Wydmy
الأحْقَاف
الاحقاف

LEARNING POINTS
Ta sura odpowiada na kłamstwa dotyczące Koranu i Dnia Sądu.
Arabscy bałwochwalcy są ostrzegani, że inni, znacznie potężniejsi odrzucający, zostali łatwo zniszczeni w przeszłości.
Allah jest potężnym Stwórcą i Żywicielem, natomiast bożki są bezużyteczne.
Prorokowi radzi się, aby był cierpliwy i że ostatecznie zwycięży.
W przeciwieństwie do wielu Mekkańczyków, grupa dżinnów przyjęła islam po usłyszeniu recytacji Koranu przez Proroka.


BACKGROUND STORY
Ta sura została objawiona w bardzo trudnym okresie życia Proroka. W trzecim roku przed Hidżrą do Medyny zmarli w odstępie zaledwie trzech dni jego dwaj najwięksi wspierający – jego żona Chadidża i jego wuj Abu Talib. Wówczas stał się łatwym celem w Mekce, więc bałwochwalcy nasilili swoje szykany. Ostatecznie zdecydował się udać pieszo do miasta Ta'if (ponad 100 km od Mekki), mając nadzieję, że niektórzy przyjmą jego przesłanie. Przez 10 dni wzywał mieszkańców Ta'if do islamu, lecz okazali się być znacznie gorsi niż Mekkańczycy. Nie tylko go wyśmiewali, ale także wysłali swoje dzieci i służących, aby go obrażali i rzucali w niego kamieniami. Prorok wrócił do Mekki ze złamanym sercem i krwawiącymi stopami. Wtedy Dżibril i anioł odpowiedzialny za góry przyszli do niego i powiedzieli: „Jeśli chcesz, możemy ich z łatwością zniszczyć dla ciebie.” Lecz on odpowiedział: „Nie! Mam nadzieję, że ich dzieci będą czcić samego Allaha!” I modlitwa Proroka została wysłuchana.
Koran jako miłosierdzie
1Ha-Mim. 2Objawienie tej Księgi pochodzi od Allaha, Wszechmocnego, Mądrego. 3Stworzyliśmy niebiosa i ziemię i to, co jest między nimi, w słusznej Prawdzie i na określony czas. Lecz ci, którzy nie wierzą, odwracają się od tego, przed czym byli ostrzegani. 4Powiedz: 'Czy rozważaliście tych, których wzywacie poza Allahem? Pokażcie mi, co oni stworzyli na ziemi! Albo czy mają udział w niebiosach? Przynieście mi Księgę objawioną przed tą albo ślad wiedzy, jeśli jesteście prawdomówni.' 5A kto jest bardziej zabłąkany niż ten, kto wzywa poza Allahem tych, którzy nie odpowiedzą mu aż do Dnia Zmartwychwstania i którzy nie są świadomi ich wezwania? 6A kiedy ci ludzie zostaną zgromadzeni na sąd, ci fałszywi bogowie staną się ich wrogami i wyprą się ich czci.
حمٓ 1تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ 2مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ 3قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 4وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ 5وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ6
Koran odrzucony przez bałwochwalców
7Ilekroć recytowane są im Nasze jasne objawienia, niewierni mówią o prawdzie, która do nich przyszła: „To jest czysta magia.” 8A może mówią: „On to wymyślił – ten Koran!”? Powiedz: „Jeśli to uczyniłem, to nic nie możecie uczynić, aby mnie ocalić przed Allahem. On najlepiej wie, jakie kłamstwa o nim mówicie. On wystarczy jako Świadek między mną a wami. I On jest Przebaczający, Litościwy.” 9Powiedz: „Nie jestem pierwszym wysłanym posłańcem i nie wiem, co się stanie ze mną ani z wami. Podążam tylko za tym, co mi zostało objawione. I jestem tylko wysłany z jasnym ostrzeżeniem.”
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ 7أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيًۡٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ 8قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ9

BACKGROUND STORY
'Abdullah ibn Salam był żydowskim uczonym w Medynie. Był bardzo szanowany ze względu na swoją wiedzę i wysoki status. Znał znaki proroka, który miał powstać w Arabii, więc z niecierpliwością oczekiwał spotkania z nim. Kiedy Prorok opuścił Mekkę i przeniósł się do Medyny, wieść szybko się rozeszła. Kiedy 'Abdullah otrzymał tę wiadomość, był na szczycie palmy daktylowej. Zawołał: "Allahu Akbar!" i zeskoczył z drzewa. Jego ciotka była zaskoczona. Powiedziała: "Na Allaha, gdyby Musa przyszedł do miasta, nie byłbyś tak podekscytowany!" On powiedział: "Muhammad jest jak brat dla Musy. Jest prorokiem tak jak on." 'Abdullah pośpieszył, aby dołączyć do ludzi, którzy szli powitać Proroka. Kiedy go zobaczył, powiedział sobie: "To nie może być twarz kłamcy." 'Abdullah powiedział, że pierwszą rzeczą, jaką usłyszał od Proroka, było: "O ludzie! Rozsiewajcie pozdrowienia pokoju! Karmcie głodnych! Utrzymujcie więzi rodzinne! Módlcie się w nocy, gdy inni śpią! A wejdziecie do Jannah w pokoju." 'Abdullah następnie przyjął islam, a Prorok obiecał mu Jannah. Wielu uczonych twierdzi, że "świadek spośród dzieci Isra'ila" wspomniany w wersecie 10 poniżej odnosi się do 'Abdullaha ibn Salama.

Aroganccy bałwochwalcy
10Zapytaj ich, o Proroku: „Co jeśli ten Koran jest naprawdę od Allaha, a wy go odrzucacie, i świadek z Dzieci Izraela potwierdza go, a następnie wierzy, podczas gdy wy zachowujecie się arogancko? Zaprawdę, Allah nie prowadzi ludzi czyniących zło.” 11Niewierni mówią o wierzących: „Gdyby to było coś dobrego, ci «biedni wierzący» nie wyprzedziliby nas.” Ponieważ odrzucają jego przewodnictwo, powiedzą: „To jest tylko stare kłamstwo!” 12Na długo przed tym Koranem Księga Musy została objawiona jako przewodnictwo i miłosierdzie. A ta Księga jest potwierdzeniem, w języku arabskim, aby ostrzec tych, którzy czynią zło, i jako dobra nowina dla tych, którzy czynią dobro.
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فََٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 10وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ 11وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ12
NAGRODA WIERNYCH
13Zaprawdę ci, którzy mówią: „Naszym Panem jest Allah”, a potem trwają w prawości – nie będzie dla nich strachu i nie będą się smucić. 14Oni będą mieszkańcami Dżannah, przebywając tam na zawsze, w nagrodę za to, co czynili.
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 13أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ14
POSTAWA WIERNYCH
15I nakazaliśmy człowiekowi czynić dobro wobec swoich rodziców. Ich matki nosiły ich z trudem i z trudem ich urodziły. Noszenie ich i karmienie piersią trwa co najmniej trzydzieści miesięcy. W końcu, kiedy osiąga dojrzałość w wieku czterdziestu lat, modli się: „Panie mój! Natchnij mnie, abym zawsze był wdzięczny za wszystkie Twoje łaski dla mnie i moich rodziców, i abym czynił dobre uczynki, które Ci się podobają. I pobłogosław dla mnie moje dzieci. Zaprawdę, nawracam się do Ciebie i szczerze poddaję się Twojej Woli.” 16To są ci, od których przyjmiemy dobro, które czynili, i przebaczymy ich grzechy, razem z mieszkańcami Ogrodu (Jannah). To jest prawdziwa obietnica, którą im złożono.
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَئَِّاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ16
Postawa Niegodziwców
17Lecz niektórzy strofują swoich rodziców: „Dość już! Czy ostrzegacie mnie, że zostanę wyprowadzony 'z grobu', chociaż tak wiele pokoleń już umarło przede mną na zawsze'?” Rodzice wołają do Allaha o pomoc i ostrzegają swoje dziecko: „Wstydź się! Miej wiarę. Obietnica Allaha jest z pewnością prawdziwa.” Lecz bezbożni kontynuują, mówiąc: „To są tylko baśnie.” 18To są ci, którzy zasługują na potępienie, podobnie jak inne 'niegodziwe' społeczności dżinów i ludzi przed nimi – oni byli prawdziwymi przegranymi.
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 17أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ18
Zapłata wiernych i bezbożnych
19Każda z dwóch grup będzie miała różne stopnie, stosownie do tego, co uczynili, aby On mógł im w pełni odpłacić. I nikt nie zazna niesprawiedliwości. 20Zważcie na Dzień, kiedy niewierni zostaną wystawieni na Ogień. Zostanie im powiedziane: "Już zmarnowaliście swoją część przyjemności w życiu doczesnym i w pełni z nich korzystaliście. Dziś więc zostanie wam odpłacone upokarzającą karą za waszą bezprawną pychę na ziemi i za przekraczanie wszelkich granic."
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ 19وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ20

PROROK HUD
21I wspomnij brata 'Ad, kiedy ostrzegał swój lud, który mieszkał na wydmach – z pewnością byli ostrzegający przed nim i po nim – mówiąc: "Nie czcijcie nikogo poza Allahem. Zaprawdę, obawiam się dla was kary strasznego dnia." 22Rzekli: "Czy przyszedłeś, aby odwrócić nas od naszych bogów? Wtedy przynieś nam to, czym nam grozisz, jeśli to, co mówisz, jest prawdą." 23Odpowiedział: "Tylko Allah wie, kiedy to nastąpi. Ja tylko przekazuję wam to, z czym zostałem posłany. Lecz widzę, że jesteście ludem postępującym w ignorancji." 24A kiedy zobaczyli karę jako "ciężką" chmurę zbliżającą się do ich dolin, rzekli "radośnie": "To jest chmura przynosząca nam deszcz." Lecz Hud odpowiedział: "Nie, to jest to, co chcieliście przyspieszyć: "straszny" wiatr niosący bolesną karę!" 25Zniszczył wszystko z rozkazu swego Pana, nie pozostawiając nic do zobaczenia poza ich ruinami. W ten sposób odpłacamy niegodziwym ludziom.
وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ 21قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 22قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ 23فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ 24تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۢ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ25
Przestroga dla bałwochwalców
26Zaprawdę, My umocniliśmy ich w sposób, w jaki nie umocniliśmy was. I daliśmy im słuch, wzrok i umysły. Lecz ich słuch, wzrok i umysły nie przyniosły im żadnej korzyści, ponieważ uparcie odrzucali znaki Allaha. I tak dopadło ich to, z czego się naśmiewali. 27Zaprawdę, zniszczyliśmy inne społeczności wokół was, po ukazaniu im wszelkiego rodzaju znaków, aby może zawrócili. 28Dlaczego więc nie pomogły im te, które wzięli sobie za bogów poza Allahem, mając nadzieję, że zbliżą ich do Niego? Przeciwnie, zawiodły ich. To jest skutek ich kłamstw i tego, co zmyślili.
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفِۡٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفِۡٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 26وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 27فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ28

BACKGROUND STORY
Gdy Prorok został znieważony w mieście Ta'if, postanowił wrócić do Mekki. W drodze, w nocy, odprawiał salat. Kiedy grupa dżinów usłyszała jego recytację, zakochała się w Koranie i przyjęła islam. Następnie ta grupa wróciła do innych dżinów, aby nauczyć ich o islamie. Więcej szczegółów podano w wersetach 29-32 poniżej, a także 72:1-15.
Dżinny słuchają Koranu
29Pamiętaj, Proroku, gdy wysłaliśmy do ciebie grupę dżinnów, aby słuchali Koranu. Kiedy go usłyszeli, powiedzieli: "Słuchajcie w ciszy!" A kiedy się skończyło, wrócili do swoich współbraci dżinnów jako ostrzegający. 30Powiedzieli: "O nasi współbracia dżinnowie! Zaprawdę, usłyszeliśmy wspaniałą Księgę objawioną po Musie, potwierdzającą to, co było przed nią. Ona prowadzi do prawdy i na Drogę Prostą. 31O nasi współbracia dżinnowie! Odpowiedzcie na wezwanie Allaha i uwierzcie w niego. On przebaczy wam wasze grzechy i ochroni was przed bolesną karą. 32A ktokolwiek nie odpowie na wezwanie Allaha, nie znajdzie ucieczki na ziemi i nie będzie miał żadnych opiekunów przeciwko Niemu. Ci całkowicie zbłądzili."
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ 29قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ 30يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ 31وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ32
Życie po śmierci
33Czyż oni nie widzą, że Allah, który stworzył niebiosa i ziemię i nie zmęczył się ich tworzeniem, jest w stanie ożywić umarłych? Oczywiście! On z pewnością ma moc nad wszystkim. 34A w Dniu, gdy niewierni zostaną wystawieni na Ogień, zostaną zapytani: "Czyż to 'Drugie Życie' nie jest prawdziwe?" Oni zawołają: "Absolutnie, na naszego Pana!" Zostanie im powiedziane: "Zatem skosztujcie kary za waszą niewiarę."
أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ 33وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ34
Rada Prorokowi
35Zatem bądź cierpliwy, jak inni Posłańcy niezłomnej woli. I nie ponaglaj kary dla tych, którzy zaprzeczają. W Dniu, kiedy zobaczą to, czym im grożono, będzie to tak, jakby przebywali na tym świecie tylko przez godzinę dnia. To wystarczy jako ostrzeżenie! Czy ktokolwiek zostanie zgładzony oprócz niegodziwców?
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۢۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ35