Surah 9
Volume 2

Repentance

التَّوْبَة

التوبہ

Surah At-Tawbah for kids content

LEARNING POINTS

सीखने के बिंदु

  • यह सूरह मूर्ति-पूजकों द्वारा तोड़े गए सभी शांति समझौतों को रद्द करके आरंभ होती है।

  • मुसलमानों से कहा गया है कि वे उन लोगों के साथ निष्पक्ष रहें जिन्होंने अपने समझौतों का सम्मान किया।

  • अल्लाह ने हमेशा अपने पैगंबर का समर्थन किया और उनकी रक्षा की, विशेषकर मक्का से मदीना की उनकी हिजरत और हुनैन के युद्ध के दौरान।

  • विजय केवल अल्लाह की ओर से आती है।

  • जीवन आजमाइशों से परिपूर्ण है।

  • ईमान वाले नबी के साथ शामिल हुए जब उन्होंने तबूक की लड़ाई के लिए कूच किया।

  • मुनाफ़िक़ों को मुस्लिम सेना के साथ कूच करने से बचने के लिए बहाने बनाने के कारण बेनकाब किया गया और उनकी आलोचना की गई।

  • अल्लाह, उनके नबी या क़ुरआन का मज़ाक उड़ाना हराम है।

  • अल्लाह उन लोगों को माफ़ करने को तैयार हैं जो ईमानदार और सच्चे हैं।

  • मुसलमानों को हमेशा अपने समुदाय की रक्षा के लिए तैयार रहना चाहिए।

  • इस्लाम के बारे में और अधिक ज्ञान प्राप्त करना महत्वपूर्ण है।

  • पैगंबर समस्त मानव जाति के लिए रहमत बनकर आए।

Illustration
BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • इस सूरह को सही मायने में समझने के लिए, हमें इसकी ऐतिहासिक पृष्ठभूमि जानने की आवश्यकता है।

    जहाँ तक मदीना में नए मुस्लिम समुदाय का संबंध था, शहर के अंदर और बाहर 4 मुख्य समूह थे: 1.

    वे मुसलमान जिनका अल्लाह में सच्चा ईमान था और जिन्होंने एक मजबूत समुदाय बनाने के लिए कड़ी मेहनत की।

    2.

    कपटी (मुनाफ़िक़) जिन्होंने सार्वजनिक रूप से इस्लाम स्वीकार किया लेकिन गुप्त रूप से मुसलमानों के खिलाफ काम किया।

    3.

    गैर-मुसलमान (मुख्यतः मूर्तिपूजक, यहूदी और ईसाई) जिन्होंने पैगंबर के साथ अपने समझौतों का सम्मान किया।

    4.

    गैर-मुसलमान जिन्होंने अपने समझौते तोड़े और मुस्लिम समुदाय के लिए खतरा थे।

  • यह सूरह इन सभी 4 समूहों के बारे में बात करती है।

    वफादार मुसलमानों को अल्लाह के मार्ग का समर्थन करने के लिए महान पुरस्कारों का वादा किया गया है।

    कपटियों (मुनाफ़िक़ों) को उनके बुरे कार्यों और दृष्टिकोणों के लिए बार-बार आलोचना की जाती है और चेतावनी दी जाती है।

  • जहाँ तक उन गैर-मुसलमानों का संबंध है जिन्होंने अपने समझौतों का सम्मान किया और किसी भी तरह से मुस्लिम समुदाय को धमकी नहीं दी, पैगंबर को उनके साथ

    अपने समझौतों का सम्मान करने का आदेश दिया गया है।

    जहाँ तक अन्य गैर-मुसलमानों का संबंध है जो खतरा थे (मुसलमानों पर हमला करके, उनके खिलाफ दूसरों का समर्थन करके, उनके साथ अपने समझौते तोड़कर, या उन्हें दूसरों

    को इस्लाम में आमंत्रित करने से रोककर), उन्हें 3 विकल्प दिए गए हैं (इमाम मुस्लिम द्वारा वर्णित एक प्रामाणिक हदीस में उल्लेखित): इस्लाम स्वीकार करें, सुरक्षा-कर (जिज़्या) का

    भुगतान करें, या युद्ध करें।

    (इमाम इब्न अल-कय्यिम ने अपनी पुस्तक 'अहकाम अहल अज़-ज़िम्माह' ('संरक्षित लोगों से संबंधित नियम') में)

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • कोई पूछ सकता है, 'यह सूरह बिस्मिल्लाह से क्यों शुरू नहीं होती, जबकि अन्य सभी सूरह होती हैं?

    ' यह सच है कि कुरान में यह एकमात्र सूरह है जो 'अल्लाह के नाम से, जो अत्यंत दयालु, परम कृपालु है' से शुरू नहीं होती।

    विद्वान इसके लिए विभिन्न कारण बताते हैं:

  • 1.

