Surah 27
Volume 3

Mrówki

النَّمْل

النَّمل

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Allah jest Jedynym, który zasługuje na naszą chwałę i uwielbienie.

Bożki są bezużyteczne.

Allah wie wszystko w niebiosach i na ziemi.

Allah zawsze wspiera Swoich proroków.

Dawud i Sulajman byli wdzięcznymi sługami Allaha.

Bilqis, królowa Saby, była mądrą władczynią.

Bałwochwalcy powinni wyciągnąć lekcję z zagłady ludu Faraona i ludu Saliha.

Dzień Sądu będzie pełen grozy, ale wierni zostaną uhonorowani.

Niegodziwi są skazani na zagładę.

Illustration

PRZYMIOTY WIERZĄCYCH

1Ta-Sin. To są wersety Koranu – Jasnej Księgi. 2Jest przewodnikiem i dobrą nowiną dla wierzących: 3ci, którzy odprawiają modlitwę, płacą zakat i mają pewną wiarę w życie ostateczne.

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ 1هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3

CECHY NIEWIERNYCH

4Co do tych, którzy nie wierzą w życie ostateczne, upiększyliśmy im ich uczynki, tak więc błądzą na oślep. 5Spotka ich straszliwa kara, a w życiu ostatecznym będą naprawdę największymi przegranymi. 6Ty, Proroku, zaprawdę, otrzymujesz Koran od Mądrego, Wszechwiedzącego.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 5وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6

MUSA I DZIEWIĘĆ ZNAKÓW

7I oto Musa powiedział do swojej rodziny: "Zauważyłem ogień. Przyniosę wam stamtąd jakąś wskazówkę albo płonącą pochodnię, abyście mogli się ogrzać." 8Lecz kiedy do niego przybył, zawołano do niego: "Błogosławiony ten, kto jest przy ogniu, i ten, kto jest wokół niego! Chwała Allahowi, Panu światów!" 9O Musa! Ja jestem Allah – Potężny i Mądry. 10"Teraz rzuć swoją laskę!" Lecz kiedy zobaczył, jak ona wije się jak wąż, uciekł, nie oglądając się za siebie. Powiedział Allah: "O Musa! Nie bój się! Posłańcy nie lękają się w Mojej obecności." 11A kto czyni zło, a potem zamienia złe na dobre, to Ja jestem Przebaczający, Litościwy. 12Teraz włóż swoją rękę do rozcięcia twojej szaty, a wyjdzie ona biała, promieniująca, bez żadnej choroby. To są dwa z dziewięciu znaków dla Faraona i jego ludu; oni są ludem występnym. 13Lecz kiedy Nasze jasne znaki przyszły do nich, powiedzieli: „To jest jawna magia!” 14I chociaż ich serca były przekonane o prawdziwości znaków, oni jednak zaprzeczyli im niesprawiedliwie i wyniośle. Popatrz więc, jaki był koniec tych, którzy szerzyli zgorszenie!

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَ‍َٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 7فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 8يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 9وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 10إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ 11وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 12فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 13وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14

Verse 7: Musa i jego rodzina zgubili drogę w ciemności, podróżując z Madian do Egiptu, więc chciał zapytać o drogę.

Verse 8: Aniołowie, którzy otaczali światło.

Dawud i Sulajman

15Zaprawdę, obdarzyliśmy Dawuda i Sulajmana wiedzą. Oni powiedzieli: „Chwała Allahowi, Który nas wyróżnił ponad wielu ze Swoich wiernych sług.” 16Sulajman objął po Dawudzie i powiedział: „O ludzie! Zostaliśmy nauczeni języka ptaków i zostało nam dane wszystko. Zaprawdę, to jest wielka łaska.”

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 15وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16

Verse 16: Dzięki ich zdolności do rozmawiania ze zwierzętami i ptakami, kontrolowania wiatru oraz posługiwania się dżinami.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Jak wspomnieliśmy w Surze 105 (Al-Fil), zwierzęta nie mają wolnej woli, więc nie mogą sprzeciwić się rozkazom Allaha. Lecz ludzie i dżinny mają wolny wybór, a wielu z nich decyduje się Go nieposłuchać. Na przykład: Według 27:24-25, dudek był bardzo zagniewany, ponieważ mieszkańcy Saby (w Jemenie) modlili się do słońca zamiast do Allaha. Chociaż Abraha próbował zniszczyć Kaabę swoją armią, słonie faktycznie odmówiły skrzywdzenia Domu Allaha (Sura 105). Podobnie, w 27:17-19, mrówka uratowała inne mrówki przed zgnieceniem przez armię Sulaimana.

Illustration

Sulajman i Mrówka

17Siły Sulaimana, złożone z dżinów, ludzi i ptaków, były dla niego ustawione w szeregu, w idealnym porządku. 18Kiedy natknęli się na dolinę mrówek, mrówka ostrzegła: „O mrówki! Schowajcie się w swoich domach, aby Sulaiman i jego wojska nie zdeptali was przypadkiem.” 19Sulaiman uśmiechnął się, zdumiony jej słowami, i modlił się: „Panie mój! Natchnij mnie, abym zawsze był wdzięczny za wszystkie łaski, którymi obdarzyłeś mnie i moich rodziców, i abym czynił dobre uczynki, które Ci się podobają. Włącz mnie do grona Twoich wiernych sług przez Twoje miłosierdzie.”

وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ 17حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 18فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19

Illustration

SULAJDŻAN I DUDEK

20Pewnego dnia dokonywał przeglądu ptaków i rzekł: „Dlaczego nie widzę dudka? Czyżby był nieobecny?” 21Z pewnością ukarzę go straszną karą, a nawet zarżnę, chyba że przyniesie mi słuszne usprawiedliwienie. 22Niewiele później przyleciał ptak i rzekł: „Dowiedziałem się czegoś, czego nie wiesz. Przybyłem do ciebie właśnie z Saby z pewną wiadomością. 23Zaprawdę, znalazłem kobietę, która nad nimi panuje. Została obdarzona wszelkimi rzeczami i posiada wspaniały tron. 24Znalazłem ją i jej lud oddających pokłon słońcu zamiast Allahowi. Szatan upiększył im ich złe czyny, odwracając ich od Drogi Prostej, pozostawiając ich niekierowanymi. 25Czyż nie mieliby pokłonić się Allahowi, Który wydobywa to, co ukryte jest w niebiosach i na ziemi, i wie, co wy wszyscy ukrywacie i co ujawniacie? 26On jest Allahem! Nie ma boga godnego czci poza Nim, Panem Potężnego Tronu.

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ 20لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين 21فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ 22إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ 23وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ 24أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ 25ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26

Verse 23: Bilqis, Królowa Saby.

List Sulejmana

27Sulaiman powiedział: „Zobaczymy, czy mówisz prawdę, czy kłamiesz”. 28Idź z tym moim listem i dostarcz im go, następnie odsuń się i zobacz, jak zareagują. 29Później Królowa ogłosiła: „O wodzowie! Dostarczono mi ważny list. 30Jest od Sulaimana i brzmi: 'W Imię Allaha – Najłaskawszego, Najmiłosierniejszego. 31Nie bądźcie wobec mnie wyniośli, lecz przyjdźcie do mnie w pełnym poddaniu Allahowi.'”

قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 27ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ 28قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ 29إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 30أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31

ODPOWIEDŹ KRÓLOWEJ

32Powiedziała: "O dostojnicy! Udzielcie mi rady – nigdy nie rozstrzygam żadnej sprawy bez was." 33Odpowiedzieli: "Jesteśmy ludźmi o wielkiej sile i wielkiej odwadze w walce, a decyzja należy do ciebie, więc rozkaż, co masz do rozkazania." 34Powiedziała: "Kiedy królowie wkraczają do jakiegoś kraju, niszczą go i czynią poddanymi jego najszlachetniejszych. I tak właśnie czynią!" 35Lecz ja poślę im dar i zobaczę, z jaką odpowiedzią powrócą moi posłańcy.

قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ 32قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ 33قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 34وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35

Verse 35: Chciała sprawdzić Sulajmana, żeby zobaczyć, czy był tylko królem (który zadowoliłby się darem), czy prorokiem (który chciałby, aby poddali się Allahowi).

ODPOWIEDŹ SULEJMANA

36Kiedy jej delegacja przybyła do Sulaimana, odpowiedział: „Czy oferujecie mi bogactwo? To, co Allah mi dał, jest znacznie większe niż to, co On wam dał. Nie! To wy radujecie się z darów.” 37Wróćcie do nich! Przyjdziemy do was z siłami, którym nigdy nie zdołacie się oprzeć, i wypędzimy ich stamtąd z hańbą, całkowicie upokorzonych.

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ 36ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37

Verse 37: Jeśli odmówią poddania się.

Illustration

TRON KRÓLOWEJ

38Później Sulaiman zapytał: "O dostojnicy! Który z was przyniesie mi jej tron, zanim oni przyjdą do mnie w pełnym poddaniu?" 39Jeden potężny dżin odpowiedział: "Ja przyniosę ci go, zanim wstaniesz ze swojej rady. Jestem dość silny i godny zaufania do tego 'zadania'." 40Lecz ten, który miał wiedzę Księgi, powiedział: "Ja przyniosę ci go nawet w mgnieniu oka." Kiedy więc Sulaiman zobaczył go stojącego przed sobą, oświadczył: "To jest łaska od mojego Pana, aby mnie wypróbować, czy jestem wdzięczny, czy niewdzięczny. A kto jest wdzięczny, to tylko dla jego własnego dobra. Lecz kto jest niewdzięczny, zaprawdę mój Pan jest niezależny i Najszczodrzejszy!" 41Sulaiman powiedział: "Zmieńcie wygląd tego tronu dla niej, aby zobaczyć, czy go rozpozna, czy też nie będzie w stanie." 42Kiedy więc przybyła, powiedziano jej: "Czy twój tron jest taki?" Odpowiedziała: "Wygląda na to, że jest taki sam. Otrzymaliśmy już wieści o proroctwie Sulaimana przed tym cudem i poddaliśmy się." 43W przeszłości była powstrzymywana przez to, co czciła zamiast Allaha; była z ludu niewierzącego.

قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ 38قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ 39قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ 40قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ 41فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ 42وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43

Verse 40: Nazywał się 'Asif ibn Barkhiya, uczony i wierny pomocnik Sulaimana.

Verse 41: Cud przeniesienia jej potężnego tronu z Jemenu aż do Jerozolimy.

Verse 42: Ponieważ odmówił jej prezentu.

Pałac Salomona

44Wtedy powiedziano jej: „Wejdź do pałacu.” Lecz gdy zobaczyła salę, pomyślała, że to zbiornik wody, więc odsłoniła swoje nogi. Sulajman powiedział: „To jest tylko pałac wyłożony kryształem.” Wreszcie oświadczyła: „Mój Panie! Naprawdę skrzywdziłam moją duszę. Teraz całkowicie poddaję się razem z Sulajmanem Allahowi, Panu światów.”

قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44

PROROK SALIH I JEGO LUD

45I z pewnością wysłaliśmy do ludu Samud ich brata Saliha, mówiąc: "Czcijcie Allaha." Lecz oni nagle podzielili się na dwie przeciwne grupy. 46Powiedział 'do grupy niewiernych': "O mój ludu! Dlaczego pragniecie przyspieszyć karę zamiast miłosierdzia? Powinniście prosić Allaha o przebaczenie, abyście zostali obdarzeni miłosierdziem!" 47Odpowiedzieli: "Ty i twoi zwolennicy jesteście dla nas zwiastunami nieszczęścia." Odpowiedział: "To wszystko jest zrządzeniem Allaha. W istocie, jesteście tylko poddawani próbie." 48A było w mieście dziewięciu zepsutych mężczyzn, którzy siali zamęt na całej ziemi, nigdy nie czyniąc tego, co słuszne. 49Przysięgli sobie: "Przysięgnijmy wszyscy na Allaha, że zasadzimy się na niego i jego rodzinę w nocy. Potem powiemy jego bliskim krewnym: 'Nie widzieliśmy zabójstwa jego rodziny. Z pewnością mówimy prawdę.'" 50I tak ułożyli plan, lecz nie wiedzieli, że My również ułożyliśmy plan. 51Zobacz więc skutki ich planu – My doszczętnie zniszczyliśmy ich i cały ich lud. 52Oto ich domy, doszczętnie zrujnowane z powodu ich niesprawiedliwości. Zaprawdę, w tym jest lekcja dla ludzi, którzy wiedzą. 53I My ocaliliśmy tych, którzy uwierzyli i byli bogobojni.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ 45قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 46قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ 47وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 48قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 49وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 50فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ 51فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 52وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53

Verse 45: Podzielili się na wierzących i niewierzących.

Verse 47: Gdy spotykało ich coś złego, obwiniali o to Saliha i jego zwolenników.

PROROK LUT I JEGO LUD

54I Luta, gdy powiedział do swojego ludu: "Czy dopuszczacie się tego haniebnego czynu, widząc się nawzajem?" 55Czyż zaspokajacie swoje żądze z mężczyznami zamiast z waszymi żonami? Zaprawdę, jesteście ludem postępującym w niewiedzy. 56A jego lud odpowiedział tylko: "Wypędźcie zwolenników Luta z waszej ziemi! Zaprawdę, oni są ludem, który pragnie pozostać czystym!" 57Uratowaliśmy więc jego i jego rodzinę, oprócz jego żony. My zaliczyliśmy ją do skazanych. 58I spuściliśmy na nich deszcz kary. Jakże zły był deszcz tych, którzy zostali ostrzeżeni!

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 54أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 55فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 56فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 57وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58

Pytania do Mekkańczyków: 1) Kto jest Stwórcą?

59Powiedz: „Chwała Allahowi i pokój nad Jego wybranymi sługami!” Zapytaj bałwochwalców: „Kto jest lepszy: Allah czy ci, których Jemu równają?” 60Albo zapytaj ich: „Kto stworzył niebiosa i ziemię i spuszcza dla was z nieba wodę, dzięki której sprawiamy, że wyrastają piękne ogrody? Wy nigdy nie moglibyście sprawić, by wyrosły ich drzewa. Czy jest jakiś bóg poza Allahem?” Nie! Lecz oni są ludem, który Jemu równych przypisuje! 61Albo zapytaj ich: „Kto uczynił ziemię miejscem waszego pobytu i sprawił, że płyną przez nią rzeki, i umieścił na niej stabilne góry, i ustanowił barierę między dwoma morzami? Czy jest jakiś bóg poza Allahem?” Nie! Lecz większość z nich nie wie.

قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ 59أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ 60أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61

Illustration

2) Kto jest najbardziej łaskawy?

62Albo zapytaj ich: „Kto odpowiada zrozpaczonym, gdy wołają do Niego, ulży ich cierpieniu i Kto czyni was następcami na ziemi? Czy jest jakiś inny bóg poza Allahem? Jakże mało pamiętacie!” 63Albo zapytaj ich: „Kto prowadzi was w ciemnościach lądu i morza i Kto posyła wiatry niosące dobrą nowinę o Jego miłosierdziu? Czy jest jakiś inny bóg poza Allahem?” Allah jest wywyższony ponad to, co Mu przypisują. 64Albo zapytaj ich: „Kto rozpoczyna stworzenie, a potem je ponawia, i Kto daje wam zaopatrzenie z nieba i ziemi? Czy jest jakiś inny bóg poza Allahem?” Powiedz: „Przedstawcie swój dowód, jeśli mówicie prawdę.”

أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 62أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 63أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64

Verse 62: W formie deszczu.

Verse 63: Z pomocą gwiazd.

Jedynie Allah wie to, co niewidzialne.

65Powiedz: „O Proroku, nikt w niebiosach i na ziemi nie posiada wiedzy o niewidzialnym, oprócz Allaha”. I oni nie wiedzą nawet, kiedy zostaną wskrzeszeni. 66Wcale nie! Oni nie mają pojęcia o życiu ostatecznym. W rzeczywistości są co do niego w wątpliwości. W istocie są na nie zupełnie ślepi.

قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ 65بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66

Verse 65: Na przykład, tylko Allah zna dokładny czas Godziny Sądu.

Zaprzeczanie życiu po śmierci

67Niewierni pytają: „Cóż! Kiedy my i nasi ojcowie obrócimy się w proch, czy naprawdę zostaniemy wskrzeszeni?” 68Obiecywano nam to już, podobnie jak naszym ojcom w przeszłości. To są tylko baśnie starożytnych! 69Powiedz: „Podróżujcie po ziemi i zobaczcie, jaki był koniec niegodziwców.” 70Nie smuć się z ich powodu ani nie bądź w udręce z powodu ich intryg. 71Pytają: „Kiedy spełni się ta groźba, jeśli mówicie prawdę?” 72Powiedz: O Proroku! Być może część kary, którą pragniecie przyspieszyć, jest bardzo blisko. 73Zaprawdę, wasz Pan jest zawsze hojny względem ludzi, lecz większość z nich jest niewdzięczna. 74A wasz Pan doskonale wie, co kryją ich serca i co ujawniają. 75Nie ma nic ukrytego w niebiosach ani na ziemi, co nie byłoby „zapisane” w Księdze doskonałej.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ 67لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 69وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ 70وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 71قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ 72وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ 73وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 74وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75

Verse 73: Opóźniając ich karę i dając im czas na pokutę.

Verse 74: Księga, w której Allah zapisał wszystko.

Verse 75: Poprzez ich słowa lub czyny.

Rady Prorokowi

76Zaprawdę, ten Koran wyjaśnia Dzieciom Izra'ila większość tego, o co się spierają. 77I jest on zaprawdę przewodnikiem i miłosierdziem dla wierzących. 78Twój Pan z pewnością osądzi między nimi Swoją sprawiedliwością. On jest Wszechmocny, Wszechwiedzący. 79Zatem zaufaj Allahowi – ty naprawdę podążasz za oczywistą prawdą. 80Ty z pewnością nie możesz sprawić, by umarli usłyszeli prawdę, i nie możesz sprawić, by głusi usłyszeli wezwanie, kiedy odwracają się i odchodzą. 81I nie możesz wyprowadzić ślepych z ich błędu. Nie możesz sprawić, by ktokolwiek usłyszał prawdę, oprócz tych, którzy wierzą w Nasze objawienia, w pełni poddając się Allahowi.

إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ 76وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 77إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 78فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ 79إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ 80وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Bestia jest uważana za jeden z głównych znaków Dnia Sądu Ostatecznego. Ta bestia wyjdzie z ziemi, aby pokazać ludziom, że wskrzeszenie jest możliwe. Bestia pokaże im również, że nawet zwierzęta mają pełną wiarę w Allaha – czego nie czynią bałwochwalcy. Żadne dalsze szczegóły na temat tej bestii nie są podane w wiarygodnych źródłach. (Imam Ibn Aszur)

Grozy przed Dniem Sądu

82Kiedy obietnica 'Sądu' ma się spełnić, wyprowadzimy dla nich bestię z ziemi, która oznajmi im, że ludzie nie mieli niezachwianej wiary w Nasze objawienia. 83Oczekujcie Dnia, w którym zgromadzimy z każdej wspólnoty religijnej grupę tych, którzy odrzucili Nasze objawienia, i będą oni pędzeni w idealnych szeregach. 84Kiedy wreszcie staną 'przed obliczem Allaha', On ich zapyta: "Czy odrzuciliście Moje objawienia, nie pojmując ich? Albo co właściwie czyniliście?" 85Zasłużą więc na karę za zło, które uczynili, tak że zaniemówią.

وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ 82وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ 83حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِ‍َٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 84وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ85

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Aby udowodnić Swoją zdolność do wskrzeszania ludzi, Allah zazwyczaj odwołuje się do niektórych cudów Swojego stworzenia, takich jak planety, góry i rozwój ludzkiego embrionu.

Illustration

Potęga Allaha: 1) Dzień i Noc

86Czyż nie widzą, że uczyniliśmy dla nich noc, aby w niej odpoczywali, a dzień dla światła? Zaprawdę, w tym są znaki dla tych, którzy wierzą.

أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ86

Dzień Sądu

87I pamiętajcie o Dniu, w którym zadmie się w Róg, i ogarnie przerażenie wszystkich w niebiosach i wszystkich na ziemi, z wyjątkiem tych, których Allah zechce zachować. I wszyscy stawią się przed Nim, uniżeni.

وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ87

Verse 87: Pierwsze dmuchnięcie sprawi, że wszyscy umrą, z wyjątkiem tych, których Allah ocali. Drugie dmuchnięcie przywróci ich do życia.

POTĘGA ALLAHA: 2) Obrót Ziemi

88A ty widzisz góry i myślisz, że są nieruchome, podczas gdy one wędrują jak obłoki. To jest dzieło Allaha, Tego, który wszystko udoskonalił. Zaprawdę, On jest w pełni świadomy tego, co czynicie.

وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ88

Dzień Zapłaty

89Kto przyjdzie z dobrym czynem, zostanie nagrodzony czymś lepszym i będzie bezpieczny od przerażenia w tym Dniu. 90A kto przyjdzie ze złym czynem, zostanie wrzucony twarzą w dół do Ognia. Czyż nie jest to zapłata za to, co czyniliście?

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ 89وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ90

Rada Prorokowi

91Powiedz: „O Proroku! Nakazano mi jedynie czcić Pana tego miasta Mekki, Tego, który uczynił je świętym, i do Niego należy wszystko. I nakazano mi być jednym z tych, którzy całkowicie poddają się Jemu,” 92i recytować Koran.” Ktokolwiek zatem wybierze drogę prostą, czyni to dla własnego dobra. A ktokolwiek zbłądzi, powiedz: „O Proroku! Jestem jedynie ostrzegającym.” 93I powiedz: „Wszelka chwała należy do Allaha! On ukaże wam Swoje znaki i wy je poznacie. Wasz Pan nie jest nieświadomy tego, co czynicie.”

إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 91وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ 92وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ93

An-Naml () - Kids Quran - Chapter 27 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab