Surah 38
Volume 4

Sad

ص

ص

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Ta sura informuje Proroka (ﷺ), że Dawud, Sulajman i Ajjub (A.S.) zostali wypróbowani i uhonorowani przez Allaha.

Bałwochwalcy są potępieni za wiarę w fałszywych bogów, nazywanie Proroka (ﷺ) „magikiem, kompletnym kłamcą” oraz za twierdzenie, że ten świat został stworzony bez celu.

Wierzący zostaną nagrodzeni w Dżannah (Raju), a niewierzący zostaną ukarani w Piekle.

Szajtan zawsze był wrogiem ludzkości od stworzenia Adama (A.S.).

Szajtanowi nie wybaczono z powodu jego arogancji wobec Allaha.

Powinniśmy być pokorni i prosić Allaha o przebaczenie, gdy grzeszymy.

Źli przywódcy i ich zwolennicy będą się wzajemnie obwiniać w Piekle.

Koran jest ostatecznym przesłaniem Allaha dla świata.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Bałwochwalcy byli oburzeni, ponieważ ważne osobistości, takie jak 'Omar i Hamza (R.A.), zaczęły przyjmować islam. Więc naciskali na Abu Taliba (wujka Proroka), aby przekonał go do zaprzestania wzywania ludzi do wiary w Jedynego Boga.

Prorok (ﷺ) został wezwany na pilne spotkanie z bałwochwalcami w domu Abu Taliba (który był na łożu śmierci). Kiedy Prorok (ﷺ) przybył, Abu Dżahl szybko zajął miejsce obok łóżka Abu Taliba, aby powstrzymać Proroka (ﷺ) przed wpływem na jego wujka.

Abu Talib powiedział wtedy do Proroka (ﷺ): „Twoi ludzie skarżą się, że okazujesz brak szacunku ich bogom. Czego od nich chcesz?” On odpowiedział: „Chcę, aby powiedzieli tylko jedną rzecz, która sprawi, że będą panować nad Arabami i nie-Arabami!” Kiedy powiedzieli: „Powiedziemy, co tylko zechcesz”, on odpowiedział: „Chcę, abyście powiedzieli: „Nie ma boga (zasługującego na kult) poza Allahem.””

Bałwochwalcy stali się niezwykle źli, protestując: „Co? Jak jeden Bóg może zajmować się wszystkim?” Następnie odeszli, pełni gniewu. Mówili do siebie: „Trzymajcie się swoich bogów. Nigdy nie słyszeliśmy o tym 'Jednym Bogu' w chrześcijaństwie (z wiarą w 3 bogów). Ten człowiek nie dba o wasze przewodnictwo; on po prostu chce mieć nad wami władzę.”

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Ktoś może zapytać: „Jeśli bałwochwalcy zgadzali się, że Allah jest ich Stwórcą, dlaczego trudno im było powiedzieć, że On jest Jedynym, który zasługuje na kult?” Nie martwili się tym, że to powiedzą; martwili się konsekwencjami wypowiedzenia tego.

Illustration

Gdyby powiedzieli, że Allah jest jedynym Bogiem, który zasługuje na kult, oznaczałoby to, że musieliby porzucić wszystkich swoich bogów, których trzymali wokół Kaaby, i stracić swoją władzę oraz szczególny status w Arabii. Gdyby inni arabscy bałwochwalcy przestali przybywać do Kaaby, Mekkańczycy straciliby swoje interesy.

Musieliby być posłuszni Allahowi, gdy On mówi: „Zrób to” i „Nie rób tego”. Ponieważ byli rozpieszczeni i aroganccy, nie chcieli, aby ktokolwiek mówił im, co mają robić, nawet jeśli byłby to sam Allah.

Musieliby traktować wszystkich jako równych sobie, włączając w to kobiety, biednych i swoich sług. Musieliby również przestać krzywdzić innych – bogaci krzywdzący biednych, silni krzywdzący słabych i tak dalej.

Ponieważ czerpali korzyści z korupcji i nadużyć w społeczeństwie, odrzucili Mahometa (ﷺ) jako proroka, mimo że kochali go jako człowieka. Wiedzieli, że był uczciwy i szczery. Dlatego Allah mówi Prorokowi (ﷺ) w wersecie 8, że nie kwestionują jego uczciwości; kwestionują jego przesłanie.

Pyšni zaprzeczający

1Sâd. Na Koran, pełen napomnień! 2Lecz niewierni pogrążeni są w pysze i sprzeciwie. 3Ileż to narodów niegodziwych zniszczyliśmy przed nimi! I wołali, kiedy było już za późno na ucieczkę. 4Teraz ci bałwochwalcy są zdziwieni, że przyszedł do nich ostrzegający spośród nich samych! I mówią niewierni: „To jest czarownik, wielki kłamca!”

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ 1بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ 2كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ 3وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ4

Verse 4: Bałwochwalcy żądali, aby przesłanie dostarczył anioł, a nie człowiek taki jak oni sami.

NIEGODZIWI WŁADCY

6Wodzowie spośród nich mówili dalej: „Trwajcie i bądźcie wierni waszym bogom. Zaprawdę, to jest tylko gra o władzę.”

وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ6

Ostrzeżenie dla zaprzeczających

11To jest tylko kolejna siła wroga, która zostanie tam pokonana. 12Przed nimi lud Nuh odrzucił prawdę, podobnie jak 'Ad i Faraon o potężnych budowlach, 13i Thamud, i lud Lut, i lud Lasu. Ci wszyscy byli siłami wroga. 14Każdy odrzucił swojego posłańca, więc zasłużyli na Moją karę. 15Ci bałwochwalcy czekają tylko na jeden Wybuch, którego nie można powstrzymać. 16Teraz mówią szyderczo: „Panie nasz! Przyspiesz nam nasz udział (w karze) przed Dniem Sądu!”

جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ 11كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ 12وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡ‍َٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ 13إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ 14وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ 15وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ16

Verse 16: 1 Ten werset odnosi się do klęski mekkańskich bałwochwalców później pod Badr. 2 Oznacza piramidy i tym podobne. 3 Oznacza lud Szuaiba.

Prorok Dawid

17Bądź cierpliwy wobec tego, co mówią, 'O Proroku'. I wspomnij Naszego sługę Dawooda, męża mocy. On zawsze zwracał się do Allaha. 18Sprawiliśmy, że góry wysławiały Nas wraz z nim wieczorem i po wschodzie słońca. 19I oddaliśmy ptaki na jego służbę, w grupach, wszystkie powtarzające słowa chwały wraz z nim. 20Wzmocniliśmy jego panowanie i daliśmy mu mądrość oraz słuszny osąd.

ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ 17إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ 18وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ 19وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ20

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Prorok Dawud (A.S.) poświęcał czas na dodatkowe modlitwy w swojej prywatnej komnacie. Pewnego dnia dwie osoby dostały się do komnaty bez jego pozwolenia, wspinając się po ścianach, więc pomyślał, że przyszli go zabić.

Illustration

Zapewnili go, że przyszli szukać jego rady. Jeden z nich powiedział, że jego partner biznesowy miał 99 owiec, ale chciał zabrać jego jedyną owcę, aby dopełnić do 100. Ostatecznie Dawud (A.S.) orzekł, że ten, który miał wiele owiec, postąpił niesprawiedliwie wobec swojego partnera, który miał tylko jedną.

Wersety nie podają powodu, dla którego Dawud (A.S.) prosił Allaha o przebaczenie, ale uczeni wierzą, że było to dlatego, że powinien być bardziej dostępny do wydawania wyroków. Miał też pewne złe myśli o tych dwóch mężczyznach i być może rozważał ich ukaranie.

Tak czy inaczej, zostało mu przebaczone i został obdarzony autorytetem w tym życiu oraz wielkim zaszczytem w Życiu Ostatecznym.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Najważniejsze rzeczy, jakie muzułmanin może uczynić, to obowiązkowe akty kultu — 5 codziennych modlitw, post w Ramadanie, zakat i hadżdż. Czasami, pomoc komuś w potrzebie może przynieść więcej nagród niż dobrowolny akt kultu.

Na przykład, jeśli twoi rodzice poproszą cię, abyś poszedł do apteki kupić im lekarstwa, to może przynieść ci więcej nagród niż odmówienie dwóch rak'at po modlitwie Zuhr.

Prorok (ﷺ) powiedział: „Ludzie, których Allah kocha najbardziej, to ci, którzy są najbardziej pożyteczni dla innych. A najlepszym czynem dla Allaha jest, gdy uszczęśliwisz muzułmanina, usuniesz z niego trudność, spłacisz jego dług lub nakarmisz głodnego.”

Illustration

„Wolałbym pomóc komuś w jego potrzebach, niż przebywać w odosobnieniu w moim meczecie tutaj (w Medynie) przez miesiąc. Ci, którzy powstrzymują swój gniew, Allah zakryje ich winy. A ktokolwiek idzie z innymi, aby zabezpieczyć ich potrzeby, Allah uczyni stopy tej osoby pewnymi, gdy stopy innych będą się ślizgać (tego Dnia).”

DAWUD I DWAJ SPIERAJĄCY SIĘ PARTNERZY

21Czy doszła do ciebie, o Proroku, wieść o spierających się stronach, którzy wspięli się na mur mihrabu Dawuda? 22Kiedy dotarli do Dawuda, przestraszył się ich. Powiedzieli: "Nie obawiaj się. Jesteśmy tylko dwoma spierającymi się: jeden z nas potraktował drugiego niesprawiedliwie. Sądź więc między nami prawdą – nie przekraczaj jej – i poprowadź nas na prostą drogę." 23"To jest mój brat. On ma dziewięćdziesiąt dziewięć owiec, a ja mam tylko jedną. Mimo to poprosił mnie, abym mu ją oddał, i wywarł na mnie zbyt dużą presję." 24Dawud orzekł: "Z pewnością wyrządził ci krzywdę, prosząc o dodanie twojej jedynej owcy do jego stada. I z pewnością wielu partnerów traktuje się nawzajem niesprawiedliwie, z wyjątkiem tych, którzy wierzą i czynią dobro – lecz jakże ich mało!" Wtedy Dawud zrozumiał, że My go doświadczyliśmy, więc poprosił swego Pana o przebaczenie, pokłonił się i zwrócił się do Niego w skrusze. 25Więc My mu przebaczyliśmy. I u Nas z pewnością będzie miał wysoką pozycję i wspaniałe miejsce powrotu! 26I rzekliśmy mu: "O Dawoodzie! Zaprawdę, uczyniliśmy cię namiestnikiem na ziemi, więc sądź między ludźmi według prawdy. I nie idź za swoimi namiętnościami, bo one sprowadzą cię z drogi Boga. Zaprawdę, ci, którzy zbaczają z drogi Boga, będą mieli surową karę za to, że zapomnieli o Dniu Sądu."

وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ 21إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ 22إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ 23قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ 24فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَ‍َٔابٖ 25يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ26

SIDE STORY

SIDE STORY

To jest fikcyjna historia o chłopcu imieniem Hamzah (9 lat). Nie chciał chodzić do szkoły, zapamiętywać Koranu ani nawet odmawiać swojej `salat` (modlitwy). Mówił, że to nie jego obowiązek i że jedyne, co chciał robić, to się bawić. Pewnego dnia udawał chorego, żeby uniknąć pójścia do szkoły ze swoim starszym bratem i siostrą.

Illustration

Poszedł pobawić się na podwórku na kilka minut, ale szybko się znudził, bo jego brata i siostry nie było, żeby się z nim bawić. Wtedy zobaczył ptaka i chciał się z nim pobawić, ale ptak powiedział: „Nie mogę się z tobą bawić; jestem zajęty budowaniem mojego gniazda”.

Następnie zobaczył pszczołę i chciał się z nią pobawić, ale pszczoła powiedziała: „Nie mogę się z tobą bawić; jestem zajęta zbieraniem nektaru”. Potem zobaczył wiewiórkę i chciał się z nią pobawić, ale wiewiórka powiedziała: „Nie mogę się z tobą bawić; jestem zajęta gromadzeniem jedzenia na zimę”.

Hamzah wtedy zdał sobie sprawę, że wszyscy mieli jakieś zajęcie oprócz niego. Zrozumiał, że jego obowiązkiem było chodzenie do szkoły, zapamiętywanie Koranu i odmawianie `salat`. Oczywiście, zawsze mógł się bawić w wolnym czasie.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Według wersetu 27, niektórzy ludzie sądzą, że wszechświat został stworzony bez celu. To nieprawda. Każdy i wszystko ma swój cel.

Celem słońca jest dawanie nam światła. Celem deszczu jest dawanie nam życia. Celem drzew jest dawanie nam tlenu.

Naszym celem jest oddawanie czci Allahowi. Wszystko na ziemi zostało stworzone, aby nam służyć, byśmy mogli służyć naszemu Stwórcy.

CEL ŻYCIA

27Nie stworzyliśmy nieba i ziemi, i wszystkiego, co jest między nimi, bez celu – jak sądzą niewierni. Biada niewiernym z powodu Ognia! 28Czyżbyśmy traktowali tych, którzy wierzą i czynią dobro, jak tych, którzy szerzą zgorszenie na ziemi? Czyżbyśmy traktowali wiernych jak niegodziwych?

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ 27أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ28

CEL KORANU

29To jest Księga błogosławiona, którą tobie zesłaliśmy, aby zastanawiali się nad jej wersetami i aby ludzie obdarzeni rozumem mieli ją na uwadze.

كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ29

Miłość Sulejmana do szlachetnych koni

30I obdarzyliśmy Dawida Sulaimanem – jakże doskonałym był sługą! Zawsze zwracał się do Allaha. 31Wspomnij, kiedy wieczorem przedstawiano mu dobrze wytresowane, szybkie konie, 32Wtedy oświadczył: „Zaprawdę, miłuję te wspaniałe rzeczy dla wspominania mojego Pana, aż zniknęły z pola widzenia.” 33Rozkazał: „Przywróćcie mi je!” Wtedy zaczął pocierać ich nogi i szyje.

وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ 30إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ 31فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ 32رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ33

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Każdy jest poddawany próbie w inny sposób, nawet jeśli jest bardzo bogaty i potężny, jak Prorok Sulaiman (A.S.). Poniższe wersety nie podają nam szczegółów, w jaki sposób był on doświadczany, dlatego uczeni przedstawili różne wyjaśnienia.

Niektórzy uczeni twierdzą, że następujący Hadis może być związany z jego próbą: Pewnego dnia Sulaiman (A.S.) powiedział, że każda z jego żon urodzi chłopca, który dorośnie i będzie składał ofiary na drodze Allaha. Zapomniał powiedzieć 'In-sza-Allah'.

W rezultacie tylko jedna z jego żon urodziła zdeformowane, martwe dziecko, które zostało położone na tronie Sulaimana (A.S.), aby przypomnieć mu, że nic nie może się wydarzyć bez pozwolenia Allaha.

Więc modlił się do Allaha o przebaczenie.

Władza Sulejmana

34I na pewno wypróbowaliśmy Sulajmana, kładąc 'zdeformowane' ciało na jego tronie, więc zwrócił się 'do Allaha w pokucie'. 35Modlił się: "Panie mój! Przebacz mi i daj mi władzę, która nigdy nie będzie dorównana przez nikogo po mnie. Ty jesteś z pewnością Dawcą wszystkich błogosławieństw." 36Więc podporządkowaliśmy mu wiatr, wiejący łagodnie na jego rozkaz, dokąd tylko chciał. 37I służyli mu każdy budowniczy i nurek spośród dżinnów, 38i inni związani razem w łańcuchy. 39Allah powiedział: „To jest Nasz dar, więc dawaj lub zatrzymuj według swego uznania, nigdy nie będziesz pociągnięty do odpowiedzialności”. 40A u Nas on z pewnością będzie miał wysoki status i wspaniałe przeznaczenie!

وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ 34قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ 35فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ 36وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ 37وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ 38هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ 39وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَ‍َٔابٖ40

Verse 40: Dżiny zanurkowały, aby przynieść mu perły.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Prorok Ajjub (A.S.) został poddany próbie, tracąc dzieci, zdrowie i majątek. Był chory przez długi czas, a jego stan pogorszył się do tego stopnia, że wszyscy od niego uciekli, z wyjątkiem jego żony. Zawsze był cierpliwy i wdzięczny, mimo że jego sytuacja była niezwykle trudna.

Illustration

Pewnego dnia bardzo rozgniewał się na swoją żonę z powodu czegoś, co powiedziała lub zrobiła, więc przysiągł, że wymierzy jej sto batów, jeśli odzyska zdrowie.

Ostatecznie, gdy Allah przywrócił mu zdrowie, pożałował przysięgi, którą złożył w sprawie swojej żony. Aby pomóc Ajjubowi (A.S.) dotrzymać przysięgi bez krzywdzenia żony, Allah nakazał mu delikatnie uderzyć ją raz małym pęczkiem trawy.

SIDE STORY

SIDE STORY

Po latach cierpienia, Allah pobłogosławił Ajjuba (A.S.) dobrym zdrowiem. Dał mu również dzieci i dwukrotnie więcej bogactwa. Następnie pewnego dnia, gdy brał kąpiel, kawałki złota zaczęły spadać na niego z nieba. Zaczął zbierać złoto obiema rękami i wkładać je do swoich ubrań.

Illustration

Allah zawołał do niego: 'O Ajjubie! Dlaczego zbierasz to złoto? Czyż nie dałem ci już wystarczająco dużo?' On odpowiedział: 'Absolutnie, mój Panie! Ale nigdy nie będę miał dość Twoich błogosławieństw.'

Ten hadis jest bardzo ważny, ponieważ niektórzy z nas pamiętają Allaha tylko wtedy, gdy czegoś od Niego potrzebujemy. Ale jeśli nasze życie jest łatwe, odwracamy się od Niego. Jako prawdziwi wierzący, nigdy nie możemy mieć dość błogosławieństw Allaha. Zawsze potrzebujemy Go w trudnych i dobrych czasach, gdy jesteśmy biedni i gdy jesteśmy bogaci, gdy jesteśmy chorzy i gdy jesteśmy zdrowi.

SIDE STORY

SIDE STORY

Umm Salamah (niech Allah będzie z niej zadowolony) przyjęła islam wraz ze swoim mężem, Abu Salamah (niech Allah będzie z niego zadowolony). Kiedy bałwochwalcy utrudniali im życie w Mekce, przenieśli się do Abisynii (dzisiejsza Etiopia). Ostatecznie wrócili do Mekki, lecz bałwochwalcy jeszcze bardziej utrudnili im życie.

Kiedy próbowali przenieść się do Medyny, jej rodzina odmówiła jej zgody na wyjazd, a rodzina jej męża zabrała jej syna. Płakała przez cały rok. Wtedy jeden z jej krewnych ulitował się nad nią i przekonał rodzinę, by pozwoliła jej odejść. Jej teściowie oddali jej syna, lecz musiała podróżować do Medyny z synem sama.

Spotkali 'Uthmana ibn Talhahę (który w tamtym czasie nie był muzułmaninem). 'Uthman (niech Allah będzie z niego zadowolony) powiedział, że podróżowanie ponad 400 km przez pustynię byłoby niebezpieczne dla niej i jej małego synka, więc postanowił eskortować ich bezpłatnie.

W końcu rodzina zjednoczyła się w Medynie. Lecz wkrótce jej mąż został ranny w bitwie pod Uhud i niedługo potem zmarł. Umm Salamah (niech Allah będzie z niej zadowolony) powiedziała, że jej mąż przekazał jej, iż Prorok (pokój i błogosławieństwo Allaha z nim) rzekł: „Jeśli muzułmanina spotka coś złego, a on powie: «Zaprawdę, do Allaha należymy i do Niego powrócimy. O Allahu! Wynagródź mi tę trudność i obdarz mnie czymś lepszym», to modlitwa tej osoby zostanie wysłuchana”.

Zaczęła odmawiać tę modlitwę, lecz potem powiedziała sobie: „Kto mógłby być lepszym mężem niż Abu Salamah?” Później Prorok (pokój i błogosławieństwo Allaha z nim) oświadczył się jej, aby uhonorować jej poświęcenia dla islamu. Ona powiedziała: „O Proroku Allaha! Takiej osobie jak ty nie można odmówić. Lecz są ze mną trzy problemy: 1) Jestem bardzo zazdrosna, 2) Jestem stara, i 3) Mam wiele dzieci.”

Prorok (ﷺ) odpowiedział: „Modlę się do Allaha, aby usunął twoją zazdrość. Co do twojego wieku, ja też jestem stary. A twoje dzieci będą jak moje dzieci.” Była zadowolona z odpowiedzi i zgodziła się poślubić Proroka (ﷺ). Powiedziała: „Na Allaha! Prorok (ﷺ) jest o wiele lepszym mężem niż Abu Salamah.”

SIDE STORY

SIDE STORY

Urwa był synem Az-Zubajra ibn Al-Awwama (R.A.), jednego z wielkich towarzyszy Proroka (ﷺ). Pewnego dnia, podróżując z jednym ze swoich synów, zaczął odczuwać ból w nodze. Ostatecznie lekarze zdecydowali się amputować mu nogę, aby powstrzymać rozprzestrzenianie się choroby na resztę jego ciała.

Wkrótce potem jego syn został kopnięty przez konia i zmarł. Kiedy otrzymał tę straszną wiadomość, nie powiedział: „Dlaczego? Straciłem nogę, a teraz mojego syna! Mój dziadek był Abu Bakr (R.A.), a mój ojciec Az-Zubajr (R.A.). A ja jestem jednym z największych uczonych Medyny. Dlaczego to mnie spotyka?”

Zamiast tego modlił się: „O Allahu! Dałeś mi siedmioro dzieci, a zabrałeś tylko jedno. I dałeś mi dwie ręce i dwie nogi, a zabrałeś tylko jedną nogę. Mogłeś zabrać wszystko, `Alhamdulillah` za to, co zabrałeś, i dziękuję Ci za to, co zostawiłeś.”

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Istnieje piękny hadis, w którym Prorok (ﷺ) mówi o dwóch osobach w Dniu Sądu: jedna to niewierzący, który cieszył się wszystkimi rzeczami `haram`, a druga to wierzący, który przeszedł wiele prób w życiu.

Niewierzący zostanie zanurzony w Piekle na sekundę, następnie wyjęty i zapytany: „Czy kiedykolwiek cieszyłeś się czymkolwiek na świecie?” Osoba zawoła: „Nie, mój Panie! Ani jednej rzeczy.”

Wierzący zostanie zanurzony w Dżannah na sekundę, następnie wyjęty i zapytany: „Czy kiedykolwiek cierpiałeś z powodu jakichkolwiek wyzwań na świecie?” Osoba powie: „Nie, mój Panie! Ani jednej rzeczy.”

Więc wierzący zapomni o wyzwaniach związanych z chorowaniem, poddawaniem się operacji, utratą członka rodziny, podróżowaniem, studiowaniem, byciem nękanym, zdawaniem egzaminów, wstawaniem na Fajr, postem przez cały miesiąc, staniem w `salah`, odbywaniem `hadżdżu`, gotowaniem i wychowywaniem dzieci. Cały ból zniknie, ale nagroda w Dżannah będzie wieczna, `subhanaAllah`!

Prorok Hiob

41I wspomnij Naszego sługę Ajjuba, kiedy zawołał do swojego Pana: "Szatan dotknął mnie nieszczęściem i cierpieniem." 42Odpowiedzieliśmy: "Uderz swoją nogą! Oto chłodne źródło do obmywania i picia." 43I zwróciliśmy mu jego rodzinę, podwójnie, jako miłosierdzie od Nas i jako napomnienie dla tych, którzy posiadają zrozumienie. 44I powiedzieliśmy mu: "Weź w swoją rękę wiązkę trawy i delikatnie uderz nią swoją żonę, i nie łam swojej przysięgi." Zaprawdę, znaleźliśmy go cierpliwym. Jakże wspaniałym był sługą! Zawsze zwracał się do Allaha.

وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ 41ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ 42وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ 43وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ44

INNI WIELCY PROROCY

45I wspomnij Naszych sług: Ibrahima, Ishaka i Jakuba – mężów mocy i przenikliwości. 46Zaprawdę, My wybraliśmy ich dla zaszczytu przypominania o Życiu Ostatecznym. 47A u Nas są oni zaprawdę wśród wybranych i najdoskonalszych. 48I wspomnij także Isma'ila, Al-Jasa'a i Zul-Kifla. Wszyscy są wśród dobrych.

وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ 45إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ 46وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ 47وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ48

NAGRODA WIERNYCH

49To jest tylko przypomnienie. A dla bogobojnych z pewnością będzie wspaniałe miejsce powrotu: 50Ogrody Wieczności, których bramy będą dla nich szeroko otwarte. 51Tam będą odpoczywać, prosząc o obfitość owoców i napojów. 52A z nimi będą hurysy o wzroku skierowanym tylko na swoich mężów, wszystkie w równym wieku. 53To jest to, co wam jest obiecane na Dzień Sądu. 54Zaprawdę, to są Nasze zasoby, które nigdy się nie skończą.

هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَ‍َٔابٖ 49جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ 50مُتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ 51وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ 52هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ 53إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ54

Kara grzeszników

55Tak jest. A ci, którzy przekroczyli granice w grzechu, z pewnością będą mieli straszne przeznaczenie: 56Dżahannam, gdzie będą płonąć. Jakże złe to miejsce spoczynku! 57Niechże więc zakosztują tego: wrzącej wody i ohydnego plugastwa, 58i innych kar tego samego rodzaju!

هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَ‍َٔابٖ 55جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 56هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ 57وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ58

Kłótnie w piekle

59Zwodziciele powiedzą sobie nawzajem: „Oto tłum zwolenników wrzucony razem z wami. Nie ma dla nich powitania – oni również będą płonąć w Ogniu!” 60Zwolennicy odpowiedzą: „Nie! Nie ma dla was powitania! To wy sprowadziliście to na nas. Jakże złe to miejsce pobytu!” 61Dodając: „Nasz Panie! Ktokolwiek sprowadził to na nas, podwój im karę w Ogniu.” 62Następnie zwodziciele zapytają się nawzajem: „Ale dlaczego nie widzimy tych, których uważaliśmy za podłych?” 63„Czy to my się myliliśmy, szydząc z nich na świecie? Czy może nasze oczy po prostu ich nie dostrzegają w Piekle?” 64Ten spór między ludźmi Ognia rzeczywiście nastąpi.

هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ 59قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ 60قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ 61وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ 62أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ 63إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ64

Verse 64: Bałwochwalcy będą pytać się nawzajem o ubogich towarzyszy, takich jak Bilal i Salman.

Posłaniec i Jego przesłanie

65Powiedz, 'O Proroku,' "Jestem jedynie ostrzegającym. I nie ma boga godnego czci oprócz Allaha—Jedynego, Najwyższego." 66On jest Panem niebios i ziemi oraz tego, co jest między nimi—Wszechmocnym, Najbardziej Wybaczającym." 67Powiedz, "Ten 'Koran' jest wielką wieścią," 68od której wy 'bałwochwalcy' odwracacie się. 69Nie miałem wiedzy o najwyższym zgromadzeniu 'w niebie', kiedy się spierali 'o Adama'. 70Objawiono mi, że jestem jedynie posłany z wyraźnym ostrzeżeniem.

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ 65رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ 66قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ ٦٧ أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ 67أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ 68مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۢ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ 69إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ70

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Według Koranu, Szatan został stworzony z ognia, a Adam (A.S.) z gliny. Szatan był dżinem, a nie aniołem (18:50). Kiedy Allah stworzył Adama (A.S.), jasno oświadczył, że umieści go na Ziemi jako władcę.

Ponieważ Szatan bardzo czcił Allaha, zawsze przebywał w towarzystwie aniołów poświęconych czci Allaha. Kiedy Allah nakazał tym aniołom pokłonić się Adamowi (A.S.), Szatan stał razem z nimi. Wszyscy się pokłonili, z wyjątkiem niego.

Zaprotestował: 'Jestem lepszy od niego – zostałem stworzony z ognia, a on z gliny. Dlaczego miałbym mu się kłaniać?' Kiedy więc Szatan nie usłuchał Allaha, jego imię stało się Iblis (co oznacza 'ten, który stracił nadzieję') z powodu jego pychy.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Ktoś może zapytać: „Skoro oddajemy pokłon (sajdah) tylko Allahowi, to dlaczego aniołowie zostali poproszeni o pokłonienie się Adamowi (A.S.)?” Musimy pamiętać, że pewne rzeczy były dozwolone przed czasami Proroka (ﷺ), ale nie są dozwolone dla nas. W ten sam sposób, pewne rzeczy są dozwolone dla nas, ale nie były dozwolone przed jego czasami.

Aniołom nakazano pokłonić się Adamowi (A.S.) jako akt szacunku, a nie kultu. Podobnie, rodzina Yusufa (A.S.) (w tym jego rodzice i 11 braci) pokłoniła się przed Yusufem (A.S.) z szacunku, zgodnie z Surą 12.

Illustration

W Surze 34:13 dżinny budowały dla Sulaimana (A.S.) różne rzeczy, w tym posągi, które były dla niego dozwolone, ale nie są dozwolone dla nas.

W przeszłości, jeśli ktoś zrobił coś strasznie złego (jak grzech czczenia cielca w historii Musy (A.S.)), ludziom nakazano zabijać się nawzajem, jeśli chcieli pokutować (2:54). Teraz, jeśli muzułmanin popełni zły czyn, modli się do Allaha o przebaczenie i czyni dobro, aby zmazać ten zły czyn.

Również w przeszłości pewne pokarmy nie były dozwolone dla ludu Musy (A.S.), ale są dozwolone dla nas (6:146).

Pycha Szatana

71Wspomnij, Proroku, gdy twój Pan powiedział do aniołów: „Stworzę człowieka z gliny. 72A kiedy go ukształtuję doskonale i tchnę w niego Mojego Ducha, padnijcie przed nim na pokłony.” 73Więc aniołowie pokłonili się wszyscy razem— 74z wyjątkiem Iblisa, który zachował się wyniośle i stał się niewiernym. 75Bóg zapytał: „O Iblisie! Co cię powstrzymało przed oddaniem pokłonu temu, co stworzyłem Moją Własną Ręką? Czy stałeś się wyniosły? Czy zawsze byłeś zbyt dumny?” 76Odpowiedział: „Jestem lepszy od niego: stworzyłeś mnie z ognia, a jego stworzyłeś z gliny”. 77Allah rozkazał: „Więc wynoś się stąd; jesteś zaiste przeklęty. 78I zaiste, Mój gniew spoczywa na tobie aż do Dnia Sądu”. 79Szatan błagał: „Mój Panie! Więc opóźnij mój kres aż do Dnia Zmartwychwstania!” 80Allah powiedział: „Zostaniesz opóźniony”. 81aż do wyznaczonego Dnia. 82Szatan obiecał: „Na Twoją Chwałę! Z pewnością ich wszystkich zwiodę, 83z wyjątkiem Twoich wybranych sług spośród nich.” 84Allah rzekł: „Zaprawdę, to jest prawda — i Ja mówię jedynie prawdę: 85Z pewnością napełnię Piekło tobą i tymi, którzy pójdą za tobą spośród nich, wszystkimi razem.”

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ 71فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ 72فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ 73إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 74قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ 75قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ 76قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ 77وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ 78قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 79قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ 80إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ 81قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ 82إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ 83قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ 84لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ85

Przesłanie do zaprzeczających

86Powiedz, o Proroku: „Nie żądam od was żadnej zapłaty za ten Koran i nie udaję kogoś, kim nie jestem.” 87To jest jedynie przypomnienie dla całego świata. 88I z pewnością poznacie jego prawdę już wkrótce.

قُلۡ مَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ 86إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ 87وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۢ88

Ṣãd () - Kids Quran - Chapter 38 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab