojnie światowej, w tym 40 milionów cywilów (kobiet, dzieci itd.). Dziś wrogowie nie widzą się nawzajem. Po prostu zrzucają bomby, aby zabić tylu, ilu tylko mogą. Poniżej przedstawiono kilka liczb z 3 ważnych bitew między muzułmanami a bałwochwalcami.
Walka w bitwie
4Kiedy więc spotkacie tych, którzy nie wierzą, uderzajcie ich po szyjach; a kiedy ich całkowicie pokonacie, mocno ich zwiążcie, a potem albo ich uwolnicie jako łaskę, albo za okup – aż wojna złoży swoje ciężary. Tak to jest. Gdyby Allah chciał, sam by ich pokonał. Lecz On czyni to, aby wypróbować jednych z was przez drugich. A tym, którzy polegną na drodze Allaha, On nigdy nie pozwoli, by ich czyny poszły na marne. 5On poprowadzi ich i poprawi ich stan, 6i wprowadzi ich do Ogrodów, które im obwieścił.
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ 4سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ 5وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ6
Przestroga dla Mekkańskich Niewiernych
7O wy, którzy wierzycie! Jeśli wspieracie Allaha, On wam pomoże i umocni wasze kroki. 8A co do niewiernych, niech przepadną i niech On unicestwi ich czyny. 9Tak jest dlatego, że oni nienawidzą tego, co objawił Allah, dlatego On sprawił, że ich czyny stały się daremne. 10Czyż nie wędrowali po ziemi, aby zobaczyć, jaki był los niegodziwców przed nimi? Allah unicestwił ich doszczętnie, i taki sam koniec czeka na mekkańskich niewiernych. 11Tak jest dlatego, że Allah jest Opiekunem wierzących, podczas gdy niewierni nie mają żadnego opiekuna.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ 7وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ 8ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ 9أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا 10ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ11
Końcowe Przeznaczenie
12Zaprawdę, Allah wprowadzi tych, którzy wierzą i czynią dobro, do Ogrodów, pod którymi płyną rzeki. A ci, którzy nie wierzą, tylko używają życia i żerują jak bydło. Lecz Ogień będzie ich domem.
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ12

BACKGROUND STORY
Mekkańscy bałwochwalcy utrudniali życie Prorokowi po śmierci jego żony Chadidży i jego wuja Abu Taliba. Gdy sytuacja się pogorszyła, zdecydował się przenieść do Medyny, mimo że tak bardzo kochał Mekkę. Gdy Prorok opuszczał Mekkę podczas Hidżry, spojrzał wstecz ze łzami w oczach i powiedział: „Jesteś najukochańszym miejscem dla Allaha. I jesteś najukochańszym miejscem dla mnie. Gdyby twoi ludzie mnie nie wypędzili, nigdy bym cię nie opuścił.”

WORDS OF WISDOM
Ktoś może zapytać: „Skoro Prorok tak bardzo kochał Mekkę, dlaczego nie pozostał tam po jej zdobyciu?” Po tym, jak Prorok przeniósł się do Medyny, modlił się do Allaha, aby sprawił, by pokochali swoje nowe miasto tak jak Mekkę, a nawet bardziej. Modlił się również, aby Allah pobłogosławił Medynę dwukrotnie bardziej niż pobłogosławił Mekkę. Po tym, jak armia muzułmańska zdobyła Mekkę, mieszkańcy Medyny obawiali się, że Prorok ich opuści i pozostanie w swoim rodzinnym mieście, więc obiecał im, że pozostanie z nimi do końca życia.

Niegodziwcy są potępieni.
13Pomyśl, Proroku, ileż zniszczyliśmy społeczności, które były o wiele potężniejsze niż twoja społeczność – ta, która cię wypędziła – i nie było nikogo, kto by ich obronił! 14Czyż ci „wierzący”, którzy opierają się na jasnym dowodzie od ich Pana, mogą być jak ci, którym ich złe czyny wydają się dobre i „tylko” podążają za swoimi pragnieniami?
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ 13أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم14
Radości Dżannah
15Opis Dżannah, obiecanej wiernym, jest taki, że są w niej rzeki świeżej wody, rzeki mleka, którego smak nigdy się nie zmienia, rzeki wina pysznego do picia i rzeki czystego miodu. Tam będą mieli także wszelkiego rodzaju owoce i przebaczenie od ich Pana. Czy mogą być jak ci, którzy na zawsze utkną w Ogniu, pozostawieni, by pić wrzącą wodę, która rozerwie ich wnętrzności?
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ15
Hipokryci wyśmiewający się z Prawdy
16Są wśród nich tacy, którzy cię słuchają, o Proroku, lecz kiedy od ciebie odchodzą, mówią do tych, którym dana została wiedza: „Co on przed chwilą powiedział?” To są ci, których serca Allah zapieczętował i którzy podążają jedynie za swoimi namiętnościami. 17A co do tych, którzy są prowadzeni drogą prostą, On pomnaża ich przewodnictwo i sprawia, że wzrastają w wierze. 18Czy oni czekają tylko na Godzinę, by ich zaskoczyła? Niektóre z jej znaków już nadeszły. Kiedy ona faktycznie nadejdzie, czyż nie będzie za późno, by wyciągnąć wnioski?
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ 16وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدٗى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ 17فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ18
Rady Prorokowi
19Wiedz zatem, że nie ma boga godnego czci poza Allahem. I proś o przebaczenie za twoje przewinienia i za grzechy wierzących mężczyzn i kobiet. A Allah w pełni zna wasze ruchy i miejsca spoczynku.
فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ19
Tchórzliwi hipokryci
20Wierzący mówią: "Gdyby tylko została objawiona sura 'pozwalająca na samoobronę'!" Lecz kiedy zostaje objawiona sura, wyraźnie mówiąca o walce, widzisz tych, którzy mają chorobę w sercach, wpatrujących się w ciebie jak umierający. Byłoby dla nich lepiej (21), aby byli posłuszni i mówili to, co słuszne. Następnie, kiedy walka stała się koniecznością, z pewnością byłoby dla nich lepiej, gdyby byli wierni Allahowi. 22A teraz, jeśli wy, 'obłudnicy', odwrócicie się, być może wrócilibyście do siania zamętu na ziemi i zrywania więzi rodzinnych! 23To są ci, których Allah potępił, czyniąc ich głuchymi i oślepiając ich oczy. 24Czyż oni nie zastanowią się nad Koranem? Czy też na ich sercach są zamki?
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ 20فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ 22أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ 23أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَا24
Ostrzeżenie dla obłudników
25Zaprawdę ci, którzy powracają do niewiary po tym, jak jasne stało się dla nich prawdziwe przewodnictwo, to szatan szepnął im i zwiódł ich złudnymi nadziejami. 26To dlatego, że powiedzieli potajemnie tym, którzy również nienawidzą tego, co objawił Allah: „Będziemy wam posłuszni w niektórych sprawach.” Lecz Allah w pełni zna ich tajne knowania. 27Jakże straszne to będzie, kiedy aniołowie odbiorą im dusze, bijąc ich po twarzach i plecach! 28To dlatego, że idą za tym, co gniewa Allaha, i nienawidzą tego, co Go zadowala, dlatego On sprawił, że ich uczynki stały się daremne.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ 25ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ 26فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ 27ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ28
Kolejna przestroga dla hipokrytów
29Czy ci, w których sercach jest choroba, myślą, że Allah nie ujawni ich nienawiści? 30Gdybyśmy chcieli, moglibyśmy ci ich pokazać, o Proroku, i z łatwością rozpoznałbyś ich po ich wyglądzie. Lecz z pewnością rozpoznasz ich po sposobie, w jaki mówią. A Allah w pełni wie, co wszyscy czynicie.
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ 29وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ30
Dlaczego wierzący są wystawiani na próbę
31Na pewno poddamy was próbie, o wy, którzy wierzycie, aż wykażemy spośród was tych, którzy szczerze poświęcają się na drodze Allaha i są cierpliwi, i ujawnimy wasze prawdziwe wnętrze.
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ31
Kara niewiernych
32Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą i powstrzymują innych od Drogi Allaha, i sprzeciwiają się Posłańcowi po tym, jak jasne stało się dla nich przewodnictwo, oni w żaden sposób nie zaszkodzą Allahowi. Przeciwnie, On uczyni ich czyny daremnymi.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ32
Wskazówki dla wierzących
33O wierzący! Bądźcie posłuszni Allahowi i bądźcie posłuszni Posłańcowi, i nie niweczcie waszych czynów. 34Zaprawdę, tym, którzy nie wierzą i odwracają od drogi Allaha, a potem umrą jako niewierni – Allah nigdy im nie przebaczy. 35Więc nie słabnijcie i nie wzywajcie do pokoju, gdyż wy będziecie górą, a Allah jest z wami. I On nigdy nie umniejszy nagrody za wasze czyny.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ 33إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ 34فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ35

SIDE STORY
Hassan ma pięcioletniego syna. Dobrze się nim opiekuje i kupuje mu pyszne jedzenie oraz czekoladę. Kiedy Hassan pyta syna: „Kochasz mnie?”, ten odpowiada: „Oczywiście! Kocham cię aż do księżyca i z powrotem.” Kiedy tata mówi: „Przytul mnie”, syn daje mu tysiąc uścisków. Kiedy mówi: „Daj mi buziaka”, obsypuje go pocałunkami. Ale kiedy Hassan mówi: „Daj mi trochę czekolady”, syn krzyczy: „Nie ma mowy!” Wtedy zaczyna uciekać.


WORDS OF WISDOM
Czasami robimy to samo z Allahem. Wiemy, że On obdarzył nas tak wieloma rzeczami. Mówimy, że kochamy Allaha całym sercem. Jeśli On każe nam się modlić, modlimy się. Jeśli On każe nam pościć, pościmy. Ale kiedy On mówi: „Dajcie sadaqah (jałmużnę)”, niektórzy z nas uciekają, mówiąc: „Nie ma mowy!” Dlatego Prorok mówi: „Salah to światło, a sadaqah to dowód”. Dowód czego? Dowód twojej wiary i szczerości. Słowo sadaqah pochodzi od rdzenia sa-da-qa, co oznacza „być prawdziwym”.
PRÓBA WIARY
36To życie jest niczym więcej niż zabawą i rozrywką. Lecz jeśli wierzycie i pamiętacie o Allahu, On obdarzy was pełnymi nagrodami i nie zażąda od was oddania całego waszego majątku. 37Gdyby On zażądał całego waszego majątku i naciskał na was, odmówilibyście oddania, a On wydobyłby z was złe uczucia. 38Oto jesteście, zapraszani do oddania niewielkiej części na drodze Allaha. A jednak niektórzy z was wciąż odmawiają. A ktokolwiek tak postąpi, poniesie własną stratę. Allah nie potrzebuje niczego, ale wy potrzebujecie Jego. Jeśli nadal się odwrócicie, On zastąpi was innym ludem. A oni nie będą tacy jak wy.
إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسَۡٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ 36إِن يَسَۡٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ 37هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم38