Surah 17
Volume 3

Podróż Nocna

الإِسْرَاء

الاسراء

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Prorok (ﷺ) jest uhonorowany w tym życiu i w życiu przyszłym.

Allah pobłogosławił go na tym świecie poprzez Podróż Nocną, która zabrała go z Mekki do Jerozolimy, następnie do niebios i z powrotem do Mekki – wszystko w ciągu jednej nocy.

Będzie również uhonorowany w Dniu Sądu poprzez Stację Chwały, gdzie będzie modlił się do Allaha o rozpoczęcie sądu.

Koran został objawiony przez Allaha, aby prowadzić ludzkość.

Lud Musy (A.S.) jest ostrzegany przed zepsuciem.

Ludzie wzywają Allaha o pomoc w trudnych chwilach, ale szybko stają się niewdzięczni, gdy ich sytuacja się poprawia.

Szatan jest wrogiem ludzkości.

Mekkańczycy są krytykowani za zaprzeczanie życiu pozagrobowemu, czczenie bezużytecznych bożków i za żądanie absurdalnych rzeczy.

Allah zapewnia zbiór zasad, aby pomóc ludziom odnieść sukces w tym życiu i wejść do Dżannah w Życiu Przyszłym.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Al-Isra' odnosi się do Nocnej Podróży Proroka z Mekki do Jerozolimy, która wydarzyła się około rok przed przeniesieniem się z Mekki do Medyny (znanym jako Hidżra). Ta sura została objawiona, aby pocieszyć Proroka (ﷺ) po kilku latach prześladowań, które obejmowały 3 lata głodu. Mekkańscy bałwochwalcy wypędzili wczesnych muzułmanów w odizolowane miejsce poza Mekką i zakazali wszystkim handlowania z nimi, karmienia ich, a nawet zawierania z nimi małżeństw. Po tym nastąpił „Rok Smutku”, w którym zmarło dwóch głównych obrońców Proroka (ﷺ): jego żona Chadidża (R.A.) i jego wuj Abu Talib.

Podczas Nocnej Podróży Prorok (ﷺ) został przeniesiony przez noc przez Buraka (potężne stworzenie podobne do konia) z Mekki do Jerozolimy, gdzie spotkał wcześniejszych proroków i poprowadził ich w modlitwie. Później został przeniesiony do niebios (w podróży zwanej Al-Mi'radż), gdzie otrzymał bezpośrednie rozkazy od Allaha, aby modlić się 5 razy dziennie. Ta podróż jest wspomniana w 53:13-18.

Ibn 'Abbas (R.A.) powiedział, że Prorok (ﷺ) otrzymał trzy dary bezpośrednio od Allaha podczas Al-Mi'radż: 1. Pięć codziennych modlitw. 2. Ostatnie 2 wersety Sury Al-Baqarah. 3. Obietnicę, że Allah przebaczy muzułmanom, którzy nigdy nie uczynią nikogo równym Jemu i umrą w islamie. {Imam Muslim}

PODRÓŻ Z MEKKI DO JEROZOLIMY

1Chwała Temu, który zabrał Swego sługę 'Muhammada' nocą ze Świętego Meczetu 'w Mekce' do najdalszego miejsca modlitwy 'w Jerozolimie', które pobłogosławiliśmy wokół, aby pokazać mu niektóre z Naszych znaków. Zaprawdę, On jeden słyszy i widzi 'wszystko'. 2I daliśmy Musie Księgę i uczyniliśmy ją przewodnikiem dla Dzieci Izraela, 'nakazując:' 'Nie ufajcie nikomu w waszych sprawach oprócz Mnie,' 3'O' potomkowie tych, których ponieśliśmy z Nuhem 'w Arce'! On był zaprawdę wdzięcznym sługą'.

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ 1وَءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيل 2ذُرِّيَّةَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٍۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبۡدٗا شَكُورٗا3

Dwie Korupcje

4I ostrzegliśmy Dzieci Izraela w Księdze: „Na pewno będziecie szerzyć zepsucie na ziemi dwukrotnie i staniecie się niezwykle wyniośli.” 5Kiedy nadejdzie pierwsze z tych dwóch ostrzeżeń, poślemy przeciwko wam niektórych z Naszych sług wielkiej mocy, którzy spustoszą wasze domy. I ostrzeżenie się spełni. 6Potem, po waszej skrusze, damy wam przewagę nad waszym wrogiem i zaopatrzymy was w bogactwa i dzieci, czyniąc was liczniejszymi. 7Jeśli czynicie dobro, to dla waszej własnej korzyści. Ale jeśli czynicie zło, to na waszą własną szkodę. Potem, kiedy nadejdzie drugie ostrzeżenie, wasz wróg całkowicie was zhańbi i wejdzie do tego miejsca kultu w Jerozolimie, tak jak za pierwszym razem, i całkowicie zniszczy wszystko, co wpadnie w ich ręce. 8Być może wasz Pan okaże wam miłosierdzie, jeśli się nawrócicie, ale jeśli powrócicie do grzechu, My powrócimy do kary. I uczyniliśmy Piekło stałym więzieniem dla niewierzących.

وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا 4فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادٗا لَّنَآ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ فَجَاسُواْ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدٗا مَّفۡعُول 5ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا 6إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُ‍ُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا 7عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا8

PRZESŁANIE KORANU

9Zaprawdę, ten Koran prowadzi do tego, co najsłuszniejsze, i zwiastuje radosną wieść wierzącym, którzy czynią dobro, że otrzymają wielką nagrodę. 10A dla tych, którzy nie wierzą w życie ostateczne, przygotowaliśmy bolesną karę.

إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا 9وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا10

Modlitwy w gniewie

11Ludzie 'szybko' modlą się o zło, tak samo jak modlą się o dobro — człowiek jest zawsze pochopny.

وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا11

Verse 11: Niektórzy ludzie szybko modlą się o zło dla siebie lub innych, gdy są źli lub sfrustrowani.

DZIEŃ I NOC

12Uczyniliśmy dzień i noc dwoma znakami. I usunęliśmy światło ze znaku nocy, a znak dnia uczyniliśmy rozjaśnionym, abyście szukali łaski waszego Pana i znali liczbę lat i rachubę czasu. I wyjaśniliśmy wszystko szczegółowo.

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗ12

SIDE STORY

SIDE STORY

Wiele wieków temu pewien człowiek został aresztowany za wystąpienie przeciwko władzy. Wtedy wręczono mu obszerny rejestr wszystkich złych rzeczy, które uczynił. Powiedział im, że ten rejestr był straszniejszy niż księga czynów, którą otrzyma w Dniu Sądu. Kiedy zapytali dlaczego, odpowiedział: „W Dniu Sądu moja księga będzie zawierać zarówno moje dobre, jak i złe uczynki. Ale wasz rejestr pokazuje tylko moje złe uczynki, jakbym nigdy w życiu nie uczynił nic dobrego.”

Księga Uczynków

13Każdemu człowiekowi przypisaliśmy jego los do jego szyi. A w Dniu Zmartwychwstania My wyjmiemy dla każdego człowieka księgę, którą on znajdzie otwartą. 14Powiedzą im: „Czytaj swoją księgę. Ty sam wystarczysz, aby rozliczyć się z samego siebie tego Dnia.” 15Ktokolwiek wybiera drogę prostą, czyni to tylko dla własnego dobra. A ktokolwiek wybiera błądzenie, czyni to tylko na własną zgubę. Żaden grzesznik nie poniesie grzechu drugiego. I nigdy nie ukarzemy żadnej społeczności, dopóki nie wyślemy posłańca, aby ich ostrzegł.

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا 13ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا 14مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗ15

Kara Niegodziwych

16Kiedy zamierzamy zniszczyć społeczeństwo, nakazujemy jego rozpieszczonej elicie 'by byli posłuszni Allahowi', ale oni nadal szerzą w nim zepsucie. Więc zasługują na zagładę, i unicestwiamy je doszczętnie. 17'Wyobraź sobie', ile pokoleń zniszczyliśmy po Nuh! Wystarczy, że twój Pan w pełni zna i widzi grzechy Swoich sług.

وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا 16وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا17

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Wersety 18-21 wyjaśniają różnicę między tymi, którzy dbają tylko o życie doczesne, a tymi, którzy dbają o Życie Przyszłe. Prorok (ﷺ) powiedział: „Ci, którzy czynią Życie Przyszłe swoim celem, Allah wzbogaca ich serca, porządkuje wszystkie ich sprawy, a świat z pewnością do nich przyjdzie. Natomiast ci, którzy czynią życie doczesne swoim celem, Allah stawia ubóstwo przed ich oczami, dezorganizuje wszystkie ich sprawy i nic nie przyjdzie do nich z tego świata, oprócz tego, co zostało dla nich zapisane.” {Imam At-Tirmizi}

Życie doczesne czy wieczne?

18Kto pragnie tylko tego krótkiego życia, My przyspieszamy w nim, co zechcemy, z uciech, dla kogo zechcemy; potem przygotowaliśmy dla nich Piekło, gdzie będą się palić, pohańbieni i odrzuceni. 19Lecz kto pragnie życia ostatecznego i pracuje dla niego należycie, i jest prawdziwym wierzącym, ich wysiłki będą docenione. 20Obydwojgu z nich udzielamy z błogosławieństw twojego Pana! A błogosławieństwa twojego Pana nie mogą być nigdy ograniczone. 21Spójrz, jak My wyróżniliśmy jednych ponad drugich, lecz życie ostateczne jest o wiele większe w stopniach i w błogosławieństwach.

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا 18وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا 19كُلّٗا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا 20ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيل21

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Koran zawsze nam przypomina o prawach Allaha i prawach ludzi wobec nas. Wersety 22-37 uczą nas, że:

• Powinniśmy czcić samego Allaha, nie czyniąc nikogo Mu równym.

• Powinniśmy dobrze opiekować się naszymi rodzicami, zwłaszcza w ich starości.

• Powinniśmy być życzliwi dla ludzi, nawet jeśli nie możemy im pomóc finansowo.

• Powinniśmy unikać zakazanych relacji, kradzieży i oszustw.

Powinniśmy dotrzymywać naszych obietnic.

Illustration

Nie powinniśmy krzywdzić innych fizycznie, finansowo ani emocjonalnie.

Nie powinniśmy wydawać ani za dużo, ani za mało.

Nie powinniśmy postępować ignorancko.

Nie powinniśmy być pyszni.

SIDE STORY

SIDE STORY

To jest historia bardzo starego mężczyzny, który siedział ze swoim synem na podwórku. Jego syn przez cały czas był zajęty telefonem. Nagle, mały ptak wylądował na gałęzi przed nimi. Starszy mężczyzna zapytał syna: „Co to jest?” Syn rzucił na niego szybkie spojrzenie i odpowiedział: „Ptak”, nie odrywając wzroku od telefonu. Kilka sekund później ojciec zadał to samo pytanie. Syn odpowiedział: „To ptak”. Z głosu syna było słychać, że zaczyna się irytować. Minutę później, gdy ojciec powtórzył to samo pytanie po raz trzeci, syn wybuchnął: „Mówiłem ci, że to ptak! Dlaczego ciągle zadajesz mi to samo pytanie?”

Ojciec wstał i poszedł do domu. Kilka minut później wrócił ze starym pamiętnikiem. Otworzył go i wskazał fragment z 1975 roku, prosząc syna, aby przeczytał go na głos. Syn odłożył telefon i zaczął czytać: „Dziś są trzecie urodziny mojego syna. Spędziliśmy czas na zabawie na podwórku. Kiedy zobaczył małego ptaka, zapytał mnie 20 razy, co to jest, a ja wszystkie 20 razy odpowiedziałem, że to ptak. Przytulałem go za każdym razem, gdy pytał, nigdy się nie irytując. Mam nadzieję, że on potraktuje mnie tak samo, gdy będę starszy.” Syn wzruszył się i zdał sobie sprawę ze swojego błędu. Przytulił tatę i przeprosił za swoją niewdzięczną postawę.

Illustration
Illustration

Zasady ustanowione przez Allaha

22Nie ustanawiaj obok Allaha żadnego innego boga, bo skończysz zhańbiony i opuszczony w Piekle. 23ponieważ twój Pan nakazał, abyście czcili tylko Jego. I traktujcie dobrze swoich rodziców. Jeśli jedno z nich lub oboje osiągną starość pod twoją opieką, nigdy nie mówcie im nawet 'uff' ani nie krzyczcie na nich. Raczej, mówcie do nich z szacunkiem. 24I bądźcie dla nich łagodni z miłosierdzia, i módlcie się: 'Mój Panie! Bądź dla nich miłosierny, tak jak oni wychowywali mnie, gdy byłem młody.' 25Twój Pan wie najlepiej, co jest w waszych sercach. Jeśli jesteście dobrzy, On jest prawdziwie Przebaczający dla tych, którzy nieustannie do Niego się zwracają. 26Oddajcie bliskim krewnym ich należność, jak również biednym i podróżnym w potrzebie. I nie marnujcie. 27Zaprawdę, ci, którzy marnotrawią, są braćmi szatanów. A Szatan jest zawsze niewdzięczny swojemu Panu. 28Lecz jeśli musisz im odmówić, ponieważ nie masz nic do dania, oczekując jednocześnie łaski od twego Pana – wtedy powiedz im słowo życzliwe. 29Nie bądź skąpy, bo będziesz potępiony; ani nie rozrzutny, bo popadniesz w ubóstwo. 30Twój Pan z pewnością rozdziela obfite lub skąpe zaopatrzenie, komu zechce. Zaprawdę, On doskonale zna i widzi Swoich sług. 31Nie zabijajcie swoich dzieci z obawy przed ubóstwem. My zaopatrujemy ich i was. Zaprawdę, zabijanie ich jest wielkim grzechem. 32Nie zbliżajcie się do nielegalnych relacji. Zaprawdę, jest to haniebny czyn i zła droga. 33Nie zabijajcie życia ludzkiego, które Allah uczynił świętym, chyba że zgodnie z prawem. Jeśli ktoś zostanie zabity niesprawiedliwie, My daliśmy jego najbliższym krewnym uprawnienie, lecz niech nie posuwają się za daleko w zemście, ponieważ mają już wsparcie prawne. 34Nie zbliżajcie się do majątku sierot – chyba że w celu jego poprawy – dopóki nie osiągną dojrzałości. I dotrzymujcie swoich zobowiązań; za nie z pewnością będziecie rozliczeni. 35Dajcie pełną miarę, kiedy mierzycie, i ważcie sprawiedliwą wagą. To jest sprawiedliwsze i lepsze w ostatecznym rozrachunku. 36Nie podążajcie za tym, o czym nie macie wiedzy. Zaprawdę, każdy z pewnością będzie rozliczony za wzrok, słuch i rozum. 37I nie chodź po ziemi z pychą; nie rozłupiesz ziemi ani nie dosięgniesz wysokości gór. 38Łamanie którejkolwiek z tych zasad jest nienawidzone przez twojego Pana. 39To jest część mądrości, którą twój Pan objawił tobie, O Proroku. I znowu, nie ustanawiaj żadnego boga obok Allaha, bo zostaniesz wrzucony do Piekła, potępiony i odrzucony.

لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا 22وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا 23وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا 24رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّٰبِينَ غَفُورٗا 25وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا 26إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا 27وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا 28وَلَا تَجۡعَلۡ يَدَكَ مَغۡلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبۡسُطۡهَا كُلَّ ٱلۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُومٗا مَّحۡسُورًا 29إِنَّ رَبَّكَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا 30وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡ‍ٔٗا كَبِيرٗا 31وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗ 32وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا 33وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡ‍ُٔولٗا 34وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيل 35وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡ‍ُٔولٗ 36وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا 37كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا 38ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا39

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Wielu bałwochwalców ceniło synów bardziej niż córki. Niektórzy nawet zabijali swoje córki w młodym wieku. Jednakże, zgodnie z wersetem 40, niektórzy z nich twierdzili, że aniołowie byli córkami Allaha. Chociaż mężczyźni i kobiety są równi w oczach Allaha, to twierdzenie jest obraźliwe, ponieważ 1) Allah w ogóle nie ma dzieci, i 2) ponieważ bałwochwalcy wymyślili córki dla Allaha, kiedy sami pragnęli synów. {Imam Ibn Kathir}

Fałszywe twierdzenie

40Czy wasz Pan obdarzył was synami, a sam wziął sobie aniołów za córki? Zaprawdę, czynicie straszne twierdzenie. 41Zaprawdę, rozłożyliśmy w tym Koranie na różne sposoby, aby być może wyciągnęli naukę, lecz to tylko jeszcze bardziej ich oddala.

أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا 40وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا41

Wskazówki dla bałwochwalców

42Powiedz: 'O Proroku! Gdyby istnieli inni bogowie poza Nim – jak oni twierdzą – wtedy ci bogowie z pewnością próbowaliby znaleźć sposób, aby 'rzucić wyzwanie' Panu Tronu.' 43On jest wielce chwalony i wywyższony ponad to, co oni twierdzą. 44Siedem niebios, ziemia i wszyscy, którzy się w nich znajdują, chwalą Go. Nie ma ani jednej rzeczy, która by nie głosiła Jego chwały – lecz wy po prostu nie rozumiecie ich wychwalania. On jest prawdziwie pełen cierpliwości i przebaczenia.

قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا 42سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّٗا كَبِيرٗا 43تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا44

Mekkańczycy drwią z Koranu

45Kiedy ty, Proroku, recytujesz Koran, My stawiamy ukrytą barierę między tobą a tymi, którzy nie wierzą w Życie Ostateczne. 46My zakryliśmy ich serca – czyniąc ich niezdolnymi do jego zrozumienia – i zatkaliśmy ich uszy. A kiedy wspominasz w Koranie samego tylko twojego Pana, oni odwracają się plecami i uciekają. 47My najlepiej wiemy, jak oni słuchają twojej recytacji i co mówią w tajemnicy – kiedy ci, którzy czynią zło, mówią: „Wy podążalibyście jedynie za człowiekiem pod urokiem.” 48Zobacz, jakimi imionami cię nazywają, Proroku!? Oni zbłądzili tak daleko, że nie mogą znaleźć Drogi Prawej.

وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا 45وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا 46نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا 47ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا48

Verse 48: Odrzucili cię jako maga, poetę i szaleńca.

Życie po śmierci

49I mówią drwiąco: "Cóż! Kiedy obrócimy się w kości i proch, czyż naprawdę zostaniemy ponownie wskrzeszeni?" 50Powiedz: "O Proroku, tak, nawet jeśli staniecie się kamieniami lub żelazem," 51Albo czymkolwiek, co w waszym mniemaniu jest trudniejsze do ożywienia!" Wtedy zapytają cię: "Kto nas wskrzesi?" Powiedz: "Ten, który stworzył was po raz pierwszy." Wtedy potrząsną głowami w twoim kierunku i zapytają: "Kiedy to nastąpi?" Powiedz: "Być może to już wkrótce!" 52W Dniu, w którym On was wezwie, natychmiast odpowiecie, chwaląc Go, sądząc, że pozostaliście na świecie tylko przez krótką chwilę.

وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا 49قُلۡ كُونُواْ حِجَارَةً أَوۡ حَدِيدًا 50أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا 51يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا52

Rady dla Proroka

53Powiedz Moim wierzącym sługom, aby wypowiadali tylko to, co najlepsze. Szatan z pewnością próbuje siać między nimi niezgodę. Zaprawdę, Szatan jest jawnym wrogiem dla ludzkości.

وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ ٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ يَنزَغُ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٗا مُّبِينٗا53

Zaproszenie do bałwochwalców

54Twój Pan zna was najlepiej. On może okazać wam miłosierdzie, jeśli zechce, lub ukarać was, jeśli zechce. Nie wysłaliśmy ciebie, 'O Proroku', jako stróża nad nimi. 55Twój Pan najlepiej zna wszystkich w niebiosach i na ziemi. I z pewnością wyróżniliśmy niektórych proroków ponad innych, i daliśmy Dawoodowi Zabur.

رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا 54٥٤ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا55

Inni bogowie poza Allahem?

56Powiedz, o Proroku: „Wzywajcie tych, których uważacie za świętych poza Nim – oni nie posiadają mocy, by oddalić od was szkodę ani jej odwrócić.” 57Nawet ci, których oni wzywają, sami poszukują swojego Pana, starając się być Mu najbliższymi, mając nadzieję na Jego miłosierdzie i obawiając się Jego kary. Zaprawdę, kary twojego Pana należy się obawiać.

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا 56أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا57

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Bałwochwalcy zawsze żądali absurdalnych rzeczy, byle tylko próbować udowodnić Prorokowi (ﷺ), że się myli i by z niego drwić. W pewnym momencie wyzwali go, by zamienił Górę Safa w złoto i odsunął góry Mekki, aby mieli więcej ziemi pod uprawę. Wówczas Allah natchnął go: „Jeśli chcesz, otrzymają dodatkowy czas. Albo jeśli chcesz, możemy dać im to, czego zażądali. Lecz jeśli nadal będą zaprzeczać, zostaną całkowicie zniszczeni, jak ci przed nimi.” Prorok (ﷺ) odpowiedział: „Wolę dać im więcej czasu.” Wówczas objawiono wersety 58-59. {Imam Ahmad}

Cuda zawsze zaprzeczane

58Nie ma żadnego 'niegodziwego' społeczeństwa, którego nie zniszczymy lub nie nawiedzimy surową karą przed Dniem Sądu. To jest zapisane w Księdze. 59Nic nie powstrzymuje Nas przed zesłaniem znaków, których żądali Mekkańczycy, poza faktem, że zostały już odrzucone przez wcześniejsze ludy. I daliśmy Thamudowi wielbłądzicę jako jasny znak, lecz oni uczynili jej krzywdę. Zsyłamy znaki jedynie jako ostrzeżenie.

وَإِن مِّن قَرۡيَةٍ إِلَّا نَحۡنُ مُهۡلِكُوهَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَوۡ مُعَذِّبُوهَا عَذَابٗا شَدِيدٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا 58وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرۡسِلَ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلۡأَوَّلُونَۚ وَءَاتَيۡنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبۡصِرَةٗ فَظَلَمُواْ بِهَاۚ وَمَا نُرۡسِلُ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّا تَخۡوِيفٗا59

Znaki jako próba

60I (wspomnij, o Proroku), kiedy powiedzieliśmy ci: „Zaprawdę, twój Pan obejmuje wszystkich”. I uczyniliśmy widoki, które ci pokazaliśmy, jak również przeklęte drzewo wspomniane w Koranie ¹⁰, jedynie próbą dla twojego ludu. My ich ostrzegamy, lecz to tylko potęguje ich upór.

وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا60

Verse 60: Podczas Nocnej Podróży wspomnianej na początku tej sury.

PYCHA SZATANA

61I [wspomnij], kiedy powiedzieliśmy aniołom: „Pokłońcie się Adamowi!” I pokłonili się wszyscy, oprócz Iblisa. On powiedział: „Czyż mam się kłaniać temu, którego stworzyłeś z gliny?” 62I powiedział: „Czy widzisz tego, którego uczyniłeś bardziej czcigodnym ode mnie? Jeśli dasz mi zwłokę do Dnia Zmartwychwstania, to z pewnością opanuję jego potomstwo, z wyjątkiem nielicznych!” 63Powiedział [Allah]: „Idź! Ktokolwiek z nich pójdzie za tobą, zaprawdę, Jahannam będzie waszą zapłatą, zapłatą obfitą. 64I podburzaj spośród nich, kogo możesz, swoim głosem, i ruszaj na nich swoją konnicą i piechotą, i bądź ich wspólnikiem w ich majątku i dzieciach, i składaj im obietnice!” Lecz szatan obiecuje im tylko złudzenie. 65Powiedział [Allah]: „Zaprawdę, nie będziesz miał żadnej władzy nad Moimi sługami.” A twój Pan wystarczy jako Opiekun.

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ قَالَ ءَأَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِينٗا 61قَالَ أَرَءَيۡتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِي كَرَّمۡتَ عَلَيَّ لَئِنۡ أَخَّرۡتَنِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَأَحۡتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٗا 62قَالَ ٱذۡهَبۡ فَمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمۡ جَزَآءٗ مَّوۡفُورٗا 63وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا 64إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٞۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلٗا65

Illustration

NIEWDZIĘCZNI LUDZIE

66Wasz Pan jest Tym, który prowadzi dla was statki przez morze, abyście mogli szukać Jego łaski. Zaprawdę, On jest zawsze Miłosierny dla was. 67Kiedy dotyka was nieszczęście na morzu, całkowicie zapominacie o wszystkich tych bogach, których zazwyczaj wzywaliście, poza Nim. Lecz kiedy On bezpiecznie sprowadza was na brzeg, odwracacie się. Człowiek jest zaprawdę niewdzięczny. 68Czy czujecie się pewni, że On nie sprawi, iż ziemia was pochłonie, albo nie ześle na was burzy kamieni? A wtedy nie znajdziecie dla siebie żadnego obrońcy. 69Albo czy czujecie się pewni, że On nie odeśle was ponownie na morze i nie rozpęta na was gwałtownej burzy, topiąc was za to, że jesteście tak niewdzięczni? A wtedy nie znajdziecie nikogo, kto by pomścił was przeciwko Nam. 70Zaprawdę, uhonorowaliśmy dzieci Adama, nosiliśmy ich po lądzie i morzu, daliśmy im dobre dary i wyróżniliśmy ich znacznie ponad wielu z Naszych stworzeń.

رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا 66وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا 67أَفَأَمِنتُمۡ أَن يَخۡسِفَ بِكُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗا ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ وَكِيلًا 68أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن يُعِيدَكُمۡ فِيهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَيُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ عَلَيۡنَا بِهِۦ تَبِيعٗا 69وَلَقَدۡ كَرَّمۡنَا بَنِيٓ ءَادَمَ وَحَمَلۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّمَّنۡ خَلَقۡنَا تَفۡضِيل70

Księga Uczynków

71Pamiętaj o Dniu, w którym wezwiemy każdy lud na sąd, wraz z jego przywódcą. Ci, którym dana zostanie ich księga czynów do prawej ręki, przeczytają ją z radością i nie zostaną pokrzywdzeni ani o jotę. 72Lecz ci, którzy są ślepi na tym świecie, będą ślepi w Życiu Ostatecznym i jeszcze dalej od Drogi Prostej.

يَوۡمَ نَدۡعُواْ كُلَّ أُنَاسِۢ بِإِمَٰمِهِمۡۖ فَمَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَقۡرَءُونَ كِتَٰبَهُمۡ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيل 71وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا72

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Podobnie jak lud Faraona, bałwochwalcy próbowali powstrzymać Proroka (ﷺ) i jego wyznawców przed praktykowaniem i zapraszaniem innych do islamu. Próbowali przekupić Proroka (ﷺ) bogactwem i władzą. Lecz gdy odmówił porzucenia swojej misji, zaczęli nękać jego i jego towarzyszy. Dlatego też wersety 73-77 zostały objawione, aby wesprzeć Proroka (ﷺ) i społeczność muzułmańską. {Imam Al-Qurtubi}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Zastraszanie istnieje we wszystkich czasach i miejscach i niestety dotyka więcej osób, niż myślisz. Według BullyingCanada.ca, prawie połowa kanadyjskich rodziców zgłasza, że ich dziecko padło ofiarą zastraszania. Zdarzały się nawet przypadki, gdy ktoś był zastraszany podczas transmisji na żywo w mediach społecznościowych. Oto najczęstsze formy zastraszania:

Zastraszanie werbalne: wyzywanie, rozsiewanie plotek, grożenie, negatywne komentarze na temat czyjejś kultury, rasy, religii itp. Zastraszanie społeczne: wykluczanie kogoś z grupy, upokarzanie, publiczne poniżanie itp. Zastraszanie fizyczne: bicie, popychanie, niszczenie lub kradzież czyichś rzeczy itp. Cyberprzemoc: używanie internetu lub wiadomości tekstowych do grożenia, rozsiewania plotek lub wyśmiewania kogoś.

Illustration

Ogólnie rzecz biorąc, agresorzy używają siły wobec innych i nie są zainteresowani dialogiem. Ale dlaczego ktoś miałby zastraszać innych? Oto niektóre z powodów: Agresor może być zdesperowany, by zwrócić na siebie uwagę. Może być zazdrosny o kogoś, kogo uważa za lepszego od siebie. Agresor mógł sam być zastraszany przez innych, więc teraz próbuje wyładować się na kimś innym. Agresorzy mogą pochodzić z rozbitych rodzin z historią przemocy domowej i nadużyć. Niektórzy agresorzy mogli być pod wpływem przemocy, którą widzą w grach i filmach. Agresor może mieć problemy ze zdrowiem psychicznym i mógł nie zostać nauczony odpowiednich sposobów radzenia sobie z trudnymi emocjami.

Co się dzieje, gdy ktoś jest zastraszany? Zastraszanie może prowadzić do: Izolacji. Utraty pewności siebie. Problemów z tożsamością. Słabych wyników w szkole. Depresji. Samookaleczeń.

Co należy zrobić, aby powstrzymać zastraszanie? Ważne jest, aby rodzice rozmawiali ze swoimi dziećmi, aby zrozumieć, jak wygląda sytuacja w szkole. Jeśli byłeś zastraszany, musisz porozmawiać z rodzicami i nauczycielami, aby uzyskać wsparcie. Nauka samoobrony to dobry pomysł i umiejętność na całe życie, zarówno dla chłopców, jak i dziewcząt.

Rada dla Proroka

73Ci bałwochwalcy myśleli, że niemal odciągnęliby cię od tego, co ci objawiliśmy, mając nadzieję, że wymyślisz coś, czego My nie powiedzieliśmy. A wtedy z pewnością uczyniliby cię bliskim przyjacielem. 74Gdybyśmy cię nie umocnili, prawdopodobnie skłoniłbyś się ku nim. 75A wtedy z pewnością dalibyśmy ci zakosztować podwójnej kary zarówno na tym świecie, jak i w życiu ostatecznym, i nie znalazłbyś nikogo, kto by ci pomógł przeciwko Nam. 76Niemalże wypędziliby cię z ziemi Mekki. Ale wtedy nie pozostaliby po tobie, chyba że na krótko. 77Taka była Nasza droga z posłańcami, których wysłaliśmy przed tobą. I nigdy nie znajdziesz żadnej zmiany w Naszej drodze.

وَإِن كَادُواْ لَيَفۡتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ لِتَفۡتَرِيَ عَلَيۡنَا غَيۡرَهُۥۖ وَإِذٗا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيل 73وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡ‍ٔٗا قَلِيلًا 74إِذٗا لَّأَذَقۡنَٰكَ ضِعۡفَ ٱلۡحَيَوٰةِ وَضِعۡفَ ٱلۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيۡنَا نَصِيرٗا 75وَإِن كَادُواْ لَيَسۡتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ لِيُخۡرِجُوكَ مِنۡهَاۖ وَإِذٗا لَّا يَلۡبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلٗ 76سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا77

Verse 76: Treść tego przypisu nie jest dostępna w dostarczonym dokumencie.

SIDE STORY

SIDE STORY

Anas ibn Malik (R.A.) płakał za każdym razem, gdy wspominano o zwycięstwie pod Tustur. Tustur było miastem w Persji, które muzułmanie próbowali podbić przez półtora roku. Armia muzułmańska składała się z 30 000 żołnierzy walczących przeciwko 150 000 Persów. Pewnej nocy po 18 miesiącach wybuchła bitwa, a muzułmanie zdołali zwyciężyć tuż po wschodzie słońca, tylko po to, by zdać sobie sprawę, że przegapili modlitwę Fajr. Anas (R.A.) zaczął płakać, ponieważ po raz pierwszy w życiu przegapił swoją modlitwę Fajr. Mimo że armia muzułmańska miała mocne usprawiedliwienie, ponieważ znajdowali się w środku bardzo trudnej bitwy, Anas (R.A.) mawiał: "Jaki jest sens wygrania Tustur, ale stracenia Fajr?"

SIDE STORY

SIDE STORY

W swojej słynnej książce „Najpierw najważniejsze” dr Stephen Covey wspomina historię nauczyciela, który pewnego razu wszedł do klasy ze słoikiem, kamieniami, żwirem i piaskiem. Uczniowie byli ciekawi, co zamierza zrobić. Najpierw zaczął wkładać kamienie do słoika, aż nie mógł dodać więcej. Zapytał uczniów, czy słoik jest pełny, a wszyscy odpowiedzieli tak. Następnie dodał żwir w przestrzenie między kamieniami. Ponownie zapytał, czy słoik jest pełny, a oni odpowiedzieli tak. Na koniec wsypał piasek do słoika, który zmieścił się w małych szczelinach między kamieniami a żwirem.

Nauczyciel wyjaśnił, że w ten sposób powinniśmy ustalać nasze priorytety w życiu. Kamienie reprezentują naszą relację z Allahem, żwir reprezentuje inne ważne rzeczy, takie jak rodzina, przyjaciele, szkoła i praca, podczas gdy piasek reprezentuje mniej ważne rzeczy, takie jak czas spędzany przed ekranem. Jeśli najpierw wypełnisz słoik piaskiem, nie zostanie miejsca na żwir ani kamienie.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Werset 78 mówi o salat, która jest bardzo ważnym aktem kultu. Werset wymienia czasy 5 codziennych modlitw: „Czas, gdy słońce się przechyla” odnosi się zarówno do Zuhr, jak i 'Asr. „Ciemność nocy” odnosi się zarówno do Maghrib, jak i 'Isha. „Salat Fajr” odnosi się do wczesnoporannnej modlitwy, której świadkami są aniołowie.

Wiemy, że Allah stworzył nas, abyśmy Go czcili i dziękowali Mu. Salat jest jednym z najlepszych sposobów, aby to uczynić. Każda modlitwa zajmuje tylko kilka minut, a jednak wielu muzułmanów zaniedbuje modlitwę. Co powiedzą Allahowi w Dniu Sądu Ostatecznego? Jakie naprawdę mają wymówki? Naszym obowiązkiem jest modlić się na czas i zachęcać innych do tego samego.

Kolejne rady dla Proroka

78Odprawiaj modlitwę (salat) od chwili, gdy słońce zaczyna się chylić po południu, aż do ciemności nocy, a także o Fajr. Zaprawdę, recytacja o Fajr jest świadczona 'przez aniołów'. 79I powstań w 'ostatniej' części nocy, odprawiając dodatkowe modlitwy, ufając, że twój Pan wyniesie cię do Godnej Pochwały Stacji. 80I powiedz: 'Mój Panie! Wprowadź mnie dobrym wejściem i wyprowadź dobrym wyjściem,' i wesprzyj mnie 'potężną' władzą od Ciebie. 81I oświadcz: 'Prawda nadeszła, a fałsz zniknął. Zaprawdę, fałsz jest skazany na zniknięcie.'

أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا 78وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَتَهَجَّدۡ بِهِۦ نَافِلَةٗ لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبۡعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامٗا مَّحۡمُودٗا 79وَقُل رَّبِّ أَدۡخِلۡنِي مُدۡخَلَ صِدۡقٖ وَأَخۡرِجۡنِي مُخۡرَجَ صِدۡقٖ وَٱجۡعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلۡطَٰنٗا نَّصِيرٗا 80وَقُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَزَهَقَ ٱلۡبَٰطِلُۚ إِنَّ ٱلۡبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقٗا81

Illustration

Koran do uzdrowienia

82Zsyłamy Koran jako źródło uzdrowienia i miłosierdzia dla wierzących. A niesprawiedliwym tylko powiększa on zgubę.

وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارٗا82

Niewdzięczni ludzie

83Kiedy obsypujemy człowieka łaskami, odwraca się, zachowując się wyniośle. Lecz kiedy dosięga go nieszczęście, traci wszelką nadzieję. 84Powiedz: „O Proroku! Każdy postępuje według swojej drogi. Lecz twój Pan wie najlepiej, kto podąża właściwą drogą.”

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَ‍َٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَ‍ُٔوسٗا 83قُلۡ كُلّٞ يَعۡمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَنۡ هُوَ أَهۡدَىٰ سَبِيلٗ84

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

'Abdullah ibn Mas'ud (R.A.) powiedział, że pewnego dnia szedł z Prorokiem (ﷺ), gdy minęli grupę Żydów. Zapytali go o duszę, więc objawiono werset 85. Werset mówi, że nikt poza Allahem nie zna prawdziwej natury duszy. {Imam Al-Bukhari i Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Dusza jest wdmuchiwana w każdą istotę ludzką, gdy ta jest jeszcze w łonie matki, co sprawia, że ożywa. Kiedy dusza opuszcza ciało, osoba umiera. Aby lepiej zrozumieć tę koncepcję, pomyśl o swoim ciele jako o telefonie, a o swojej duszy jako o jego naładowaniu. Gdy bateria się wyczerpie, telefon umiera. Nikt nie wie, jak wygląda dusza. Tylko Allah zna wszystkie szczegóły na jej temat.

Prorok (ﷺ) powiedział: „Każda istota ludzka jest formowana jako ludzkie nasienie w łonie matki przez 40 dni, następnie rozwija się w coś wiszącego w macicy przez podobny okres, następnie w skrzep przez podobny okres, a potem Allah wysyła anioła, aby wdmuchnął duszę w dziecko. Anioł otrzymuje rozkaz, aby zapisać 4 rzeczy dotyczące tego dziecka: 1. Jak długo będzie żyło (adżal). 2. Co będzie czyniło ('amal). 3. Co zarobi i jakie będzie miało zasoby (rizk). 4. Czy będzie szczęśliwe, czy nieszczęśliwe w Życiu Przyszłym.” {Imam Al-Bukhari i Imam Muslim}

PYTANIE O DUSZĘ

85Pytają cię, o Proroku, o duszę. Powiedz: 'Jej istota jest znana tylko mojemu Panu, a dano wam tylko niewiele wiedzy.'

وَيَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنۡ أَمۡرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ إِلَّا قَلِيل85

Koran jako łaska

86Gdybyśmy chcieli, moglibyśmy z łatwością odebrać to, co tobie objawiliśmy, O Proroku, wtedy nie znalazłbyś nikogo, kto by zagwarantował jego powrót od Nas. 87Lecz zostało to zachowane przy tobie przez miłosierdzie twojego Pana. Zaprawdę, Jego łaska nad tobą jest ogromna.

وَلَئِن شِئۡنَا لَنَذۡهَبَنَّ بِٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيۡنَا وَكِيلًا 86إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّ فَضۡلَهُۥ كَانَ عَلَيۡكَ كَبِيرٗا87

Wyzwanie Koranu

88Powiedz, o Proroku: „Gdyby zebrali się wszyscy ludzie i dżinny, aby stworzyć coś podobnego do tego Koranu, nie zdołaliby tego uczynić, nawet gdyby wzajemnie się wspierali”.

قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا88

Bezsensowne żądania

89Daliśmy już w tym Koranie wszelkie lekcje dla ludzkości, lecz większość ludzi tylko zaprzecza. 90Żądają: 'Nigdy ci nie uwierzymy, dopóki nie sprawisz, że źródło wytryśnie dla nas z ziemi, 91Albo dopóki nie będziesz miał ogrodu palm daktylowych i winorośli, i nie sprawisz, że rzeki popłyną wszędzie, 92Albo nie sprawisz, że niebo spadnie na nas w kawałkach, jak twierdziłeś, albo nie przyprowadzisz nam Allaha i aniołów, twarzą w twarz, 93Albo dopóki nie będziesz miał domu ze złota, albo nie wzniesiesz się do nieba – a nawet wtedy nie uwierzymy, że to rzeczywiście zrobiłeś, dopóki nie przyniesiesz nam księgi, którą będziemy mogli przeczytać.' Powiedz: 'Chwała mojemu Panu! Czyż nie jestem tylko ludzkim posłańcem?'

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا 89وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا 90أَوۡ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَعِنَبٖ فَتُفَجِّرَ ٱلۡأَنۡهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفۡجِيرًا 91أَوۡ تُسۡقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمۡتَ عَلَيۡنَا كِسَفًا أَوۡ تَأۡتِيَ بِٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا 92أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا93

Czyżby żądali anioła-posłańca?

94Nic nie powstrzymało ludzi przed uwierzeniem, gdy przyszło do nich przewodnictwo, poza ich argumentem: 'Czyżby Allah naprawdę posłał człowieka jako posłańca?' 95Powiedz, 'O Proroku,' 'Gdyby ziemia była pełna aniołów, którzy swobodnie po niej chodzili, z pewnością zesłalibyśmy dla nich anioła z nieba jako ich posłańca.' 96Powiedz, 'Allah wystarczy jako Świadek między mną a wami. Zaprawdę, On doskonale zna i widzi Swoich sług.'

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرٗا رَّسُولٗا 94قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا 95قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا96

KARA NIEGODZIWYCH

97Kogo Allah prowadzi, ten jest prawdziwie prowadzony. Lecz dla tego, kogo On pozostawia w zbłądzeniu, nie znajdziesz żadnych opiekunów poza Nim. W Dniu Sądu, My pociągniemy ich na ich twarzach – głuchych, niemych i ślepych. Gehenna będzie ich domem. Ilekroć ona przygaśnie, My rozpalimy ją dla nich na nowo. 98To jest ich kara za to, że odrzucili Nasze znaki i za to, że szyderczo pytali: 'Co?! Kiedy staniemy się kośćmi i prochem, czy naprawdę zostaniemy wskrzeszeni do życia na nowo?' 99Czyż oni nie zdali sobie sprawy, że Allah, Który stworzył niebiosa i ziemię, może z łatwością stworzyć ich na nowo? On już wyznaczył im czas, co do którego nie ma wątpliwości. Lecz niesprawiedliwi po prostu zaprzeczają. 100Powiedz im, Proroku: 'Nawet gdybyście posiadali nieskończone skarby miłosierdzia mojego Pana, to z pewnością byście je skąpili, obawiając się, że się wyczerpią. Człowiek jest skąpy!'

وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا 97ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدًا 98أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا 99قُل لَّوۡ أَنتُمۡ تَمۡلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحۡمَةِ رَبِّيٓ إِذٗا لَّأَمۡسَكۡتُمۡ خَشۡيَةَ ٱلۡإِنفَاقِۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ قَتُورٗا100

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Allah dał Musie (A.S.) 9 znaków, aby udowodnić Faraonowi i jego ludowi, że był prawdziwym prorokiem. Jak wspomniano w 20:17-22 i 7:130-133, 9 znaków to:

1. Laska, której użył, aby pokonać magów. Użył jej również, aby rozdzielić morze i sprawić, by woda wytrysnęła ze skały dla jego ludu do picia. 2. Jego ciemnoskóra dłoń, którą włożył pod pachę i stała się świetlista. Kiedy ją wyjął, wróciła do swojego pierwotnego koloru.

Illustration

3. Brak deszczu. 4. Lata głodu. 5. Powodzie.

6. Szarańcza, która najechała ich uprawy. 7. Wszy, które ich zaatakowały. 8. Żaby, które opanowały ich domy. 9. Wszystkie płyny zamieniły się w krew.

Illustration
Illustration

Faraon rzuca wyzwanie Musie

101Zaprawdę daliśmy Musie dziewięć jasnych znaków. Możesz zapytać, o Proroku, Dzieci Izraela. Kiedy Musa przyszedł do nich, Faraon powiedział mu: „Naprawdę sądzę, że ty, o Muso, jesteś pod urokiem!” 102Musa odpowiedział: „Wiesz bardzo dobrze, że nikt nie zesłał tych znaków, oprócz Pana niebios i ziemi, jako oczywiste dowody. I naprawdę sądzę, że ty, o Faraonie, jesteś zgubiony.” 103Więc Faraon chciał wypędzić lud Musy z ziemi Egiptu, ale My utopiliśmy jego i wszystkich, którzy byli z nim. 104I powiedzieliśmy Dzieciom Izraela po Faraonie: „Mieszkajcie w tej ziemi, lecz kiedy spełni się obietnica Życia Ostatecznego, My zgromadzimy was wszystkich razem.”

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ تِسۡعَ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖۖ فَسۡ‍َٔلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِذۡ جَآءَهُمۡ فَقَالَ لَهُۥ فِرۡعَوۡنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسۡحُورٗا 101قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا 102فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا 103وَقُلۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ لِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱسۡكُنُواْ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيفٗا104

Verse 104: Może to również odnosić się do drugiego ostrzeżenia wspomnianego w 17:7.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Ktoś może zapytać: „Dlaczego Koran został objawiony we fragmentach, a nie od razu w całości?” Allah objawiał Koran przez 23 lata z następujących powodów:

1. Aby stale wspierać Proroka (ﷺ) poprzez objawienia przez długi okres czasu.

2. Aby dać Prorokowi (ﷺ) i jego towarzyszom czas na zapamiętanie i zrozumienie nowych fragmentów.

3. Aby ułatwić społeczności stopniowe stosowanie nakazów.

4. Aby odpowiadać na nowe pytania lub radzić sobie z określonymi sytuacjami.

5. Udowodnić, że Koran pochodzi od Allaha poprzez dowody, które pojawiły się w odpowiedzi na argumenty i żądania bałwochwalców. 6. Udowodnić, że Koran jest spójny.

7. Niektóre orzeczenia zostały zastąpione innymi, kiedy muzułmanie byli gotowi na zmianę, jak wspomnieliśmy w Surze 16.

Doskonałość Koranu

105Zesłaliśmy Koran w prawdzie i z prawdą zstąpił. Wysłaliśmy cię, o Proroku, jedynie jako zwiastuna dobrych wieści i ostrzegającego. 106To jest Koran, który objawiliśmy w częściach, abyś mógł recytować go ludziom powoli. I zesłaliśmy go stopniowo. 107Powiedz, o Proroku: „Od was zależy, czy uwierzycie w ten Koran, czy nie. Co do tych, którym dana była wiedza przed jego objawieniem, kiedy jest im recytowany, padają na twarze, kłaniając się, 108i mówią: „Chwała naszemu Panu! Zaprawdę, obietnica naszego Pana spełniła się!” 109I padają na twarze we łzach, i to czyni ich jeszcze bardziej pokornymi.”

وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا 105وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ لِتَقۡرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكۡثٖ وَنَزَّلۡنَٰهُ تَنزِيلٗا 106قُلۡ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوۡ لَا تُؤۡمِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ 107وَيَقُولُونَ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعۡدُ رَبِّنَا لَمَفۡعُولٗا 108وَيَخِرُّونَ لِلۡأَذۡقَانِ يَبۡكُونَ وَيَزِيدُهُمۡ خُشُوعٗا ۩109

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Bałwochwalcy krytykowali Proroka (ﷺ) za modlenie się do Allaha, używając niektórych z Jego Pięknych Imion, takich jak Ar-Rahman („Najbardziej Łaskawy”). Twierdzili, że te Imiona odnosiły się do więcej niż jednego boga. Werset 110 został objawiony, aby ich nauczyć, że Allah ma wiele Pięknych Imion, w tym Ar-Rahman. {Imam Ibn Kathir i Imam Al-Qurtubi}

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Wiele osób wzywało różne obiekty kultu, w tym: niektórzy Arabowie, którzy twierdzili, że aniołowie są córkami Allaha, wraz z chrześcijanami, którzy twierdzili, że Isa (Jezus) był synem Boga. Niektórzy wierzyli, że Allah miał partnerów (innych bogów równych Jemu). Inni czcili bezużyteczne bożki wykonane z drewna i kamienia.

Werset 111 odpowiada na wszystkie te twierdzenia, mówiąc, że: • Allah nie ma dzieci. • Allah nie ma partnerów. • Bożki nie są prawdziwymi bogami. Doniesiono również, że Prorok (ﷺ) nauczał wersetu 111 członków swojej rodziny, zarówno młodych, jak i starych. {Imam Ibn Kathir}

Illustration

Rady Prorokowi

110Powiedz: 'O Proroku! Wzywajcie Allaha lub wzywajcie Najbardziej Łaskawego - jakkolwiek byście Go nie wzywali, On ma Najpiękniejsze Imiona.' Nie recytujcie zbyt głośno ani zbyt cicho w swoich modlitwach, lecz zachowujcie pośredni ton. 111I powiedz: 'Chwała Allahowi, Który nigdy nie miał żadnego dziecka. On nie ma żadnego partnera w Swoim królestwie. I nie jest On słaby, potrzebujący opiekuna. I czcij Go wielce.'

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيل 110وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلِيّٞ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِيرَۢا111

Verse 111: Jak 'Isa według wielu chrześcijan i aniołowie według niektórych starożytnych arabskich bałwochwalców.

Al-Isrâ' () - Kids Quran - Chapter 17 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab