Pokłon
السَّجْدَة
السَّجدہ

LEARNING POINTS
Ta sura jasno stwierdza, że Koran jest objawieniem od Allaha.
Sura mówi również o cechach wierzących i niewierzących oraz o nagrodzie dla każdego w Dniu Sądu.
Wszechmogący Allah jest jedynym Stwórcą i On jest zdolny wskrzesić wszystkich na sąd.
Ci, którzy zaprzeczają Życiu Przyszłemu, będą zawstydzeni, gdy staną przed Allahem w Dniu Sądu.
Ci, którzy lekceważą Allaha w tym życiu, zostaną pominięci w Piekle w Życiu Przyszłym.
Nikt nie jest w stanie sobie wyobrazić zdumiewającej nagrody, którą Allah przygotował dla wierzących w Dżannah.
Przekazano, że Prorok recytował tę surę i Surę Al-Insan (76) podczas salatu Fajr w piątki. (Zapisane przez Imama Al-Buchariego i Imama Muslima)

Wspieranie Proroka
1Alif-Lam-Mim. 2Objawienie tej Księgi jest bez wątpienia od Pana światów. 3A może mówią: „On to wymyślił!”? Bynajmniej! To jest prawda od twojego Pana, O Proroku, abyś ostrzegł lud, do którego nie przyszedł żaden ostrzegający przed tobą, aby byli prowadzeni drogą prostą.
الٓمٓ 1تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 2أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
Moc Allaha do tworzenia
4Allah jest Tym, Który stworzył niebiosa i ziemię i wszystko, co jest między nimi, w sześć Dni, następnie zasiadł na Tronie. Nie macie oprócz Niego nikogo, kto by was chronił ani nie przemawiał w waszej obronie. Czyż więc nie będziecie o tym pamiętać? 5On zarządza wszystkim od niebios do ziemi, następnie wszystko wznosi się do Niego w Dniu, którego miara jest jak tysiąc waszych lat. 6To jest Znawca tego, co widzialne i niewidzialne – Wszechmocny, Miłosierny, 7Który udoskonalił wszystko, co stworzył. I stworzył człowieka z gliny. 8Następnie uczynił jego potomstwo z kropli nędznej wody, 9A następnie uformował każdego z nich w sposób doskonały i tchnął w niego ze Swojego ducha. I dał wam słuch, wzrok i serca. Lecz jakże mało dziękujecie.
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ 4يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ 5ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 6ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ 7ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ 8ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفِۡٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ9
ZAPRZECZAJĄCY ŻYCIU PO ŚMIERCI
10Wciąż drwiąco pytają: „Co?! Kiedy nasze martwe ciała znikną w ziemi, czy naprawdę zostaniemy ponownie wskrzeszeni do życia?” W rzeczywistości całkowicie zaprzeczają spotkaniu ze swoim Panem. 11Powiedz: „Waszą duszę zabierze Anioł Śmierci, który jest wam powierzony. A potem wszyscy zostaniecie zwróceni waszemu Panu.” 12Gdybyś tylko mógł zobaczyć, jak bezbożni zwieszają głowy ze wstydu przed swoim Panem, mówiąc: „O Panie nasz! Teraz widzieliśmy i słyszeliśmy prawdę, więc odeślij nas z powrotem, a będziemy czynić dobro. Naprawdę mamy teraz pewną wiarę!” 13Gdybyśmy chcieli, z łatwością moglibyśmy zmusić każdą duszę do przyjęcia przewodnictwa. Lecz Moje Słowo musi się spełnić: Z pewnością wypełnię Dżahannam dżinami i ludźmi razem. 14Zatem zakosztujcie kary za zignorowanie spotkania tego Dnia. My również z pewnością zignorujemy was. I zakosztujcie kary wieczności za to, co czyniliście!
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۢۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ 10قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ 11وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ 12وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ 13فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14

WORDS OF WISDOM
Jak wspomnieliśmy w Surze Al-Ghashiyah (88), Allah mówi w wersecie 17 poniżej, że niesamowite rzeczy, które przygotował dla wierzących w Jannah, przekraczają ludzką wyobraźnię. Dlatego używa ogólnych określeń (na przykład wspaniałe ogrody, rzeki, owoce, napoje, wyszukane dywany, jedwabne szaty i złote bransolety), aby sprowadzić to do naszego poziomu zrozumienia. Ale Jannah jest daleko poza tymi opisami. Gdybyś wsiadł do wehikułu czasu i cofnął się do roku 1876, jak opisałbyś najnowszy smartfon (z ekranem dotykowym, bezprzewodowym internetem, rozpoznawaniem twarzy, Google Maps, Siri i innymi fantastycznymi gadżetami) Aleksandrowi Grahamowi Bellowi, wynalazcy telefonu? Zakładam, że musiałbyś użyć bardzo prostych słów, aby mu to wyjaśnić, bo inaczej nie wiedziałby, o czym mówisz. W ten sam sposób, gdyby Allah opisał nam Jannah taką, jaka jest, nie bylibyśmy w stanie tego zrozumieć. Dlatego używa prostych słów, do których możemy się odnieść.
Ten symbol ۩ (który widzimy na końcu wersetu 15 w języku arabskim) oznacza jedno z 15 miejsc w Koranie, gdzie czytelnik powinien pokłonić się (lub wykonać sajdę) i powiedzieć: 'Kłaniam moją twarz Temu, Który ją stworzył i uformował, i dał jej zdolność słyszenia i widzenia dzięki Swojej mocy i sile. Błogosławiony jest więc Allah, Najlepszy z Twórców.' Jeśli tego nie pamiętasz, możesz po prostu powiedzieć 'Sub-hana Rabbia Al-A'la' (Chwała mojemu Panu – Najwyższemu). (Zapisane przez Imama Al-Hakima)

Przymioty wierzących
15Jedynymi 'prawdziwymi' wierzącymi w Nasze objawienie są ci, którzy – gdy jest im recytowane – padają na twarz i wysławiają chwałę swojego Pana, i nie są zbyt dumni. 16Opuszczają swoje łoża 'nocą', modląc się do swojego Pana z nadzieją i obawą, i rozdają z tego, w co ich zaopatrzyliśmy. 17Żadna dusza nie jest w stanie sobie wyobrazić, jakie rozkosze na nich czekają w nagrodę za to, co czynili.
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بَِٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ 15تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 16فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
Wierzący i mącący spokój
18Czy wierzący może być równy przed Allahem bezbożnym? Nie są równi! 19Co do tych, którzy wierzą i czynią dobro, będą mieli Ogrody Wiecznego Bytu – jako gościnny pobyt za to, co czynili. 20Lecz co do bezbożnych, Ogień będzie ich schronieniem. Ilekroć będą próbowali z niego uciec, zostaną do niego z powrotem wepchnięci. I zostanie im powiedziane: „Skosztujcie kary Ognia, której zaprzeczaliście.” 21My z pewnością damy im skosztować części mniejszej kary w tym życiu, przed większą karą w Piekle, być może powrócą na właściwą drogę. 22A kto jest bardziej niesprawiedliwy niż ten, komu przypomniano o objawieniach Allaha, a potem odwraca się od nich? My z pewnością ukarzemy bezbożnych.
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ 18أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 19وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ 20وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 21وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
OBJAWIENIA OD ALLAHA
23Zaprawdę, daliśmy Księgę Musie – niechaj więc nie będzie dla ciebie żadnych wątpliwości, że i ty, Proroku, otrzymujesz objawienia – i uczyniliśmy ją przewodnikiem dla Dzieci Izraela. 24Wyznaczyliśmy spośród nich przywódców, prowadzących według Naszych rozkazów, gdy byli cierpliwi i mieli niezachwianą wiarę w Nasze znaki. 25Twój Pan z całą pewnością rozstrzygnie między nimi w Dniu Sądu o to, o co się spierali.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 23وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ 24إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
Allah potrafi wskrzesić zmarłych.
26Czyż nie stało się dla nich jasne, ile narodów zniszczyliśmy przed nimi, obok których ruin wciąż przechodzą? Zaiste, w tym są znaki. Czyż zatem nie posłuchają? 27Czyż nie widzą, jak sprowadzamy deszcz na jałową ziemię, wydając 'różne' plony, z których jedzą oni sami i ich zwierzęta? Czyż zatem nie zobaczą?
أَوَ لَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ 26أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
Zaprzeczający Sądowi
28Pytają szyderczo: „Kiedy nadejdzie ten Dzień Ostatecznego Rozstrzygnięcia, jeśli to, co mówisz, jest prawdą?” 29Powiedz: „O Proroku! W Dniu Rozstrzygnięcia nie pomoże niewiernym uwierzenie wtedy i nie zostanie im odroczona kara.” 30Zatem odwróć się od nich i czekaj! Oni również czekają.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 28قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ 29فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30