    शायद इसलिए कि यह सूरह और पिछली वाली (अल-अनफाल) को जुड़वाँ सूरह माना जाता है जो एक-दूसरे को पूरा करती हैं।

    इसलिए, बीच में बिस्मिल्लाह जोड़ने की कोई आवश्यकता नहीं थी।

  • 2.

    या शायद इसलिए कि यह सूरह उन दुश्मनों के खिलाफ युद्ध की घोषणा करके शुरू होती है जो पैगंबर के साथ अपने शांति समझौतों को तोड़ते रहते थे।

    इसलिए, बिस्मिल्लाह में अल्लाह की दया और करुणा का उल्लेख करना और फिर उसी साँस में युद्ध की घोषणा करना उचित नहीं था!

  • इमाम अल-कुर्तुबी के अनुसार, चुनी हुई राय यह है कि सूरह इसी तरह पैगंबर पर अवतरित हुई थी और इसी तरह उन्होंने इसे लिखने का आदेश दिया था,

    बात खत्म!

भंग हुए अहद (समझौतों) पर प्रतिक्रिया

1अल्लाह और उसके रसूल ने उन सभी भंग हुए समझौतों को रद्द कर दिया है जो तुमने (ऐ ईमान वालो) मुशरिकों के साथ किए थे।

2तो, तुम (ऐ मुशरिको), ज़मीन में आज़ादी से घूमने के लिए तुम्हारे पास चार महीने हैं।

लेकिन याद रखो कि तुम्हें अल्लाह से कोई पनाह नहीं मिलेगी और अल्लाह काफ़िरों को रुसवा करेगा।

3अल्लाह और उसके रसूल की ओर से हज-ए-अकबर के दिन सब लोगों को यह घोषणा की जाएगी कि अल्लाह और उसके रसूल मुशरिकों से बरी हैं।

यदि तुम (ऐ मुशरिको) तौबा करते हो तो यह तुम्हारे लिए बेहतर होगा।

लेकिन यदि तुम इनकार करते हो तो याद रखो कि तुम्हें अल्लाह से कोई पनाह नहीं मिलेगी।

और (ऐ पैगंबर) काफ़िरों को एक दर्दनाक अज़ाब की खुशखबरी दो।

4उन मुशरिकों के लिए जिन्होंने तुम्हारे साथ अपने समझौते को किसी भी तरह से नहीं तोड़ा है और तुम्हारे खिलाफ किसी दुश्मन का समर्थन नहीं किया है, उनके

साथ अपने समझौते का सम्मान करो जब तक उसकी अवधि समाप्त न हो जाए।

निःसंदेह, अल्लाह वफ़ादारों को पसंद करता है।

5लेकिन जब हराम महीने गुज़र जाएँ तो उन मुशरिकों को मार डालो जिन्होंने अपने समझौते तोड़े थे, जहाँ कहीं भी तुम उन्हें पाओ; उन्हें पकड़ो, उन्हें घेरो और

हर घाट पर उनकी ताक में बैठो।

लेकिन यदि वे तौबा करते हैं, नमाज़ पढ़ते हैं और ज़कात देते हैं तो उन्हें छोड़ दो।

निःसंदेह, अल्लाह बड़ा क्षमाशील, अत्यंत दयावान है।

6और यदि कोई मूर्तिपूजक आपसे (हे पैगंबर!

) सुरक्षा मांगे, तो उसे सुरक्षा दो ताकि वह अल्लाह का कलाम सुन सके, फिर उसे उसकी सुरक्षित जगह तक पहुँचा दो।

यह इसलिए है क्योंकि ये लोग (सत्य को) नहीं जानते।

بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ1

فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ2

وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ3

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ4

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ5

وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ6

अमन के समझौतों को तोड़ने वाले

7अल्लाह और उसके रसूल ऐसे धोखेबाज़ मुशरिकों के साथ समझौते कैसे निभा सकते हैं?

लेकिन जिन क़बीलों ने पवित्र मस्जिद के पास तुमसे समझौता किया है, जब तक वे तुम्हारे प्रति सच्चे रहें, तुम भी उनके प्रति सच्चे रहो।

निःसंदेह अल्लाह वफ़ादार लोगों से प्रेम करता है।

8फिर कैसे?

यदि ऐसे लोगों का तुम पर ज़ोर चले, तो वे न तो रिश्तेदारी का लिहाज़ करेंगे और न ही किसी समझौते का।

वे तुम्हें अपनी बातों से राज़ी करने की कोशिश करते हैं, लेकिन उनके दिल तुम्हारे ख़िलाफ़ हैं, और उनमें से अधिकतर फ़ासिक़ (अवज्ञाकारी) हैं।

9उन्होंने अल्लाह की आयतों के बदले थोड़ा सा लाभ मोल ले लिया, और 'दूसरों' को उसकी राह से रोका।

वास्तव में, उन्होंने जो किया वह बहुत बुरा है!

10वे मोमिनों के साथ न तो रिश्तेदारी का लिहाज़ करते हैं और न ही किसी समझौते का।

वे वास्तव में हद से गुज़रने वाले हैं।

11लेकिन यदि वे तौबा करें, नमाज़ क़ायम करें, और ज़कात अदा करें, तो वे तुम्हारे दीन के भाई हैं।

इस प्रकार हम उन लोगों के लिए आयतों को स्पष्ट करते हैं जो जानते हैं।

12लेकिन अगर वे संधि करने के बाद अपनी कसमें तोड़ें और तुम्हारे दीन पर हमला करें, तो कुफ्र के सरदारों से लड़ो—जो अपनी कसमें नहीं निभाते—ताकि शायद वे

बाज़ आ जाएँ।

كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ7

كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ8

ٱشۡتَرَوۡاْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ9

لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ10

فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ11

وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ12

लड़ने का हुक्म

13क्या तुम उनसे नहीं लड़ोगे जिन्होंने अपनी कसमें तोड़ी हैं, रसूल को मक्का से निकालने की साज़िश की है, और तुम पर पहले हमला किया है?

क्या तुम उनसे डरते हो?

डरने के लायक़ तो बस अल्लाह ही है, अगर तुम सच्चे मोमिन हो।

14उनसे लड़ो और अल्लाह तुम्हारे हाथों उन्हें अज़ाब देगा, उन्हें रुसवा करेगा, तुम्हें उन पर जीत दिलाएगा, और मोमिनों के दिलों को शिफ़ा देगा—

15उनके दिलों से ग़ुस्सा निकाल देगा।

फिर अल्लाह जिस पर चाहेगा रहम करेगा।

और अल्लाह सब कुछ जानने वाला, हिकमत वाला है।

16क्या तुम 'मुसलमानों' ने यह गुमान किया है कि तुम्हें यूँ ही छोड़ दिया जाएगा, इससे पहले कि अल्लाह यह ज़ाहिर कर दे कि तुम में से कौन

उसके रास्ते में 'सच्ची' क़ुर्बानियाँ देता है, अल्लाह, उसके रसूल, या मोमिनों के सिवा किसी और को अपना राज़दार दोस्त बनाए बिना?

और अल्लाह तुम्हारे हर अमल से पूरी तरह वाक़िफ़ है।

أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ13

قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ14

وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ15

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ16

Illustration

का'बा के सच्चे संरक्षक

17मुशरिकों (मूर्तिपूजकों) के लिए यह उचित नहीं है कि वे अल्लाह की मस्जिदों के रखवाले बनें, जबकि वे स्वयं अपने कुफ्र (अविश्वास) की गवाही देते रहते हैं।

उनके कर्म व्यर्थ हैं, और वे हमेशा आग (जहन्नम) में रहेंगे।

18अल्लाह की मस्जिदों के रखवाले तो केवल वे ही होने चाहिए जो अल्लाह पर और अंतिम दिन (क़यामत) पर ईमान लाते हैं, नमाज़ क़ायम करते हैं, ज़कात अदा

करते हैं और अल्लाह के सिवा किसी से नहीं डरते।

आशा है कि वे ही सही मार्ग पर चलने वालों में से होंगे।

19क्या तुम (मूर्तिपूजक) हाजियों को पानी पिलाना और पवित्र मस्जिद (मस्जिद-ए-हराम) की देखभाल करना, इस बात के बराबर समझते हो कि कोई अल्लाह पर और अंतिम दिन पर

ईमान लाए और अल्लाह के मार्ग में जिहाद (संघर्ष/बलिदान) करे?

वे अल्लाह के निकट बराबर नहीं हैं।

और अल्लाह ज़ालिमों (गलत करने वालों) को मार्ग नहीं दिखाता।

20जिन्होंने ईमान लाया, हिजरत की और अपने माल और अपनी जान से अल्लाह के मार्ग में जिहाद किया, अल्लाह के निकट उनके सबसे ऊँचे दर्जे हैं।

ऐसे लोग ही सच्चे विजेता हैं।

21उनका रब उन्हें अपनी रहमत (दया), अपनी रज़ा (प्रसन्नता) और ऐसे बाग़ों (जन्नतों) का शुभ समाचार देता है जिनमें उनके लिए स्थायी सुख होगा।

22वहाँ हमेशा-हमेशा रहने के लिए।

बेशक अल्लाह के पास महान प्रतिफल है।

مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ17

إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ18

أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ19

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20

يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ21

خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ22

मोमिनों को चेतावनी

23ऐ ईमानवालो!

अपने माँ-बाप और भाइयों को अपना वली (संरक्षक/मित्र) न बनाओ, यदि वे ईमान के बजाय कुफ्र को पसंद करें।

और तुम में से जो कोई ऐसा करेगा, तो वही वास्तव में ज़ालिम होंगे।

24कहो, 'ऐ नबी!

यदि तुम्हारे माँ-बाप, औलाद, भाई, बीवियाँ, रिश्तेदार, तुम्हारी कमाई हुई दौलत, ऐसे व्यापार जिनका घाटा होने का तुम्हें डर हो, और तुम्हारे प्यारे घर तुम्हें अल्लाह और उसके

रसूल से और उसकी राह में जिहाद करने से ज़्यादा प्यारे हैं, तो इंतज़ार करो जब तक अल्लाह अपना अज़ाब न भेज दे।

और अल्लाह ऐसे फ़ासिक़ों (अवज्ञाकारियों) को हिदायत नहीं देता।

'

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ23

قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ24

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • मक्का पर विजय के बाद, अधिकांश अरब ने इस्लाम स्वीकार कर लिया और शांति स्थापित की, लेकिन हवाज़ीन और थकीफ़ के क़बीलों ने मुसलमानों पर हमला करने की

    योजना बनाई।

  • इसके जवाब में, पैगंबर (उन पर शांति हो) ने उस समय तक की सबसे बड़ी मुस्लिम सेना का नेतृत्व किया, जिसमें 12,000 सैनिक थे, उनसे लड़ने के लिए।

  • कुछ मुसलमानों ने, अपनी बड़ी संख्या पर अति-आत्मविश्वास के कारण, शेखी बघारी कि उनकी सेना अजेय थी।

  • हालांकि, युद्ध के दौरान, मुस्लिम सेना पर घात लगाकर हमला किया गया।

    अधिकांश सैनिक भाग गए, केवल पैगंबर और कुछ वफादार साथियों को ही अपनी जगह पर डटे रहने के लिए छोड़कर।

  • पैगंबर (उन पर शांति हो) दृढ़ रहे और विश्वासियों को वापस लौटने और लड़ने के लिए प्रेरित किया।

    अंततः, सेना फिर से संगठित हुई और हुनैंन में विजय प्राप्त की।

    (इमाम इब्न कथीर और इमाम अल-क़ुर्तुबी द्वारा वर्णित)

नसर अल्लाह ही से है।

25निःसंदेह, अल्लाह ने तुम्हें अनेक रणभूमियों में विजय दी है, और हुनैंन के दिन भी, जब तुम अपनी बड़ी संख्या पर इतरा रहे थे—परन्तु वह संख्या तुम्हारे कुछ

काम न आई।

तुम पर विस्तृत धरती तंग हो गई, फिर तुम पीठ फेर कर भाग निकले।

26फिर अल्लाह ने अपने रसूल पर और मोमिनों पर अपनी प्रशांतता (सकीना) उतारी, और ऐसी सेनाएँ उतारीं जिन्हें तुम देख नहीं सकते थे, और उन लोगों को दंडित

किया जिन्होंने कुफ़्र किया।

और यही काफ़िरों का प्रतिफल है।

27फिर अल्लाह जिस पर चाहेगा, दया करेगा।

और अल्लाह बड़ा क्षमाशील, बड़ा दयावान है।

لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ25

ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ26

ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ27

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • जजिया (सुरक्षा कर) एक ऐसी प्रथा थी जो पैगंबर मुहम्मद के समय से भी पहले से चली आ रही थी।

    बाइबिल के अनुसार, ईसा मसीह ने अपने अनुयायियों को रोमन सम्राट को कर चुकाने की अनुमति दी थी।

  • इस्लामी शासन के तहत, सभी नागरिकों के वित्तीय कर्तव्य थे: मुसलमानों ने ज़कात (अपनी बचत का 2.

    5%) अदा की, और गैर-मुसलमानों ने जजिया अदा किया।

  • जजिया एक छोटी वार्षिक राशि थी, जिसका औसत एक दीनार (4.

    25 ग्राम सोना) था।

  • कई गैर-मुसलमानों को जजिया चुकाने से छूट थी, जिनमें महिलाएँ, बच्चे, बुजुर्ग, गरीब, काम करने में असमर्थ लोग और वे लोग शामिल थे जिन्होंने मंदिरों में पूजा-अर्चना के

    लिए अपना जीवन समर्पित कर दिया था।

    जो लोग मुस्लिम सेना में शामिल हुए, उन्हें भी छूट थी।

  • गरीब गैर-मुसलमानों को मुस्लिम राज्य से वित्तीय सहायता मिलती थी।

    इसके अतिरिक्त, यदि कोई मुस्लिम शासक अपनी देखरेख में गैर-मुसलमानों की रक्षा करने में असमर्थ होता था, तो जजिया उन्हें वापस कर दिया जाता था।

हक़ के लिए खड़ा होना

28ऐ ईमानवालो!

निःसंदेह, मूर्तिपूजक (मुशरिक) 'आध्यात्मिक रूप से' अपवित्र हैं, अतः इस वर्ष के बाद वे मस्जिदे-हराम के पास न आएँ।

यदि तुम्हें निर्धनता का भय हो, तो अल्लाह अपनी कृपा से तुम्हें समृद्ध कर देगा, यदि वह चाहेगा।

निःसंदेह, अल्लाह सर्वज्ञ और हिकमत वाला है।

29अहले-किताब (ग्रंथधारियों) में से उन लोगों से युद्ध करो जो अल्लाह और अंतिम दिन पर ईमान नहीं लाते, और अल्लाह तथा उसके रसूल ने जो हराम किया है,

उसे नहीं छोड़ते, और सत्य धर्म का पालन नहीं करते, जब तक कि वे जिज़्या (सुरक्षा-कर) न दें, पूरी तरह से अधीन होकर।

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيم28

قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ29

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • आयत 31 बताती है कि यहूदियों और ईसाइयों ने अपने धार्मिक नेताओं को रब बना लिया है।

  • 'अदी इब्न हातिम नामक एक व्यक्ति, जो इस्लाम स्वीकार करने से पहले ईसाई था, ने पैगंबर से अपनी उलझन व्यक्त की, यह कहते हुए, 'लेकिन वे अपने धार्मिक

    नेताओं की पूजा नहीं करते!

    '

  • पैगंबर ने यह पूछकर जवाब दिया, 'क्या वे उन नेताओं का पालन नहीं करते जब वे वर्जित को अनुमति देते हैं और अनुमत को वर्जित करते हैं?

    '

  • 'अदी ने पुष्टि की, 'हाँ, वे करते हैं।

    '

  • पैगंबर ने तब समझाया, 'इसी तरह वे उनकी पूजा करते हैं।

    ' (इमाम अत-तिर्मिज़ी द्वारा दर्ज)

SIDE STORY

छोटी कहानी

  • इमाम अहमद द्वारा वर्णित सलमान अल-फ़ारसी के इस्लाम में धर्मांतरण की कहानी एक उल्लेखनीय कहानी है।

  • फ़ारस के रहने वाले सलमान शुरुआत में अग्नि-पूजक थे और उनके पिता उनकी 'पवित्र अग्नि' के संरक्षक थे।

    बाद में वे ईसाई बन गए और सीरिया में एक धार्मिक नेता की सेवा की।

  • सलमान ने पाया कि यह नेता बेईमान था, जो गरीबों को देने के बजाय चर्च के सोने और चांदी के दान को गुप्त रूप से जमा कर रहा

    था।

    जब उस नेता की मृत्यु हुई, तो सलमान ने लोगों के सामने उसकी धोखेबाज़ी उजागर की, जिन्होंने अपने क्रोध में, शव को दफनाने से इनकार कर दिया।

  • अन्य नेक धार्मिक नेताओं की सेवा करने के बाद, सलमान को पैगंबर मुहम्मद के बारे में बताया गया।

    अरब की अपनी यात्रा के दौरान, उन्हें पकड़ लिया गया और मदीना में एक गुलाम के रूप में बेच दिया गया।

  • जब पैगंबर मदीना पहुँचे, तो सलमान ने इस्लाम स्वीकार किया और मुस्लिम समुदाय की मदद से, वे अपनी आज़ादी खरीद पाए।

  • कुरान की आयत संख्या 34-35 उन बेईमान धर्मगुरुओं की कड़ी निंदा करती हैं जो दान हड़पते हैं।

    ये आयतें चेतावनी देती हैं कि क़यामत के दिन, उनके द्वारा जमा किए गए ख़ज़ानों का उपयोग उन्हें जहन्नम में दंडित करने के लिए किया जाएगा।

बेईमान अहले किताब

30यहूदी कहते हैं, 'उज़ैर अल्लाह का बेटा है,' जबकि ईसाई कहते हैं, 'मसीह अल्लाह का बेटा है।

' ये उनके निराधार दावे हैं, वे तो बस पहले के काफ़िरों की बातें दोहरा रहे हैं।

अल्लाह उन्हें बर्बाद करे!

वे सत्य से कैसे बहकाए जा सकते हैं?

31उन्होंने अपने विद्वानों और भिक्षुओं को, और मरियम के बेटे मसीह को अल्लाह के सिवा रब बना लिया है, जबकि उन्हें एक अल्लाह के सिवा किसी की इबादत

करने का हुक्म नहीं दिया गया था।

उसके सिवा कोई पूज्य नहीं।

वह पाक है, उन सब चीज़ों से बहुत ऊपर है जिन्हें वे उसका साझी बनाते हैं।

32वे अपने मुँह से अल्लाह के नूर को बुझाना चाहते हैं, लेकिन अल्लाह अपने नूर को पूरा करके ही रहेगा—चाहे काफ़िरों को कितना ही नागवार गुज़रे।

33वही है जिसने अपने रसूल को हिदायत और सत्य धर्म के साथ भेजा है, ताकि उसे सभी धर्मों पर ग़ालिब कर दे—चाहे मुशरिकों को कितना ही नागवार गुज़रे।

34ऐ ईमान वालो!

बेशक, बहुत से (यहूदी) विद्वान और (ईसाई) भिक्षु लोगों का माल नाजायज़ तरीक़े से खाते हैं और (दूसरों को) अल्लाह के रास्ते से रोकते हैं।

और जो लोग सोना-चाँदी जमा करते हैं और उसे अल्लाह के रास्ते में ख़र्च नहीं करते, उन्हें दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशख़बरी दो।

35एक दिन, उनका खजाना जहन्नम की आग में तपाया जाएगा, और उससे उनकी पेशानियाँ, पहलू और पीठें दागी जाएँगी।

उनसे कहा जाएगा, 'यह वही खजाना है जो तुमने अपने लिए जमा किया था।

अब चखो उस चीज़ का मज़ा जो तुमने जमा की थी!

'

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِ‍ُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ30

ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ31

يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِ‍ُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ32

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ33

۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ34

يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ35

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • इस्लामी कैलेंडर में पवित्र महीने ग्यारहवाँ (ज़ुल-क़ादाह), बारहवाँ (ज़ुल-हिज्जा), पहला (मुहर्रम) और सातवाँ (रजब) महीने हैं।

  • मूर्ति पूजक जानते थे कि इन पवित्र महीनों के दौरान लड़ाई वर्जित थी, लेकिन वे इस निषेध को दूसरे महीनों पर बदल देते थे।

  • वे वास्तविक पवित्र महीनों में लड़ाई की अनुमति देते थे और, चार निषिद्ध महीनों की कुल संख्या बनाए रखने के लिए, वे मनमाने ढंग से चार अलग-अलग महीनों

    में (उदाहरण के लिए, तीसरा, चौथा, आठवाँ और दसवाँ) लड़ाई पर प्रतिबंध लगा देते थे।

  • पवित्र महीनों को बदलने की यह प्रथा धोखे और हेरफेर का एक रूप थी।

    (इमाम इब्न कसीर और इमाम अल-बग़वी द्वारा दर्ज किया गया)

मुक़द्दस महीनों का सम्मान

36निःसंदेह, जिस दिन अल्लाह ने आकाशों और पृथ्वी को बनाया, उसी दिन से उसने अपनी किताब में महीनों की संख्या बारह निर्धारित की है, जिनमें से चार पवित्र

हैं।

यही सीधा धर्म है।

अतः तुम इन महीनों में एक-दूसरे पर अत्याचार न करो।

और मुशरिकों (मूर्तिपूजकों) से मिलकर लड़ो जैसे वे सब मिलकर तुमसे लड़ते हैं।

और जान लो कि अल्लाह ईमानवालों के साथ है।

37इन पवित्र महीनों को आगे-पीछे करना कुफ़्र में वृद्धि है, जिससे काफ़िर गुमराह किए जाते हैं।

वे इसे एक वर्ष हलाल करते हैं और दूसरे वर्ष हराम, ताकि अल्लाह ने जितने महीनों को पवित्र ठहराया है, उनकी संख्या पूरी कर सकें, इस प्रकार वे

उसे हलाल कर लेते हैं जिसे अल्लाह ने हराम किया है।

उनके बुरे कर्म उनके लिए सुशोभित कर दिए गए हैं।

और अल्लाह काफ़िर लोगों का मार्गदर्शन नहीं करता।

إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ36

إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِ‍ُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ37

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • इस्लाम के तहत अरब की एकता ने रोमन और फ़ारसी साम्राज्यों को खतरा पैदा किया, क्योंकि कई गैर-मुस्लिम जनजातियाँ मुस्लिम समुदाय के प्रति अपनी वफ़ादारी बदलने लगी थीं।

  • इमाम इब्न कसीर के अनुसार, पैगंबर को खबर मिली कि रोमन सेनाएँ मुसलमानों पर हमला करने की तैयारी कर रही थीं।

    हिज्रत के 9वें वर्ष में, पैगंबर ने उनका सामना करने के लिए तबूक (मदीना से 700 किमी से अधिक उत्तर में) के लिए एक अभियान की घोषणा की।

  • यह अभियान भीषण गर्मी, लंबी दूरी और मुसलमानों की वित्तीय कठिनाई के कारण अत्यंत कठिन था।

    इसके बावजूद, पैगंबर ने समर्थन के लिए आह्वान किया, और वफ़ादार मुसलमानों ने जो कुछ वे कर सकते थे दान किया, जबकि मुनाफ़िक़ों ने ऐसा नहीं किया।

  • हालांकि पैगंबर 30,000 से अधिक सैनिकों को इकट्ठा करने में कामयाब रहे, कई अन्य वैध बहानों के साथ या उनके बिना सेना में शामिल होने में विफल रहे।

  • यात्रा के दौरान, पैगंबर ने कई चमत्कार किए, जैसे भोजन और पानी को कई गुना करना, बारिश के लिए प्रार्थना करना और आने वाले तूफान की चेतावनी देना।

    वापसी के रास्ते पर, अल्लाह ने उन्हें कुछ मुनाफ़िक़ों द्वारा किए गए हत्या के प्रयास से बचाया।

    (इमाम अल-बुखारी और इमाम मुस्लिम द्वारा दर्ज)

  • एक साल पहले मु'ताह की लड़ाई में 3,000 सैनिकों वाली मुस्लिम सेना के साथ अपनी मुश्किलों को स्मरण करते हुए, रोमन सेना तबूक से सीरिया जैसे अन्य रोमन-नियंत्रित

    क्षेत्रों में भाग गई।

  • मुस्लिम सेना ने अपना साहस प्रदर्शित करने के लिए कई दिनों तक तबूक में डेरा डाला।

    इस दौरान, कई ईसाई अरब जनजातियाँ मुसलमानों को जिज़्या देने आईं।

  • इस अभियान ने रोमन सेना की प्रतिष्ठा को गंभीर रूप से क्षति पहुँचाई और मुसलमानों के लिए सीरिया, लेबनान, जॉर्डन, फिलिस्तीन और मिस्र जैसे रोमन-नियंत्रित क्षेत्रों को बाद

    में जीतने का मार्ग प्रशस्त किया।

  • Illustration
  • तबूक के अभियान पर पैगंबर के साथ शामिल न होने वालों की आलोचना करने के लिए निम्नलिखित आयतें नाज़िल हुईं।

हक़ के लिए लड़ने से इनकार

38ऐ ईमानवालो!

तुम्हें क्या हो गया है कि जब तुमसे अल्लाह की राह में निकलने को कहा जाता है, तो तुम अपनी ज़मीन से चिमट जाते हो?

क्या तुम आख़िरत के मुक़ाबले में दुनियावी ज़िंदगी को पसंद करते हो?

दुनियावी ज़िंदगी का मज़ा आख़िरत के मुक़ाबले में बहुत थोड़ा है।

39अगर तुम नहीं निकलोगे, तो वह तुम्हें दर्दनाक अज़ाब देगा और तुम्हारी जगह दूसरों को ले आएगा।

तुम उसे ज़रा भी नुक़सान नहीं पहुँचा सकते।

और अल्लाह हर चीज़ पर क़ादिर है।

40अगर तुम पैग़म्बर की मदद नहीं करोगे, तो अल्लाह ने उसकी मदद पहले ही की है—जब काफ़िरों ने उसे निकाल दिया था और वह दो में से दूसरा

था।

उसने अपने साथी से कहा, जब वे दोनों गुफ़ा में थे, 'घबराओ मत; अल्लाह यक़ीनन हमारे साथ है।

' तो अल्लाह ने उस पर अपनी शांति उतारी, और उसे ऐसी सेनाओं से मदद दी जिन्हें तुमने नहीं देखा, और काफ़िरों के बोल को नीचा कर दिया,

जबकि अल्लाह का वचन सर्वोच्च है।

और अल्लाह ज़बरदस्त हिकमत वाला है।

41निकलो, चाहे तुम्हारे लिए आसान हो या मुश्किल, और अल्लाह की राह में अपने माल और अपनी जानों से क़ुर्बानियाँ दो।

यही तुम्हारे लिए बेहतर है, अगर तुम जानते हो।

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ38

إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡ‍ٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ39

إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ40

ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ41

मुनाफ़िक़ों के झूठे बहाने

42यदि लाभ आसान होता और यात्रा छोटी होती, तो वे 'मुनाफ़िक़' तुम्हारे पीछे चलते, लेकिन उन्हें दूरी बहुत लंबी लगी।

वे अल्लाह की क़सम खाएँगे, 'यदि हम सक्षम होते, तो हम निश्चित रूप से तुम्हारे साथ शामिल होते।

' वे स्वयं को बर्बाद कर रहे हैं।

और अल्लाह जानता है कि वे निश्चित रूप से झूठे हैं।

43अल्लाह ने आपको, ऐ नबी, पहले ही माफ़ कर दिया है!

लेकिन आपने उन्हें 'पीछे रह जाने' की अनुमति क्यों दी, इससे पहले कि आप जान लेते कि कौन सच बोल रहा था और कौन झूठ?

44वे लोग जो अल्लाह और आख़िरत के दिन पर ईमान रखते हैं, वे कभी भी आपको अपने धन और अपनी जान से क़ुर्बानी देने से बचने के बहाने

नहीं देंगे।

और अल्लाह उन लोगों को भली-भाँति जानता है जो ईमानदार हैं।

45ऐसा कोई नहीं करेगा सिवाय उन लोगों के जिनका अल्लाह या आख़िरत के दिन पर कोई ईमान नहीं है, और जिनके दिल शक में हैं, इसलिए वे अपने

संदेहों में उलझे हुए हैं।

46यदि उनका 'वास्तव में' कूच करने का इरादा होता, तो वे उसके लिए तैयारियाँ करते।

लेकिन अल्लाह ने उनके साथ जाना नापसंद किया, इसलिए उसने उन्हें पीछे रहने दिया, और उनसे कहा गया, 'उन 'कमज़ोरों' के साथ रहो जो पीछे रह गए हैं।

'

47यदि वे तुम्हारे साथ निकलते, तो वे तुम्हारे लिए केवल उपद्रव बढ़ाते।

वे तुम्हारे बीच फूट डालने की कोशिश करते हुए दौड़-धूप करते।

और तुम में से कुछ उनकी बात मान लेते।

अल्लाह ज़ालिमों को भली-भाँति जानता है।

48वे पहले भी फसाद डालने की कोशिश कर चुके थे, और तुम्हारे विरुद्ध हर संभव चाल चल चुके थे, ऐ पैगंबर, यहाँ तक कि सत्य की विजय हो

गई और अल्लाह का हुक्म सब पर ग़ालिब आ गया—हालाँकि वे इसके सख्त खिलाफ थे।

لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ42

عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ43

لَا يَسۡتَ‍ٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ44

إِنَّمَا يَسۡتَ‍ٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ45

۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ46

لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ47

لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ48

Illustration

और झूठे बहाने

49उनमें से कुछ ऐसे हैं जो (पैगंबर से) कहते हैं, "मुझे रहने दो, और मुझे फ़ितने में मत डालो।

" वे तो पहले ही फ़ितने में पड़ चुके हैं।

और जहन्नम काफ़िरों को पूरी तरह घेर लेगी।

50यदि आपको (हे पैगंबर) कोई भलाई पहुँचती है, तो उन्हें नागवार गुज़रता है।

लेकिन यदि आपको कोई बुराई पहुँचती है, तो वे कहते हैं, "हमने तो पहले ही अपनी एहतियात बरत ली थी," और वे बहुत खुशी से मुँह मोड़ लेते

हैं।

51कहो, "हमें कुछ नहीं पहुँचेगा सिवाय उसके जो अल्लाह ने हमारे लिए लिख दिया है।

वही हमारा मौला है।

" और अल्लाह पर ही ईमानवालों को भरोसा करना चाहिए।

52कहो, "क्या तुम हमारे लिए दो बेहतरीन चीज़ों में से किसी एक के सिवा कुछ और उम्मीद करते हो?

लेकिन हम तुम्हारे लिए यह उम्मीद करते हैं कि अल्लाह तुम्हें अपनी ओर से या हमारे हाथों से कोई अज़ाब देगा।

तो इंतज़ार करो!

हम भी तुम्हारे साथ इंतज़ार कर रहे हैं।

"

53कहो, "हे पैगंबर," "तुम स्वेच्छा से या अनिच्छा से जो चाहो दान करो।

तुमसे कुछ भी स्वीकार नहीं किया जाएगा, क्योंकि तुम अवज्ञाकारी रहे हो।

"

54उनके दान स्वीकार न होने का कारण यह है कि वे अल्लाह और उसके रसूल पर ईमान नहीं रखते, और वे नमाज़ के लिए नहीं आते मगर सुस्ती

से, और वे खर्च नहीं करते मगर नाखुशी से।

55तो उनकी दौलत और औलाद तुम्हें प्रभावित न करें, ऐ नबी।

अल्लाह तो बस चाहता है कि उन्हें इन्हीं चीज़ों के ज़रिए इस दुनिया में अज़ाब दे, फिर उनकी जान निकल जाएगी जबकि वे कुफ़्र की हालत में होंगे।

56वे अल्लाह की क़सम खाते हैं कि वे तुम में से हैं, जबकि वे नहीं हैं।

वे यह सिर्फ़ डर के मारे कहते हैं।

अगर उन्हें कोई पनाहगाह, कोई गुफा, या कोई भी बिल मिल जाए, तो वे उसी में तेज़ी से घुस जाएँगे।

وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ49

إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ50

قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ51

قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ52

قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ53

وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ54

فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ55

وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ56

How to study Surah At-Tawbah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.