Ozdoby
الزُّخْرُف
الزُّخرُف

LEARNING POINTS
Bałwochwalcy są krytykowani za ślepe podążanie za swoimi ojcami.
Allah nie ma żadnych synów ani córek.
Chociaż niewierni zgadzają się, że Allah jest jedynym Stwórcą, nadal czcili bezużyteczne bożki.
Faraon i inni niewierni zostali unicestwieni za swoją pychę.
Dopuszczalne jest prowadzenie dyskusji w celu przedstawienia słusznego argumentu, a nie tylko dla zwycięstwa w debacie.
Niewierzący są ostrzegani przed straszliwą karą, a wierzącym obiecana jest wielka nagroda.
DOSKONAŁOŚĆ KORANU
1Ha-Mim. 2Na jasną Księgę! 3Zaprawdę, uczyniliśmy ją Koranem arabskim, abyście może zrozumieli. 4A zaprawdę, ona jest u Nas w Księdze Matce, szlachetna i pełna mądrości.
حمٓ 1وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ 2إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ 3وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ4
Ostrzeżenie dla zaprzeczających
5Czyżbyśmy mieli wam odebrać Napomnienie tylko dlatego, że przekroczyliście wszelkie granice zła? 6Ileż to proroków wysłaliśmy do dawnych ludów występnych! 7Lecz żaden prorok nie przyszedł do nich, by nie był wyśmiewany. 8Zatem zniszczyliśmy tych występnych, którzy byli znacznie silniejsi niż ci Mekkańczycy. A przykłady tych, którzy zostali zniszczeni wcześniej, zostały już wspomniane.
أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ 5وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ 6وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 7فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ8

WORDS OF WISDOM
W wersetach 12-14 Allah uczy nas doceniać fakt, że stworzył dla nas rzeczy do podróżowania, takie jak zwierzęta, statki i tym podobne. Mimo że te rzeczy są od nas większe, Allah oddał je pod naszą kontrolę i do naszej dyspozycji. Aby podziękować Allahowi za to błogosławieństwo, musimy wypowiedzieć tę `du'a` podczas podróży:
'Chwała Temu, który oddał to do naszej dyspozycji; sami nigdy byśmy tego nie dokonali. I zaprawdę, do naszego Pana wszyscy powrócimy.'
`Sub-hana al-lazi sakh-khara lana haza wama kun-na lahu mug-rinin, wa inna ila rab-bina la mun-qalibun.`

SIDE STORY
Pewnego dnia w 2009 roku odmówiłem modlitwę Fajr bardzo wcześnie rano, a następnie pojechałem do innego miasta, aby zdać egzamin. Zazwyczaj wyjeżdżam trochę wcześniej, aby uniknąć niespodzianek na drodze. Kiedy uruchomiłem samochód, odmówiłem powyższą `du'a` podróżną. Nie znałem drogi, więc musiałem użyć GPS-u. W drodze GPS kazał mi skręcić w prawo, aby wjechać na autostradę, więc tak zrobiłem.

Nagle zdałem sobie sprawę, że jadę pod prąd, gdy zobaczyłem mnóstwo samochodów osobowych i ciężarowych jadących w moją stronę! Szybko zjechałem na pobocze, zawróciłem i wróciłem do właściwego zjazdu. Ufam, że Allah uratował mnie tego dnia, ponieważ odmówiłem `du'a` podróżną. `Alhamdu-lillah`, przybyłem na czas, zdałem egzamin i uzyskałem bardzo wysoki wynik.
Allah jest Stwórcą
9Jeśli ich zapytasz, 'O Proroku', kto stworzył niebiosa i ziemię, z pewnością powiedzą: „Stworzył je Wszechmocny, posiadający doskonałą wiedzę.” 10On jest Tym, który rozłożył dla was ziemię i wyznaczył w niej dla was drogi, abyście mogli znaleźć drogę. 11I On jest Tym, który zsyła z nieba deszcz w doskonałej mierze, którym ożywiamy martwą ziemię. I w ten sposób zostaniecie wyprowadzeni 'z grobów'. 12I On jest Tym, który stworzył wszystkie 'rzeczy w' parach,' i uczynił dla was statki i zwierzęta do jazdy 13Abyście mogli wygodnie siedzieć na ich grzbietach i wspominali błogosławieństwa waszego Pana, gdy już na nich zasiądziecie, mówiąc: „Chwała Temu, który poddał nam to; my nigdy nie bylibyśmy w stanie tego dokonać 'o własnych siłach'.” 14I zaprawdę do naszego Pana wszyscy powrócimy!
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 9ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ 10وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ 11وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ 12لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ 13وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ14
CÓRKI ALLAHA?
15A jednak bałwochwalcy uczynili część Jego stworzenia Jego częścią. Zaprawdę, człowiek jest jawnie niewdzięczny. 16Czy On wziął aniołów za córki z tego, co stworzył, a was, bałwochwalców, obdarzył synami? 17Kiedy któremukolwiek z nich jest dana dobra nowina o tych córkach, które oni przypisują Najmiłosierniejszemu, jego oblicze ciemnieje, a on dusi się ze złości. 18Czy oni przypisują Jemu tych, którzy są wychowywani w ozdobach i nie są władczy w argumentach? 19A jednak nazwali aniołów — którzy są sługami Najmiłosierniejszego — żeńskimi. Czy widzieli ich stworzenie? Ich wypowiedź zostanie zapisana i zostaną zapytani!
وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ 15أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ 16وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ 17أَوَ مَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ 18وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسَۡٔلُونَ19


SIDE STORY
Wiele wersetów Koranu mówi o tych, którzy przymykali oko na prawdę tylko dlatego, że ich rodzice robili to samo. Kiedy Allah posłał proroka, aby ich ocalić z ciemności i poprowadzić do światła, oni wyśmiewali go. Próbowali go nawet skrzywdzić, gdy ostrzegał ich przed konsekwencjami ślepego naśladownictwa. To przypomina mi słynną fikcyjną historię, „Kraj ślepców”, opublikowaną po raz pierwszy w 1904 roku przez angielskiego pisarza H.G. Wellsa.
Według tej historii, potężne trzęsienie ziemi oddzieliło odległą dolinę w Ameryce Południowej od reszty cywilizacji. Wewnątrz odizolowanej doliny ludzie zachorowali i z czasem wszyscy oślepli. Z jakiegoś tajemniczego powodu, ślepi ludzie rodzili ślepe dzieci.
Pewnego dnia poszukiwacz przygód, Nuñez, eksplorował jedną z gór otaczających dolinę, kiedy przypadkowo natknął się na „Kraj ślepców”. Próbował im wyjaśnić, co to znaczy widzieć, ale oni wyśmiewali go i nazywali szalonym. Nie wierzyli mu, gdy opowiadał im o gwiazdach i niesamowitym świecie poza tymi górami.
Ostatecznie próbowali go przekonać, że aby być jednym z nich, musiał zostać wyleczony ze swojej zdolności widzenia! Ale on postanowił uciec, zanim zdążyli usunąć mu oczy. Kiedy wspinał się na zewnątrz, zdał sobie sprawę, że dolina zostanie zmiażdżona przez ogromne osuwisko skalne. Próbował ostrzec ludzi, ale oni znowu go wyśmiali. Opuścił więc to miejsce bezpiecznie przed katastrofą.
Ślepe podążanie
20I spierają się: „Gdyby Najmiłosierniejszy chciał, nigdy nie czcilibyśmy tych bożków”. Nie mają o tym żadnej wiedzy. Oni jedynie kłamią. 21Czy daliśmy im Księgę – przed tym 'Koranem' – i trzymają się jej? 22W rzeczywistości mówią tylko: „Znaleźliśmy naszych ojców postępujących w pewien sposób, więc jedynie podążamy ich śladami”. 23Podobnie, ilekroć posyłaliśmy ostrzegającego do jakiejś społeczności przed tobą, 'O Proroku', jej zepsuta elita mówiła: „Znaleźliśmy naszych ojców postępujących w pewien sposób i podążamy ich śladami”. 24Każdy 'ostrzegający' pytał: „Nawet jeśli to, co wam przyniosłem, jest lepszym przewodnictwem niż to, co znaleźliście u swoich ojców?” Odpowiedzieli: „Całkowicie odrzucamy wszystko, z czym zostałeś posłany”. 25Zatem dotknęliśmy ich karą. Ujrzyj więc, jaki był los zaprzeczających!
وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ 20أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ 21بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ 22وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ 23قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ 24فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ25
Sprawa Ludu Ibrahima
26Wspomnij, Proroku, gdy Ibrahim oświadczył swojemu ojcu i swojemu ludowi: „Wyrzekam się tego, co czcicie, 27z wyjątkiem Tego, który mnie stworzył, i On z pewnością mnie poprowadzi!” 28I pozostawił tę wieczną deklarację wśród swoich potomków, aby zawsze mogli do Niego powracać.
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ 26إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ 27وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ28
SPRAWA MEKKAŃSKICH BAŁWOCHWALCÓW
29Zaprawdę, pozwoliłem tym 'Mekkańczykom' i ich ojcom używać życia, aż przyszła do nich prawda wraz z posłańcem jasno wyjaśniającym. 30Lecz kiedy przyszła do nich prawda, powiedzieli: „To jest magia i my całkowicie to odrzucamy”. 31I rzekli: „Gdyby tylko ten Koran został objawiony jakiemuś wielkiemu człowiekowi z 'jednego z tych dwóch miast!'”. 32Czy to oni rozdzielają miłosierdzie twojego Pana? My rozdzieliliśmy nawet ich środki do życia między nimi w życiu doczesnym i podnieśliśmy stopnie jednych z nich ponad drugich, aby jedni z nich mogli zatrudniać drugich do służby. Lecz miłosierdzie twojego Pana jest o wiele lepsze niż bogactwo, które oni gromadzą.
بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ 29وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ 30وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ 31أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ32

WORDS OF WISDOM
Ten świat jest niczym w porównaniu do życia w Dżannah. Dlatego Allah powiada, że nie miałby nic przeciwko, gdyby dał tylko niewierzącym wszystkie luksusy, jakich pragną w tym życiu.

Powodem, dla którego Allah tego nie czyni, jest to, że niektórzy wierzący o słabej wierze mogliby zostać zwiedzeni, myśląc, że Allah dał te rzeczy tylko niewierzącym, ponieważ ich miłuje.
A co jeśli tylko niewierni są bogaci?
33Gdyby nie było obawy, że wszyscy staną się niewiernymi, My zaopatrzylibyśmy domy tylko tych, którzy nie wierzą w Najłaskawszego, w dachy ze srebra i schody ze srebra, po których by wchodzili, 34bramy ze srebra do ich domów, trony, na których by spoczywali, 35i ozdoby ze złota. Lecz to wszystko jest tylko krótkotrwałą przyjemnością w życiu doczesnym. A rozkosz życia ostatecznego u twego Pana jest tylko dla tych, którzy o Nim pamiętali.
وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ 33وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكُِٔونَ 34وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ35

WORDS OF WISDOM
Mówi się: „Nieszczęście lubi towarzystwo”. Dlatego wielu ludzi, którzy mają problemy w tym życiu, pociesza fakt, że inni przechodzą przez te same trudności. Ale w Życiu Ostatecznym, kiedy niegodziwi pójdą do Piekła, nie pocieszy ich fakt, że wielu będzie cierpieć z nimi w Ogniu, zgodnie z wersem 39.
Niegodziwi wspólnicy
36A kto odwraca się od Napomnienia Najłaskawszego, temu wyznaczamy szatana jako bliskiego towarzysza, 37Który z pewnością będzie ich powstrzymywał od Drogi prostej, a oni będą sądzić, że są prowadzeni właściwie. 38Lecz kiedy taki przyjdzie do Nas, powie do swojego szatana: „Obyś był ode mnie tak daleko, jak wschód jest od zachodu! Jakże złym byłeś towarzyszem!” 39Zostanie im powiedziane: „Skoro wszyscy czyniliście zło, udział w karze nie przyniesie wam dzisiaj żadnej korzyści.”
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ 36وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ 37حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ 38وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ39

WORDS OF WISDOM
Według zachodnioafrykańskiego powiedzenia, bardzo trudno jest obudzić kogoś, kto udaje, że śpi. Mimo że Prorok (ﷺ) czynił wszystko, co w jego mocy, aby prowadzić mekkańskich bałwochwalców, wielu z nich nadal nie wierzyło. W następnym fragmencie powiedziano mu, że nie może pomóc tym, którzy zamykają oczy i uszy na prawdę.
Powiedziano mu również, aby trzymał się swojego przesłania i pozostawił zaprzeczających Allahowi, Który rozprawi się z nimi tak samo, jak rozprawił się z Faraonem i jego ludem.
Rady dla Proroka
40Czy możesz sprawić, by głusi słyszeli, albo poprowadzić niewidomych, albo tych, którzy wyraźnie zbłądzili? 41Nawet jeśli cię zabierzemy, z pewnością dosięgniemy ich karą. 42Albo jeśli pokażemy ci, czym im grozimy, to z pewnością mamy nad nimi pełną władzę. 43Trzymaj się więc tego, co zostało ci objawione, o Proroku. Zaprawdę, jesteś na Drodze Prostej. 44Zaprawdę, ten Koran jest źródłem chwały dla ciebie i twojego ludu. I wy wszyscy będziecie o to pytani. 45Zapytaj wyznawców posłańców, których wysłaliśmy przed tobą, czy kiedykolwiek ustanowiliśmy innych bogów, aby byli czczeni zamiast Najłaskawszego.
أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ 40فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ 41أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ 42فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 43وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسَۡٔلُونَ 44وَسَۡٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ45
Sprawa ludu Faraona
46Zaprawdę, wysłaliśmy Musę z Naszymi znakami do Faraona i jego dostojników, a on rzekł: „Jestem posłańcem Pana światów!” 47Lecz gdy tylko przyszedł do nich z Naszymi znakami, zaczęli się z nich naśmiewać, 48chociaż każdy znak, jaki im ukazaliśmy, był większy od poprzedniego. Dotknęliśmy ich więc różnymi karami, aby mogli powrócić na Drogę Prostą. 49Wówczas zawołali: „O, potężny czarodzieju! Módl się do swego Pana za nas, przez przymierze, jakie On z tobą zawarł. A my z pewnością przyjmiemy przewodnictwo.” 50Lecz gdy tylko usunęliśmy od nich kary, oni złamali swoją obietnicę.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 46فَلَمَّا جَآءَهُم بَِٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ 47وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 48وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ 49فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ50

WORDS OF WISDOM
W moim doktoracie pisałem o kilku technikach propagandowych, które są używane w mediach do osiągnięcia pewnych celów. Mogą być użyte do przekonania ludzi do zrobienia czegoś dobrego lub czegoś złego. Techniki te są również używane przez niektórych polityków do wygrywania wyborów, a nawet do przekształcenia kogoś w „wroga”. Te same techniki były używane na przestrzeni dziejów, tak jakby ci, którzy ich używają, wszyscy ukończyli tę samą szkołę! Były używane przez Faraona przeciwko Musie (A.S.), przez innych zaprzeczających przeciwko ich prorokom oraz przez Mekkańczyków przeciwko Prorokowi (ﷺ). Są teraz używane przez niektórych w mediach przeciwko muzułmanom.
„Przypinanie etykietek” to najczęstsza technika. Na przykład Faraon nazwał Musę (A.S.) „nikim” w wersecie 52. Mekkańczycy powiedzieli coś podobnego o Proroku (ﷺ) w wersecie 31 powyżej. Zarówno Musa (A.S.), jak i Muhammad (ﷺ) byli nazywani „szalonymi”, „kłamcami” i „magikami”.

„Strach” to również kolejna technika. Zarówno Faraon, jak i Mekkańczycy opisywali Musę (A.S.) i Muhammada (ﷺ) jako zagrożenie (werset 26 powyżej).
„Powtarzanie” jest również bardzo powszechne. Te same kłamstwa były powtarzane o Musie (A.S.) i Muhammadzie (ﷺ) tak długo, że wielu ludzi uwierzyło, iż te kłamstwa są prawdą.

Pycha Faraona
51I Faraon zawołał do swojego ludu, mówiąc wyniośle: „O mój ludu! Czyż nie ja jestem władcą Egiptu i tych wszystkich rzek, które płyną u moich stóp? Czyż nie widzicie?” 52Czyż nie jestem lepszy od tego nędznika, który ledwie potrafi się wysłowić? 53Dlaczegoż więc nie otrzymał złotych bransolet królewskich i nie przyszli z nim aniołowie jako orszak? 54I tak zwiódł swój lud, a oni byli mu posłuszni. Byli oni prawdziwymi niegodziwcami. 55Kiedy więc rozgniewali Nas naprawdę, ukaraliśmy ich, topiąc ich wszystkich. 56I uczyniliśmy ich przykładem i przestrogą dla tych, którzy byli po nich.
وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ 51أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ 52فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ 53فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 54فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ 55فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ56

BACKGROUND STORY
Kiedy objawiono werset 21:98 (ostrzegający bałwochwalców, że wszystkie przedmioty kultu znajdą się w Piekle), 'Abdullah ibn Az-Ziba'ra, poeta, który zawsze atakował islam, argumentował z Prorokiem (ﷺ), że jeśli ten werset jest prawdziwy, to 'Isa (A.S.) również znalazłby się w Piekle, ponieważ wielu chrześcijan oddawało mu cześć! Inni bałwochwalcy zaczęli się śmiać i klaskać, jakby wygrał debatę.
Prorok (ﷺ) skorygował go, mówiąc, że werset mówi tylko o przedmiotach, takich jak idole (nie o ludziach), ponadto 'Isa (A.S.) sam nigdy nikogo nie prosił, aby go czcił. Następnie objawiono werset 21:101, aby wesprzeć to, co powiedział Prorok (ﷺ).
Później, kiedy armia muzułmańska zajęła Mekkę, 'Abdullah uciekł do Jemenu. Następnie przybył i przeprosił Proroka (ﷺ) oraz przyjął islam.
Czy wszystko, co jest czczone, trafi do Piekła?
57Kiedy syn Maryam został wspomniany jako przykład w debacie, twój lud podniósł krzyk. 58I powiedzieli: „Który jest lepszy: nasi bogowie czy 'Isa?” Wspomnieli go tylko po to, by wygrać debatę. W istocie, są to ludzie, którzy lubią się spierać. 59Był tylko sługą, którego pobłogosławiliśmy i uczyniliśmy go przykładem dla Dzieci Isra'ila. 60Gdybyśmy chcieli, moglibyśmy z łatwością zastąpić was wszystkich aniołami na ziemi. 61A jego przyjście jest prawdziwie znakiem Godziny. Więc nie miejcie co do niej wątpliwości i idźcie za Mną. To jest Droga Prosta. 62I niech szatan was nie odwraca, ponieważ on jest naprawdę waszym jawnym wrogiem.
وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ 57وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ 58إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 59وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ 60وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 61وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ62
Prawda o Isie
63Gdy Isa przyszedł z wyraźnymi dowodami, powiedział: „Przyszedłem do was z mądrością i aby wyjaśnić wam część tego, w czym się różnicie. Więc bójcie się Allaha i bądźcie mi posłuszni.” 64Zaprawdę, Allah jest moim Panem i waszym Panem, więc czcijcie Jego samego. To jest Droga Prosta.” 65Lecz ich liczne grupy różniły się między sobą co do niego. Więc biada tym, którzy czynią niesprawiedliwość, gdy spotka ich kara bolesnego Dnia! 66Czy oni tylko czekają, aż Godzina zaskoczy ich, gdy wcale się tego nie spodziewają?
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 63إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 64فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ 65هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ66
Nagroda Wiernych
67Bliscy przyjaciele staną się sobie nawzajem wrogami w Dniu tym, z wyjątkiem bogobojnych, 68zostanie im powiedziane: „O, Moi słudzy! Nie ma dla was strachu dzisiaj i nie będziecie się smucić — 69ci, którzy uwierzyli w Nasze znaki i całkowicie się Nam poddali. 70Wejdźcie do Raju, wy i wasi małżonkowie, abyście się radowali szczęśliwie.” 71Złote tace i puchary będą krążyć wśród nich. Będzie tam wszystko, czego zapragną dusze i co raduje oczy. I będziecie tam wiecznie. 72To jest Dżannah, w której zostaniecie wynagrodzeni za to, co czyniliście. 73Tam będziecie mieli mnóstwo owoców do jedzenia.
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۢ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ 67يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ 68ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ 69ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ 70يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 71وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 72لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ73
Kara Niegodziwych
74Zaprawdę, bezbożni będą w karze Dżahannamu wiecznie. 75Nigdy nie zostanie im złagodzona, i tam utracą wszelką nadzieję. 76My ich nie skrzywdziliśmy, lecz to oni sami byli niesprawiedliwi. 77Będą wołać: „O Malik! Proszę, niech twój Pan nas zgładzi.” On odpowie: „Wy z pewnością tu pozostaniecie.” 78Zaprawdę, przynieśliśmy wam prawdę, lecz większość z was nienawidziła prawdy.
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ 74لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ 75وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ 76وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ 77لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ78
Przestroga dla bałwochwalców
79Czy oni uknuli jakiś podstęp? Wtedy i My z pewnością planujemy. 80Czy oni sądzą, że My nie słyszymy ich złych myśli i tajnych rozmów? Owszem! A Nasi aniołowie-posłańcy są z nimi, zapisując to wszystko. 81Powiedz: "O Proroku! Gdyby Najłaskawszy naprawdę miał dzieci, byłbym pierwszym, który by ich czcił." 82Chwała Panu niebios i ziemi, Panu Tronu, daleko ponad to, co Mu przypisują. 83Pozwól im więc zajmować się i cieszyć się ich marnością, aż spotkają swój Dzień, którym zostali zagrożeni.
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ 79أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ 80قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ 81سُبۡحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ 82فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ83
Jedynie Allah zasługuje na cześć.
84On jest jedynym Prawdziwym Bogiem w niebiosach i jedynym Prawdziwym Bogiem na ziemi. I On jest Wszechmądry, Wszechwiedzący. 85I Błogosławiony jest Ten, do którego należy królestwo niebios i ziemi oraz to, co jest między nimi! Tylko u Niego jest wiedza o Godzinie (Sądu). I do Niego wszyscy powrócicie.
وَهُوَ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٞ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَٰهٞۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ 84وَتَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ85
WEZWANIE DO CZCICIELI BOŻKÓW
86Ci, których wzywają poza Nim, nie będą mieli mocy wstawiennictwa, z wyjątkiem tych, którzy świadczą o prawdzie i wiedzą. 87Jeśli zapytasz ich, kto ich stworzył, z pewnością powiedzą: „Allah!” Jakże więc mogą być odwróceni? 88Allah wie również o wołaniu Proroka: „O mój Panie! Ci ludzie nigdy nie uwierzą!” 89Pozostaw ich więc i powiedz: „Pokój!” Wkrótce się przekonają.
وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ 86وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ 87وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ لَّا يُؤۡمِنُونَ 88فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٞۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ89