Surah 7
Volume 2

The Heights

الأعْرَاف

الاعراف

Surah Al-A'râf for kids content

LEARNING POINTS

सीखने के बिंदु

  • केवल अल्लाह ही हमारी इबादत और शुक्रगुज़ारी के योग्य है।

  • आदम (अलैहिस्सलाम) की कहानी शैतान की चालों के खिलाफ एक चेतावनी है।

  • यह सूरह जन्नत (स्वर्ग) और जहन्नम (नरक) वालों के बारे में महत्वपूर्ण विवरण प्रदान करती है।

  • जो लोग बुराई करते हैं, उन्हें क़यामत के दिन इसका पछतावा होगा, लेकिन तब बहुत देर हो चुकी होगी।

  • पिछले नबियों की कहानियाँ मक्का के मूर्तिपूजकों को चेतावनी देने और पैगंबर (अलैहिस्सलाम) को दिलासा देने के लिए उल्लेखित की गई हैं।

  • अल्लाह हमेशा अपने नबियों की सहायता करता है और उनके घमंडी दुश्मनों को तबाह करता है।

  • मूसा (अलैहिस्सलाम) की क़ौम को अनेक प्रकार से आज़माया गया।

  • अल्लाह ही सच्चाई की ओर हिदायत दे सकता है।

  • अल्लाह और अन्य लोगों से किए गए अपने वादों को निभाना ज़रूरी है।

  • किसी भी व्यक्ति से उसकी सामर्थ्य से अधिक करने के लिए नहीं कहा जाता है।

  • अल्लाह ने हमारे लिए अच्छी चीज़ों को हलाल किया है और बुरी चीज़ों को हराम किया है।

  • दुष्टों को सत्य को अस्वीकार करने और नियमों का उल्लंघन करने के लिए दंडित किया जाता है।

  • मूर्तियाँ शक्तिहीन हैं और अपने अनुयायियों की किसी भी प्रकार से सहायता नहीं कर सकतीं।

  • मुहम्मद (उन पर शांति हो) अंतिम पैगंबर हैं, जिन्हें मानवता के लिए रहमत (दया) के रूप में भेजा गया है।

  • कुरान अल्लाह की ओर से एक सच्ची वही है जिसका आदर किया जाना चाहिए और जिसका पालन किया जाना चाहिए।

Illustration

सत्य का प्रकटीकरण

1अलफ़-लाम-मीम-साद।

2यह एक किताब है जो आप पर (ऐ नबी) अवतरित की गई है—न कि इसलिए कि आप इसके कारण स्वयं को कष्ट दें—बल्कि काफ़िरों को चेतावनी देने और

मोमिनों को याद दिलाने के लिए।

3तुम उसका पालन करो जो तुम्हारे रब की ओर से तुम पर (ऐ इंसानो) उतारा गया है, और उसके सिवा दूसरों को अपना रब न बनाओ।

फिर भी तुम बहुत कम नसीहत हासिल करते हो!

4ज़रा सोचो' हमने कितनी ही बस्तियों को तबाह कर दिया!

हमारी सज़ा ने उन्हें अचानक आ घेरा जब वे रात में या दोपहर में 'आराम' कर रहे थे।

5जब उन पर हमारी सज़ा आई, तो उनकी एकमात्र पुकार थी: "हमने वाकई ज़ुल्म किया।

"

6हम उन लोगों से अवश्य पूछेंगे जिन तक रसूल पहुँचे थे, और रसूलों से भी पूछेंगे।

7फिर हम उन्हें पूरी तरह बता देंगे जो कुछ उन्होंने किया था—हम कभी ग़ैर-हाज़िर नहीं थे।

8उस दिन कर्मों का वज़न ठीक-ठीक किया जाएगा।

तो जिनकी तराज़ू भारी होगी, वही सफल होंगे।

9लेकिन जिनकी तराज़ू हल्की होगी, ऐसे लोगों ने स्वयं को घाटे में डाल दिया है क्योंकि वे हमारी आयतों का इनकार करते थे।

الٓمٓصٓ1

كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ2

ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ3

وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ4

فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ5

فَلَنَسۡ‍َٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡ‍َٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ6

فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ7

وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ8

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ9

शैतान का अहंकार

10हमने तुम्हें ज़मीन में मज़बूती से बसाया है और उसमें तुम्हारे लिए जीवन के साधन उपलब्ध कराए हैं।

फिर भी तुम बहुत कम शुक्र अदा करते हो।

11निश्चित रूप से, हमने तुम्हें पैदा किया, फिर तुम्हारी सूरत बनाई, फिर फ़रिश्तों से कहा, "आदम को सजदा करो," तो सबने किया—सिवाय इब्लीस के, जिसने दूसरों के साथ

सजदा करने से इनकार कर दिया।

12अल्लाह ने पूछा, "जब मैंने तुम्हें हुक्म दिया तो तुम्हें सजदा करने से किसने रोका?

" उसने जवाब दिया, "मैं उससे बेहतर हूँ: तूने मुझे आग से पैदा किया और उसे मिट्टी से पैदा किया।

"

13अल्लाह ने हुक्म दिया, "तो जन्नत से उतर जा!

तुझे क्या हक़ है कि तू यहाँ घमंड करे।

तो निकल जा!

तू यक़ीनन ज़लील है।

"

14उसने इल्तिजा की, "मेरी मौत को उस दिन तक मुल्तवी कर दे जब वे उठाए जाएँगे।

"

15अल्लाह ने फ़रमाया, "तुम्हें मोहलत दी जाएगी।

"

16उसने कहा, "जैसा कि तूने मुझे गुमराह किया, मैं तेरी सीधी राह पर उनके लिए घात लगाकर बैठूँगा।

"

17फिर मैं उनके आगे से और उनके पीछे से और उनके दाहिनी तरफ़ से और उनके बाईं तरफ़ से उन पर आऊँगा, और तू उनमें से अधिकतर को

नाशुकरा पाएगा।

18अल्लाह ने फ़रमाया, "फिर यहाँ से निकल जा!

तू धिक्कारा हुआ और मरदूद है!

जो कोई भी तेरा अनुसरण करेगा, मैं ज़रूर जहन्नम को तुम सब से भर दूँगा!

"

وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ10

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ11

قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِين12

قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ13

قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ14

قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ15

قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ16

ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ17

قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ18

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • कोई पूछ सकता है, "यदि इब्लीस को जन्नत से पहले ही निकाल दिया गया था, तो उसने आदम और उनकी पत्नी को जन्नत के अंदर कैसे फुसलाया?

    " हमें निश्चित रूप से नहीं पता, क्योंकि इसका जवाब कुरान या सुन्नत में नहीं दिया गया है।

    ऐसा किसी भी मसले के साथ है जिससे हमें इस दुनिया या आख़िरत में कोई फायदा नहीं होता।

    हालांकि, कुछ विद्वान कहते हैं कि इब्लीस ने शायद उन्हें चुपके से फुसलाया या जन्नत के दरवाज़े से बाहर से उन्हें पुकारा।

    और अल्लाह ही बेहतर जानता है।

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • कोई पूछ सकता है, "अगर आदम ने उस पेड़ से नहीं खाया होता, तो क्या हम अब जन्नत में नहीं होते?

    " संक्षिप्त उत्तर है नहीं।

    आदम की कहानी को **2:30-39** में पढ़कर, हमें यह ज्ञात होता है कि:

  • 1.

    आदम (अलैहिस्सलाम) को धरती पर भेजने का निर्णय उनके बनाए जाने से पहले ही ले लिया गया था।

    एक हदीस भी है जिसमें मूसा (अलैहिस्सलाम) ने आदम से कहा, "आपको अल्लाह ने सम्मानित किया था, फिर आपने जो किया उसके कारण लोगों को धरती पर उतार

    दिया!

    " आदम (अलैहिस्सलाम) ने उत्तर दिया, "आप मुझे उस चीज़ के लिए कैसे दोष दे सकते हैं जो अल्लाह ने मेरे अस्तित्व में आने से बहुत पहले ही

    मेरे लिए लिख दी थी?

    " (इमाम मुस्लिम)

  • 2.

    उन्हें शैतान की चालों के खिलाफ पहले ही चेतावनी दे दी गई थी।

  • 3.

    आदम (अलैहिस्सलाम) को निर्देश दिया गया था, "तुम्हारे पास खाने के लिए बहुत सारे पेड़ हैं; बस इस एक से बचना।

    " उन्हें उस पेड़ से दूर रहने के लिए कहा गया था, इसलिए नहीं कि वह ज़हरीला था, बल्कि इसलिए कि अल्लाह उनकी आज्ञाकारिता की परीक्षा लेना चाहता

    था।

    इसी तरह, हमारी आज्ञाकारिता की परीक्षा उन चीज़ों के माध्यम से ली जाती है जिन्हें हमें करने या जिनसे बचने का आदेश दिया जाता है।

    जबकि हम में से कुछ परीक्षा पास कर लेते हैं, अन्य असफल हो जाते हैं।

आदम और हव्वा: इम्तिहान और पतन

19अल्लाह ने फ़रमाया, "ऐ आदम!

तुम और तुम्हारी पत्नी जन्नत में रहो और जहाँ से चाहो खाओ, लेकिन इस पेड़ के पास मत जाना, वरना तुम ज़ालिमों में से हो जाओगे।

"

20फिर शैतान ने उन्हें फुसलाया ताकि उनकी शर्मगाहें खोल दे जो उनसे छिपाई गई थीं।

उसने कहा, "तुम्हारे रब ने तुम्हें इस पेड़ से सिर्फ़ इसलिए मना किया है ताकि तुम फ़रिश्ते न बन जाओ या हमेशा रहने वाले न बन जाओ।

"

21और उसने उनसे क़समें खाईं, "मैं यक़ीनन तुम्हारे खैरख्वाहों में से हूँ।

"

22तो उसने उन्हें धोखे से गिरा दिया।

और जब उन्होंने उस पेड़ का फल चखा, तो उनकी शर्मगाहें उनके सामने खुल गईं और वे जन्नत के पत्तों से अपने आपको ढाँकने लगे।

तब उनके रब ने उन्हें पुकारा, "क्या मैंने तुम्हें उस पेड़ से मना नहीं किया था और तुम्हें यह नहीं बताया था कि शैतान तुम्हारा खुला दुश्मन है?

"

23उन्होंने कहा, "ऐ हमारे रब!

हमने अपनी जानों पर ज़ुल्म किया।

और अगर तूने हमें माफ़ न किया और हम पर रहम न किया, तो हम यक़ीनन घाटा उठाने वालों में से हो जाएँगे।

"

24अल्लाह ने फ़रमाया, "तुम सब यहाँ से उतर जाओ, तुम एक-दूसरे के दुश्मन होगे।

तुम्हारे लिए ज़मीन में एक ठिकाना होगा और एक मुद्दत तक के लिए सामान।

"

25उसने मज़ीद फ़रमाया, "वहीं तुम जिओगे, वहीं तुम मरोगे और वहीं से तुम्हें (दोबारा) उठाया जाएगा।

"

وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ19

فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ20

وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ21

فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ22

قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ23

قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ24

قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ25

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • मक्का के लोगों के अलावा, अन्य मूर्ति-पूजक हज के दौरान नग्न होकर काबा का तवाफ़ (परिक्रमा) करते थे।

    वे अपने ऊपर कुछ विशेष प्रकार के भोजन को भी हराम (वर्जित) कर लेते थे।

    अतः, इन प्रथाओं पर प्रतिबंध लगाने के लिए निम्नलिखित आयत नाज़िल हुई।

  • मोमिनों से कहा गया कि वे नमाज़ पढ़ते समय उचित वस्त्र धारण करें और उन अच्छे संसाधनों का आनंद लें जो अल्लाह ने उनके लिए पैदा किए थे।

    {इमाम मुस्लिम और इमाम अत-तबरी}

बुराई के विरुद्ध चेतावनी

26ऐ आदम की संतान!

हमने तुम्हारे लिए ऐसे वस्त्र उतारे हैं जो तुम्हारे शरीर को ढकें और तुम्हें शोभा दें।

लेकिन सबसे अच्छा लिबास तक़वा (परहेज़गारी) है।

यह अल्लाह की निशानियों में से एक है, ताकि लोग नसीहत हासिल करें।

27ऐ आदम की संतान!

शैतान तुम्हें धोखे में न डाले, जैसा उसने तुम्हारे माता-पिता को जन्नत से निकाला और उनके वस्त्र उतरवा दिए, ताकि उनकी नग्नता प्रकट हो जाए।

निःसंदेह वह और उसकी सेनाएँ तुम्हें वहाँ से देखती हैं जहाँ से तुम उन्हें नहीं देख सकते।

हमने शैतानों को उन लोगों का साथी बनाया है जो ईमान नहीं लाते।

28जब वे मूर्तिपूजक कोई अश्लील काम करते हैं, तो कहते हैं, "हमने अपने बाप-दादाओं को ऐसा करते पाया है," और "अल्लाह ने हमें इसका हुक्म दिया है।

" कहो (ऐ पैगंबर), "नहीं!

अल्लाह कभी अश्लील काम का हुक्म नहीं देता।

क्या तुम अल्लाह पर वह बात थोपते हो जो तुम नहीं जानते!

"

29कहो, "मेरे रब ने केवल न्याय का हुक्म दिया है।

अपनी इबादत उसी की ओर करो और उसी को पुकारो, उसके प्रति अपने दीन में निष्ठावान होकर।

जिस तरह उसने तुम्हें पहली बार पैदा किया, उसी तरह तुम दोबारा जीवित किए जाओगे।

"

30उसने कुछ को हिदायत दी है, जबकि कुछ पर गुमराही सिद्ध हो चुकी है—उन्होंने अल्लाह के बजाय शैतानों को अपना संरक्षक बना लिया है, और वे समझते हैं

कि वे सही राह पर हैं।

31ऐ बनी आदम!

हर मस्जिद (नमाज़) के समय अपनी ज़ीनत (सुंदर वस्त्र) ले लो।

खाओ और पियो, लेकिन फ़ुज़ूलख़र्ची न करो।

निश्चय ही, वह फ़ुज़ूलख़र्ची करने वालों को पसंद नहीं करता।

32कहो, "ऐ पैग़म्बर, किसने हराम किया है अल्लाह की उन ज़ीनतों (सुंदर चीज़ों) और पाकीज़ा रोज़ी को, जो उसने अपने बन्दों के लिए निकाली हैं?

" कहो, "वे इस दुनियावी जीवन में ईमान वालों के लिए हलाल (वैध) हैं, लेकिन क़यामत के दिन वे विशेष रूप से उन्हीं के लिए होंगी।

इस तरह हम अपनी आयतों को उन लोगों के लिए खोल-खोलकर बयान करते हैं जो जानते हैं।

"

33कहो, "मेरे रब ने तो बस हराम किया है खुली और छुपी हुई बेहयाई की बातों को, और गुनाह को, और नाहक़ ज़्यादती को, और यह कि तुम

अल्लाह के साथ किसी को शरीक (साझेदार) ठहराओ, जिसके लिए उसने कोई प्रमाण नहीं उतारा, और यह कि तुम अल्लाह के बारे में वह बात कहो जो तुम

नहीं जानते।

"

34हर उम्मत के लिए एक मुक़र्रर वक़्त है।

जब उनका वक़्त आ पहुँचता है, तो वे उसे एक घड़ी भी न तो आगे बढ़ा सकते हैं और न पीछे हटा सकते हैं।

35ऐ बनी आदम!

जब तुम्हारे पास तुम ही में से रसूल (पैग़म्बर) आएँ, मेरी आयतें सुनाते हुए—तो जो लोग तक़वा (परहेज़गारी) इख़्तियार करेंगे और अपनी इस्लाह (सुधार) करेंगे, उनके लिए न

कोई डर होगा और न वे कभी दुखी होंगे।

36और जो लोग हमारी आयतों को झुठलाते हैं और उनसे मुँह मोड़ते हैं, वे आग वाले होंगे।

वे उसमें हमेशा रहेंगे।

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ26

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ27

وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ28

قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ29

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ30

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ31

قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ32

قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ33

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ34

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ35

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ36

दुष्ट अगुवा और उनके अनुयायी

37अल्लाह पर झूठ गढ़ने वालों या उसकी आयतों को झुठलाने वालों से बढ़कर ज़ालिम कौन हो सकता है?

उन्हें वह सब मिलेगा जो उनके लिए 'इस दुनिया में' लिखा गया है, यहाँ तक कि जब हमारे फ़रिश्ते-रसूल उनकी रूहें क़ब्ज़ करने आएँगे, तो उनसे पूछेंगे, 'वे

कहाँ हैं जिन्हें तुम अल्लाह के सिवा पुकारते थे?

' वे कहेंगे, 'वे हमसे गुम हो गए!

' और वे खुद अपने खिलाफ़ गवाही देंगे कि वे काफ़िर थे।

38अल्लाह फ़रमाएगा, 'दाखिल हो जाओ आग में, उन जिन्नों और इंसानों के 'बुरे' गिरोहों के साथ जो तुमसे पहले गुज़र चुके हैं।

' जब भी कोई गिरोह जहन्नम में दाखिल होगा, तो वह अपने से पहले वाले को लानत करेगा, यहाँ तक कि वे सब उसमें जमा हो जाएँगे।

अनुयायी अपने नेताओं के बारे में कहेंगे, 'ऐ हमारे रब!

इन्होंने हमें गुमराह किया था, तो आग में इनकी सज़ा को दोगुना कर दे।

' वह जवाब देगा, 'हर एक के लिए पहले ही से दोगुना कर दिया गया है—लेकिन तुम नहीं जानते!

'

39फिर नेता अपने अनुयायियों से कहेंगे, 'तुम हमसे कुछ बेहतर नहीं थे!

तो चखो उस अज़ाब को जो तुम करते थे।

'

فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِ‍َٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ37

قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَ‍َٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ38

وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ39

Illustration
WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • कुरान हमेशा उन लोगों की आलोचना करता है जो दावा करते हैं कि अल्लाह के बच्चे हैं।

    इसमें वे ईसाई शामिल हैं जो मानते हैं कि यीशु (ईसा) अल्लाह का बेटा है, साथ ही वे मूर्ति पूजक भी जो मानते थे कि फ़रिश्ते अल्लाह की

    बेटियाँ थीं (आयतः 100)।

  • मुसलमान होने के नाते, हम मानते हैं कि अल्लाह के कोई बेटे या बेटियाँ नहीं हैं।

  • बहुत से लोग सोचते हैं कि उनके लिए बच्चे होना महत्वपूर्ण है ताकि वे बुढ़ापे में उनका सहारा बनें या उनकी देखभाल करें, या उनके मरने के बाद

    उनका नाम आगे बढ़ाएँ।

  • क्या अल्लाह को इनमें से किसी चीज़ की ज़रूरत है?

    बिल्कुल नहीं!

    वह शक्तिशाली और शाश्वत रब है, जिसका ब्रह्मांड की हर चीज़ पर अधिकार है।

  • हम सभी को उसकी ज़रूरत है, लेकिन उसे हम में से किसी की ज़रूरत नहीं है।

    चाहे हम मौजूद हों या न हों, इससे उस पर कोई असर नहीं पड़ता।

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • आयतों **40-42** के अनुसार, मोमिन हमेशा जन्नत में रहेंगे और अकेले अल्लाह की इबादत करने, रोज़ा रखने और सदक़ा देने जैसे कुछ सरल कार्य करने के लिए महान

    प्रतिफल का आनंद लेंगे।

    जहाँ तक काफ़िरों का सवाल है, वे उन सरल कामों को न करने के कारण हमेशा के लिए जहन्नम में फँसे रहेंगे।

जहन्नम वाले और जन्नत वाले

40निःसंदेह, जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया और उनसे अहंकार किया, उनके लिए जन्नत के द्वार नहीं खोले जाएँगे।

वे कभी जन्नत में प्रवेश नहीं करेंगे जब तक कि ऊँट सुई के नाके से न निकल जाए।

और हम अपराधियों को इसी तरह प्रतिफल देते हैं।

41जहन्नम उनका बिछौना होगा और आग उनकी ओढ़नी होगी।

हम ज़ालिमों को इसी तरह प्रतिफल देते हैं।

42और जो लोग ईमान लाए और अच्छे कर्म किए—हम किसी भी आत्मा पर उसकी सामर्थ्य से अधिक बोझ नहीं डालते—वे जन्नत वाले होंगे।

वे उसमें हमेशा रहेंगे।

43हम उनके दिलों से जो भी द्वेष या दुर्भावना होगी, उसे निकाल देंगे।

उनके नीचे से नदियाँ बहेंगी।

और वे कहेंगे, "सारी प्रशंसा अल्लाह के लिए है जिसने हमें इसकी ओर मार्गदर्शन दिया।

हम कभी मार्गदर्शन प्राप्त नहीं करते यदि अल्लाह ने हमें मार्गदर्शन न दिया होता।

हमारे रब के रसूल निश्चित रूप से सत्य लेकर आए थे।

" उन्हें पुकारा जाएगा, "यह जन्नत है, जो तुम्हें तुम्हारे कर्मों के बदले में दी गई है।

"

44जन्नत वाले आग वालों को पुकारेंगे, "हमने निश्चित रूप से पाया है कि जो हमारे रब ने हमसे वादा किया था, वह सत्य है।

क्या तुमने भी अपने रब के वादे को सत्य पाया है?

" वे कहेंगे, "हाँ, हमने पाया है!

" फिर एक पुकारने वाला दोनों के बीच पुकारेगा, "अल्लाह की लानत हो उन ज़ालिमों पर जो अल्लाह के मार्ग से रोकते थे, उसे टेढ़ा करना चाहते थे

और आख़िरत पर ईमान नहीं रखते थे।

"

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ40

لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ41

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ42

وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ43

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ44

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • निम्नलिखित अंश उन लोगों के एक समूह की बात करता है जो क़यामत के दिन जन्नत और जहन्नम के बीच की ऊँचाइयों पर खड़े होंगे।

    अनेक विद्वानों के अनुसार, उन लोगों को कुछ समय के लिए वहाँ रखा जाएगा क्योंकि उनके अच्छे कर्म उनके बुरे कर्मों के बराबर होंगे।

    अंततः, ऊँचाइयों पर वाले अल्लाह की रहमत से जन्नत में प्रवेश करेंगे।

    {इमाम इब्न कसीर और इमाम अल-क़ुरतुबी}

ऊँचाइयों के लोग

46उन दो समूहों के बीच एक आड़ होगी, और उसकी ऊँचाइयों पर कुछ लोग होंगे जो दोनों समूहों को उनके चेहरों से पहचानेंगे।

वे जन्नत वालों को पुकारेंगे, "तुम पर सलामती हो!

" 'ऊँचाइयों' पर वाले अभी तक जन्नत में दाखिल नहीं हुए होंगे, लेकिन वे इसकी बहुत आस रखेंगे।

47जब उनकी आँखें जहन्नम वालों की तरफ मुड़ेंगी, तो वे दुआ करेंगे, "हमारे रब!

हमें उन ज़ालिमों के साथ मत मिलाना।

"

48'ऊँचाइयों' पर वाले कुछ बुरे सरदारों को पुकारेंगे जिन्हें वे उनके चेहरों से पहचानेंगे, यह कहते हुए कि "तुम्हारी बड़ी संख्या और तुम्हारा घमंड 'आज' तुम्हें कोई फायदा

नहीं पहुँचा सकता!

"

49"क्या ये 'गरीब मोमिन' वही लोग नहीं हैं जिनके बारे में तुमने कसम खाई थी कि उन्हें अल्लाह की रहमतें कभी नहीं मिलेंगी?

" अब उनसे कहा जा रहा है: "'जन्नत में दाखिल हो जाओ!

तुम्हारे लिए कोई खौफ नहीं होगा, और तुम कभी गमगीन नहीं होगे।

"

50तब जहन्नम वाले जन्नत वालों को पुकारेंगे, "कृपा करके, हम पर थोड़ा पानी या जो कुछ भी अल्लाह ने तुम्हें दिया है, वह फेंक दो।

" वे जवाब देंगे, "अल्लाह ने ये दोनों चीजें काफिरों पर हराम कर दी हैं।

"

51जिन्होंने इस दीन को खेल-तमाशा बना लिया था और दुनियावी ज़िंदगी ने उन्हें धोखे में डाल दिया था।

तो आज हम भी उन्हें उसी तरह भुला देंगे जैसे उन्होंने अपने इस दिन की मुलाक़ात को भुला दिया था और हमारी आयतों का इनकार करते रहे।

وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ46

۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ47

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ48

أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ49

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ50

ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ51

इनकार करने वालों को चेतावनी

52हमने उनके पास एक ऐसी किताब पहले ही पहुँचा दी है, जिसे हमने ज्ञान के साथ स्पष्ट किया है—जो ईमान लाने वालों के लिए एक मार्गदर्शन और दया

है।

53क्या वे बस उसकी चेतावनी के सच होने की प्रतीक्षा कर रहे हैं?

जिस दिन वह सच हो जाएगी, वे लोग जिन्होंने पहले उसे अनदेखा किया था, पुकारेंगे, "हमारे रब के रसूल यक़ीनन सत्य के साथ आए थे।

क्या कोई है जो हमारी पैरवी कर सके?

या क्या हमें वापस लौटाया जा सकता है ताकि हम उन कामों से अलग काम करें जो हम पहले करते थे?

" उन्होंने वास्तव में खुद को बर्बाद कर लिया है, और जो भी 'देवता' उन्होंने गढ़ रखे थे, वे उनके काम नहीं आएँगे।

وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ52

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ53

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • कुरान की कुछ अन्य आयतों की तरह, आयत 54 कहती है कि अल्लाह ने आसमानों और ज़मीन को 6 दिनों में बनाया।

    सामान्य तौर पर, 'दिन' शब्द विभिन्न समय अवधियों को इंगित करता है।

    उदाहरण के लिए, बृहस्पति पर एक दिन लगभग 10 पृथ्वी घंटों के बराबर होता है, जबकि शुक्र पर एक दिन 243 पृथ्वी दिनों के बराबर होता है।

  • इमाम इब्न 'आशूर के अनुसार, कुरान में 'दिन' शब्द का अर्थ हमेशा 24 घंटे की अवधि नहीं होता है।

    उदाहरण के लिए, 22:47 और 32:5 के आधार पर, एक सामान्य स्वर्गीय दिन हमारे 1,000 वर्षों के बराबर होता है।

    क़यामत का दिन बहुत खास होगा, जो हमारे समय के 50,000 वर्षों तक चलेगा (70:4)।

    इसलिए, सृष्टि के 6 दिन समय की 6 लंबी अवधियों को संदर्भित करते हैं।

    और अल्लाह ही सबसे बेहतर जानता है।

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • कोई पूछ सकता है, "अल्लाह ने ब्रह्मांड को 6 दिनों में क्यों बनाया, जबकि वह सब कुछ पलक झपकते ही बना सकता था?

    " यह एक अच्छा सवाल है।

    इमाम अल-क़ुर्तुबी और इमाम इब्न अल-जौज़ी के अनुसार, अल्लाह ने आकाश और पृथ्वी को 6 दिनों में इसलिए बनाया ताकि:

  • यह दर्शाने के लिए कि चीज़ों को लंबी अवधि में बनाना उसकी हिकमत (बुद्धिमत्ता) का संकेत है, जबकि उन्हें तुरंत बनाना उसकी कुदरत (शक्ति) का संकेत है।

  • हर दिन कुछ बनाकर फ़रिश्तों को अपनी सृजनात्मक शक्तियों का प्रदर्शन करना।

  • आदम (अलैहिस्सलाम) और मानव जाति को जो ध्यान और देखभाल वह दे रहा था, उसे दिखाना।

  • हमें यह सिखाना कि हम अपना समय लें और चीज़ों को ठीक से करें, जल्दबाजी में नहीं।

    इसमें हमारा काम, नमाज़ (प्रार्थना), या कोई भी गतिविधि शामिल है।

    जब हम जल्दबाजी करते हैं, तो हम अक्सर भूल जाते हैं या गलतियाँ भी कर देते हैं।

  • यह ध्यान रखना महत्वपूर्ण है कि अल्लाह ने **कुन (हो जा!

    )** के शब्द से आसमानों और ज़मीन को अस्तित्व में आने का हुक्म दिया और इसमें उसे ज़रा भी समय नहीं लगा।

    लेकिन जिस ब्रह्मांड को हम जानते हैं, उसे विकसित होने में हर चीज़ को 6 दिन लगे।

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • आयत 58 उस अच्छी ज़मीन के बारे में बात करती है जो बारिश से लाभ उठाती है और भरपूर पैदावार देती है, जबकि खराब ज़मीन बारिश से लाभ

    नहीं उठाती और मुश्किल से कुछ भी पैदा करती है।

    अच्छी ज़मीन उन ईमानवालों की तरह है जो अल्लाह की वह़्य (प्रकाशना) से लाभ उठाते हैं, जबकि खराब ज़मीन उन काफ़िरों की तरह है जो वह़्य से मुश्किल

    से ही कोई लाभ उठाते हैं।

  • नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने फरमाया, "वह हिदायत और इल्म जो अल्लाह ने मेरे साथ भेजा है, उस भारी बारिश की तरह है जो ज़मीन पर गिरी।

    कुछ ज़मीन अच्छी थी, जिसने पानी सोख लिया और बहुत सारे पौधे और घास पैदा की।

    कुछ दूसरी ज़मीन रेतीली थी, जो पानी को रोक नहीं पाई और न ही पौधे पैदा कर सकी।

    " {इमाम अल-बुख़ारी और इमाम मुस्लिम}

  • दूसरे शब्दों में, ईमानवाले इस हिदायत और हिकमत से लाभ उठाते हैं और इसकी बरकतें प्राप्त करते हैं, जबकि काफ़िर इसे अस्वीकार करते हैं और इससे किसी भी

    तरह लाभ उठाने में विफल रहते हैं।

Illustration

अल्लाह की शक्ति

54निःसंदेह तुम्हारा रब अल्लाह है जिसने आकाशों और धरती को छह दिनों में बनाया, फिर सिंहासन पर विराजमान हुआ।

वह रात को दिन पर लपेटता है, जो एक-दूसरे का निरंतर पीछा करते हैं।

उसने सूर्य, चंद्रमा और तारों को बनाया—वे सब उसके आदेश के अधीन हैं।

सृष्टि और आदेश उसी के हैं।

बरकतवाला है अल्लाह, सारे जहानों का रब!

55अपने रब को विनम्रतापूर्वक और गुप्त रूप से पुकारो।

निःसंदेह वह उपद्रवियों को पसंद नहीं करता।

56धरती में सुधार के बाद उसमें बिगाड़ पैदा न करो।

और उसे आशा तथा भय के साथ पुकारो।

निःसंदेह अल्लाह की दयालुता सदा उन लोगों के निकट है जो अच्छा करते हैं।

57वही है जो हवाओं को अपनी दयालुता की शुभ सूचना के रूप में भेजता है।

जब वे भारी बादलों को उठा लेती हैं, तो हम उन्हें एक निर्जीव धरती की ओर ले जाते हैं और फिर वर्षा कराते हैं, जिससे हर प्रकार के

फल उत्पन्न होते हैं।

इसी प्रकार हम मृतकों को जीवित करेंगे, ताकि शायद तुम ध्यान रखो।

58अच्छी धरती अपने रब की अनुमति से भरपूर पैदावार देती है, जबकि खराब धरती मुश्किल से कुछ भी पैदा करती है।

इस प्रकार हम उन लोगों के लिए विभिन्न तरीकों से शिक्षाओं को स्पष्ट करते हैं जो कृतज्ञता व्यक्त करते हैं।

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۢ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ54

ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ55

وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ56

وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ57

وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ58

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • कोई पूछ सकता है, "क़ुरआन में एक ही कहानियाँ या विषय विभिन्न सूरहों में क्यों दोहराए जाते हैं?

    " निम्नलिखित बातों पर गौर करें:

  • जैसा कि इस पुस्तक के परिचय में उल्लेख किया गया है, हर कोई पूरा क़ुरआन नहीं पढ़ेगा।

    यही कारण है कि महत्वपूर्ण विषयों को विभिन्न स्थानों पर दोहराया जाता है, ताकि आप कहीं से भी पढ़ें, आपको अल्लाह के बारे में, जीवन के उद्देश्य के

    बारे में, क़यामत के दिन की सच्चाई के बारे में, आदि शिक्षाएँ मिलेंगी।

  • इन विषयों और कहानियों का केंद्रबिंदु एक सूरह से दूसरे सूरह में बदलता रहता है, जिससे हमें नई जानकारी मिलती है।

    उदाहरण के लिए, कई सूरह जन्नत (स्वर्ग) और जहन्नम (नरक) के बारे में बात करते हैं, लेकिन एक सूरह जीवन की गुणवत्ता पर केंद्रित है, दूसरा भोजन और

    पेय पर केंद्रित है, तीसरा छाया और कपड़ों पर केंद्रित है, और इसी तरह।

    यही बात मूसा और नूह जैसी कहानियों पर भी लागू होती है।

    उदाहरण के लिए, यह सूरह मूसा के लोगों के कष्टों पर केंद्रित है, जबकि सूरह **18** अल-ख़िदिर के साथ उनके अनुभव पर केंद्रित है, और सूरह **28** मिस्र

    में उनके बचपन, मिद्यान भागने और उनके विवाह पर केंद्रित है।

    जहाँ तक नूह की बात है, यह सूरह उनकी कहानी का संक्षेप में उल्लेख करती है, जबकि सूरह **11** बाढ़ और उनके बेवफ़ा बेटे के बारे में विवरण

    प्रदान करती है, जबकि सूरह **71** उनकी दा'वाह (प्रचार) तकनीकों पर केंद्रित है।

    यदि आप विभिन्न सूरहों में उल्लिखित जानकारी के इन सभी टुकड़ों को पढ़ते हैं, तो आप प्रत्येक कहानी या विषय की पूरी तस्वीर प्राप्त कर पाएंगे।

  • यह क़ुरआन की रचनात्मक शैली को भी दर्शाता है क्योंकि कहानियों को हर बार एक नए अंदाज़ में दोहराया जाता है।

    उदाहरण के लिए, वह क्षण जब मूसा ने अल्लाह के उनसे पहली बार बात करने से पहले जलती हुई झाड़ी देखी थी, क़ुरआन में 3 बार उल्लेख किया

    गया है: आयतों **20:10**, **27:7**, और **28:29** में।

    प्रत्येक आयत एक अलग शैली का उपयोग करती है, लेकिन अर्थ वही रहता है।

  • जैसा कि हमने सूरह **4** में उल्लेख किया है, ये दोहराई गई कहानियाँ और विषय पूरी तरह से सुसंगत हैं, भले ही वे 23 साल की अवधि में

    एक ऐसे पैगंबर पर अवतरित हुए थे जो पढ़ या लिख नहीं सकते थे।

    यह अपने आप में एक स्पष्ट प्रमाण है कि क़ुरआन वास्तव में अल्लाह की ओर से है।

हज़रत नूह और उनकी क़ौम

59निःसंदेह, हमने नूह को उसकी क़ौम की ओर भेजा।

उसने कहा, "ऐ मेरी क़ौम!

अल्लाह की इबादत करो—उसके सिवा तुम्हारा कोई और माबूद नहीं है।

मैं तुम्हारे लिए एक भयानक दिन के अज़ाब से वास्तव में डरता हूँ।

"

60लेकिन उसकी क़ौम के सरदारों ने जवाब दिया, "हमें यह स्पष्ट है कि तुम निश्चित रूप से गुमराह हो।

"

61उसने जवाब दिया, "ऐ मेरी क़ौम!

मैं गुमराह नहीं हूँ!

बल्कि मैं सारे जहानों के रब की ओर से एक रसूल हूँ,

62मैं तुम्हें अपने रब के पैग़ाम पहुँचा रहा हूँ और तुम्हें सच्ची नसीहत दे रहा हूँ।

और मैं अल्लाह की ओर से वह जानता हूँ जो तुम नहीं जानते।

63क्या तुम्हें इस बात पर आश्चर्य होता है कि तुम्हारे रब की ओर से तुम्हारे पास एक नसीहत तुम्हारे ही में से एक आदमी के ज़रिए आई है,

तुम्हें चेतावनी देते हुए ताकि तुम बुराई से बचो और शायद तुम पर रहम किया जाए?

64लेकिन उन्होंने फिर भी उसे झुठलाया, तो हमने उसे और उसके साथ वालों को कश्ती में बचा लिया, और उन्हें डुबो दिया जिन्होंने हमारी निशानियों को झुठलाया था।

वे सचमुच एक अंधी कौम थे।

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ59

قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين60

قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ61

أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ62

أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ63

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ64

How to study Surah Al-A'râf with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.